summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po100
1 files changed, 53 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index b1fe593c3..c57ab6290 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -5188,9 +5188,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Conforme é descrito em <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, alguns "
"dispositivos necessitam que seja carregado firmware. Na maioria dos casos o "
-"dispositivo não irá funcionar se o firmware não estiver disponível; Por vezes "
-"as funcionalidades básicas não são limitadas se o firmware estiver em falta "
-"e for apenas necessário para habilitar funcionalidades adicionais."
+"dispositivo não irá funcionar se o firmware não estiver disponível; Por "
+"vezes as funcionalidades básicas não são limitadas se o firmware estiver em "
+"falta e for apenas necessário para habilitar funcionalidades adicionais."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3216
@@ -5204,12 +5204,12 @@ msgid ""
"module will be reloaded."
msgstr ""
"Se o controlador de um dispositivo necessitar de firmware que não esteja "
-"disponível, o &d-i; irá mostrar uma caixa de diálogo a oferecer para carregar "
-"o fimrware em falta. Se esta opção for seleccionada, o &d-i; irá procurar nos "
-"dispositivos disponíveis por ficheiros soltos de firmware ou pacotes contendo "
-"firmware. Se for encontrado, o firmware será copiado para a localização "
-"correcta (<filename>/lib/firmware</filename>) e o controlador será novamente "
-"carregado."
+"disponível, o &d-i; irá mostrar uma caixa de diálogo a oferecer para "
+"carregar o fimrware em falta. Se esta opção for seleccionada, o &d-i; irá "
+"procurar nos dispositivos disponíveis por ficheiros soltos de firmware ou "
+"pacotes contendo firmware. Se for encontrado, o firmware será copiado para a "
+"localização correcta (<filename>/lib/firmware</filename>) e o controlador "
+"será novamente carregado."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3226
@@ -5227,8 +5227,8 @@ msgstr ""
"instalação. Especialmente durante as etapas iniciais da instalação, o "
"carregamento de firmware é mais provável que tenha sucesso a partir de uma "
"disquete formatada em FAT ou uma pen USB. <phrase arch=\"x86\">Em i386 e em "
-"amd64 o firmware também pode ser carregado a partir de um cartão SD ou MMC."
-"</phrase>"
+"amd64 o firmware também pode ser carregado a partir de um cartão SD ou MMC.</"
+"phrase>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3236
@@ -5244,28 +5244,34 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to "
+#| "be improved in future releases of the installer. Currently &d-i; will for "
+#| "example not display any warning if you choose to load missing firmware, "
+#| "but the requested firmware is not found. Please <xref linkend=\"submit-bug"
+#| "\"/>report any issues you encounter."
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
"improved in future releases of the installer. Currently &d-i; will for "
"example not display any warning if you choose to load missing firmware, but "
-"the requested firmware is not found. Please <xref linkend=\"submit-bug\"/"
-">report any issues you encounter."
+"the requested firmware is not found. Please report any issues you encounter "
+"by filing an installation report (see <xref linkend=\"submit-bug\"/>)."
msgstr ""
"O suporte para carregamento de firmware é ainda relativamente básico e é "
-"provável que seja melhorado em futuros lançamentos do instalador. Actualmente "
-"o &d-i; por exemplo não irá mostrar qualquer aviso se escolher carregar "
-"firmware em falta e o firmware não for encontrado. Por favor "
-"<xref linkend=\"submit-bug\"/>relate quaisquer problemas que encontre."
