diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 74 |
1 files changed, 21 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 347b8a131..1becf0b2c 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -1131,13 +1131,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:636 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " -#| "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight — they are in " -#| "the same place in all national language keyboard layouts, so they are " -#| "independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one " -#| "with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top " -#| "row." msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight — they are in the " @@ -1269,16 +1262,6 @@ msgstr "Configuração automática de rede" #. Tag: para #: using-d-i.xml:733 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "By default, &d-i; tries to configure your computer's network " -#| "automatically via DHCP. If the DHCP probe succeeds, you are done. If the " -#| "probe fails, it may be caused by many factors ranging from unplugged " -#| "network cable, to a misconfigured DHCP setup. Or maybe you don't have a " -#| "DHCP server in your local network at all. For further explanation, check " -#| "the error messages on the fourth console. In any case, you will be asked " -#| "if you want to retry, or if you want to perform a manual setup. DHCP " -#| "servers are sometimes really slow in their responses, so if you are sure " -#| "everything is in place, try again." msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " "as far as possible. If the automatic configuration fails, that may be caused " @@ -1293,12 +1276,12 @@ msgid "" msgstr "" "Por omissão, o &d-i; tenta configurar a rede do seu computador " "automaticamente tanto quanto possível. Se a configuração automática falhar, " -"poderá ter sido causado por vários factores, desde um cabo de rede desligado, " -"até à falta de infraestrutura para configuração automática. Para mais " -"explicações no caso de erros, confira as mensagens de erro na quarta consola. " -"Em qualquer caso, ser-lhe-á perguntado se quer tentar novamente, ou se quer " -"efectuar uma configuração manual. Por vezes os serviços utilizados na " -"configuração automática podem ser lentos nas suas respostas, por isso se " +"poderá ter sido causado por vários factores, desde um cabo de rede " +"desligado, até à falta de infraestrutura para configuração automática. Para " +"mais explicações no caso de erros, confira as mensagens de erro na quarta " +"consola. Em qualquer caso, ser-lhe-á perguntado se quer tentar novamente, ou " +"se quer efectuar uma configuração manual. Por vezes os serviços utilizados " +"na configuração automática podem ser lentos nas suas respostas, por isso se " "pensa que está tudo em ordem simplesmente tente novamente a configuração " "automática. Se a configuração automática falhar repetidamente, pode em vez " "disso escolher a configuração manual de rede." @@ -1312,16 +1295,6 @@ msgstr "Configuração manual de rede" #. Tag: para #: using-d-i.xml:753 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " -#| "your network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, " -#| "<computeroutput>Netmask</computeroutput>, <computeroutput>Gateway</" -#| "computeroutput>, <computeroutput>Name server addresses</computeroutput>, " -#| "and a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a " -#| "wireless network interface, you will be asked to provide your " -#| "<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP " -#| "key</computeroutput> or <computeroutput>WPA/WPA2 passphrase</" -#| "computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info\"/>." msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " "network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, " @@ -1336,14 +1309,14 @@ msgid "" msgstr "" "A configuração manual da rede coloca-lhe várias questões acerca da sua rede, " "de salientar o <computeroutput>endereço IP</computeroutput>, a " -"<computeroutput>Máscara de rede</computeroutput>, a <computeroutput>Gateway" -"</computeroutput>, os <computeroutput>Endereços de servidores de nomes" -"</computeroutput>, e um <computeroutput>Nome de máquina</computeroutput>. " -"Além disso, se posuir um interface de rede sem fios, ser-lhe-á pedido que " -"indique o seu <computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> (<quote>nome " -"de rede sem fios</quote>) e uma <computeroutput>chave WEP</computeroutput> " -"ou <computeroutput>frase-passe WPA/WPA2</computeroutput>. Preencha as " -"respostas a partir da <xref linkend=\"needed-info\"/>." +"<computeroutput>Máscara de rede</computeroutput>, a <computeroutput>Gateway</" +"computeroutput>, os <computeroutput>Endereços de servidores de nomes</" +"computeroutput>, e um <computeroutput>Nome de máquina</computeroutput>. Além " +"disso, se posuir um interface de rede sem fios, ser-lhe-á pedido que indique " +"o seu <computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> (<quote>nome de rede " +"sem fios</quote>) e uma <computeroutput>chave WEP</computeroutput> ou " +"<computeroutput>frase-passe WPA/WPA2</computeroutput>. Preencha as respostas " +"a partir da <xref linkend=\"needed-info\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:769 @@ -4191,7 +4164,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format -#| msgid "Using a network mirror" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Escolher um 'mirror' de rede" @@ -4235,10 +4207,11 @@ msgstr "" "através de IPv6. A conectividade dos mirrors individuais pode mudar ao longo " "do tempo, esta informação não está disponível ao instalador. Se não existir " "conectividade IPv6 para o mirror predefinido para o seu país, pode escolher " -"outro dos mirrors oferecidos na lista ou pode escolher a opção <quote>" -"introduzir a informação manualmente</quote>. Pode então especificar como " -"nome do mirror <quote>ftp.ipv6.debian.org</quote>, que é um atalho para um " -"mirror acessível através de IPv6, embora possívelmente não seja o mais rápido." +"outro dos mirrors oferecidos na lista ou pode escolher a opção " +"<quote>introduzir a informação manualmente</quote>. Pode então especificar " +"como nome do mirror <quote>ftp.ipv6.debian.org</quote>, que é um atalho para " +"um mirror acessível através de IPv6, embora possívelmente não seja o mais " +"rápido." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2511 @@ -4376,11 +4349,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of " -#| "the desired desktop environment from the graphical boot menu. Select the " -#| "<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for " -#| "<quote>Alternative desktop environments</quote>." msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " "environment from the graphical boot menu. Select the <quote>Advanced " @@ -4389,8 +4357,8 @@ msgid "" msgstr "" "Algumas imagens de CD (netinst e DVD) também permitem a escolha do ambiente " "de trabalho desejado a partir do menu gráfico de arranque. Escolha no menu " -"principal a opção <quote>Opções avançadas</quote> e procure por <quote>" -"Ambientes de trabalho alternativos</quote>." +"principal a opção <quote>Opções avançadas</quote> e procure por " +"<quote>Ambientes de trabalho alternativos</quote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2604 |