+"provável que seja melhorado em futuros lançamentos do instalador. "
+"Actualmente o &d-i; por exemplo não irá mostrar qualquer aviso se escolher "
+"carregar firmware em falta e o firmware não for encontrado. Por favor <xref "
+"linkend=\"submit-bug\"/>relate quaisquer problemas que encontre."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3253
+#: using-d-i.xml:3254
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Preparar um meio"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3254
+#: using-d-i.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5285,7 +5291,7 @@ msgstr ""
"mais provável a ser suportado durante as etapas iniciais da instalação."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3264
+#: using-d-i.xml:3265
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5295,13 +5301,13 @@ msgid ""
"medium."
msgstr ""
"Estão disponíveis arquivos 'tarball' contendo os actuais pacotes do firmware "
-"mais comum a partir de: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url"
-"=\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Faça "
-"apenas o download do 'tarball' do lançamento correcto e descompacte-o para o "
+"mais comum a partir de: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-"
+"firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Faça apenas "
+"o download do 'tarball' do lançamento correcto e descompacte-o para o "
"sistema de ficheiros na media."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3278
+#: using-d-i.xml:3279
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5311,13 +5317,13 @@ msgid ""
"packages:"
msgstr ""
"Se o firmware que necessitar não estiver incluido no 'tarball', pode também "
-"fazer o download de pacotes de firmware especificos a partir (da secção "
-"non-free) do arquivo. O seguinte resumo deve listar a maioria dos pacotes de "
+"fazer o download de pacotes de firmware especificos a partir (da secção non-"
+"free) do arquivo. O seguinte resumo deve listar a maioria dos pacotes de "
"firmware disponíveis mas não é garantido que esteja completa e pode também "
"conter pacotes que não sejam de firmware:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3293
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5329,13 +5335,13 @@ msgstr ""
"sistemas já instalados ou a partir de um fabricante de hardware."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3301
+#: using-d-i.xml:3302
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware e o Sistema Instalado"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3302
+#: using-d-i.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5345,16 +5351,16 @@ msgid ""
"kernel version from the installer there is a slight chance that the firmware "
"cannot be loaded due to version skew."
msgstr ""
-"Qualquer firmware carregado durante a instalação será automaticamente copiado "
-"para o sistema instalado. Na maioria dos casos isto irá assegurar que o "
-"dispositivo necessita que o firmware irá também funcionar correctamente após "
-"o sistema ser reiniciado para o sistema já instalado. No entanto, se o "
-"sistema instalado correr uma versão diferente do kernel da do instalador "
-"existe uma ligeira hipótese do firmware não puder ser carregado devido à "
-"diferença de versão."
+"Qualquer firmware carregado durante a instalação será automaticamente "
+"copiado para o sistema instalado. Na maioria dos casos isto irá assegurar "
+"que o dispositivo necessita que o firmware irá também funcionar "
+"correctamente após o sistema ser reiniciado para o sistema já instalado. No "
+"entanto, se o sistema instalado correr uma versão diferente do kernel da do "
+"instalador existe uma ligeira hipótese do firmware não puder ser carregado "
+"devido à diferença de versão."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3312
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5365,24 +5371,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se o firmware foi carregado a partir de um pacote de firmware, o &d-i; irá "
"também instalar este pacotes no sistema instalado e irá automaticamente "
-"acrescentar a secção 'non-free' do arquivo de pacotes ao <filename>"
-"sources.list</filename> do APT. Isto tem a vantagem do firmware ser "
-"actualizado automaticatamente se estiver disponível uma nova versão."
+"acrescentar a secção 'non-free' do arquivo de pacotes ao <filename>sources."
+"list</filename> do APT. Isto tem a vantagem do firmware ser actualizado "
+"automaticatamente se estiver disponível uma nova versão."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3319
+#: using-d-i.xml:3320
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
"device will probably not work with the installed system until the firmware "
"(package) is installed manually."
msgstr ""
-"Se for saltado o carregamento de firmware durante a instalação, o dispositivo "
-"relevante irá provavelmente não funcionar no sistema instalado até o (pacote "
-"de) firmware ser instalado manualmente."
+"Se for saltado o carregamento de firmware durante a instalação, o "
+"dispositivo relevante irá provavelmente não funcionar no sistema instalado "
+"até o (pacote de) firmware ser instalado manualmente."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3326
+#: using-d-i.xml:3327
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "