diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 67 |
1 files changed, 57 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index d562d6233..2eee0a25f 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-23 19:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-29 21:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 20:32+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -347,11 +347,12 @@ msgid "" msgstr "" "O rato pode ser utilizado quer no ambiente de consola Linux (com gpm) quer " "no ambiente de janelas X. Normalmente, é uma simples questão de instalar o " -"<filename>gpm</filename> e o próprio servidor X. Ambos devem ser configurados " -"para utilizarem como dispositivo de rato <filename>/dev/input/mice</filename>" -". O protocolo correcto do rato é chamado <userinput>exps2</userinput> no gdm, " -"e <userinput>ExplorerPS/s</userinput> no X. Os respectivos ficheiros de " -"configuração são <filename>/etc/gpm.conf</filename> e <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." +"<filename>gpm</filename> e o próprio servidor X. Ambos devem ser " +"configurados para utilizarem como dispositivo de rato <filename>/dev/input/" +"mice</filename>. O protocolo correcto do rato é chamado <userinput>exps2</" +"userinput> no gdm, e <userinput>ExplorerPS/s</userinput> no X. Os " +"respectivos ficheiros de configuração são <filename>/etc/gpm.conf</filename> " +"e <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: para #: random-bits.xml:137 @@ -376,8 +377,26 @@ msgid "" "<command>modconf</command> command (from the package with the same name) and " "look in the category <userinput>kernel/drivers/input/mouse</userinput>." msgstr "" -"Têm de ser carregados certos módulos do kernel para que o seu rato funcione. Na maioria dos casos os módulos correctos são auto-detectados, mas não o são sempre para o antigo rato série e bus<footnote> <para> Os ratos série geralmente tm um conector em forma de D com 9 buracos; o bus rato tem um conector redondo de 8 pinos, não deve ser confundido com o conector redondo de 6 pinos de um rato PS/2 ou o conector redondo de 4 pinos de um rato ADB. </para> </footnote>, que são extremamente ratos excepto em computodores muito antigos. O sumário dos módulos do kernel Linux que são necessários para diferentes tipos de ratos: <informaltable><tgroup cols=\"2\"><thead> <row> <entry>Módulo</entry> <entry>Descrição</entry> </row> </thead><tbody> <row> " -"<entry>psmouse</entry> <entry>Rato PS/2 (deverá ser autodetectado)</entry> </row> <row> <entry>usbhid</entry> <entry>Rato USB (deverá ser autodetectado)</entry> </row> <row> <entry>sermouse</entry> <entry>A maioria dos ratos série</entry> </row> <row> <entry>logibm</entry> <entry>Rato bus ligado a placa adaptadora Logitech</entry> </row> <row> <entry>inport</entry> <entry>Rato bus ligado a placa ATI ou Microsoft InPort</entry> </row> <row> </tbody></tgroup></informaltable> Para carregar um módulo de controlador de rato, pode utilizar o comando <command>modconf</command> (a partir do pacote com o mesmo nome) e ver na categoria <userinput>kernel/drivers/input/mouse</userinput>." +"Têm de ser carregados certos módulos do kernel para que o seu rato funcione. " +"Na maioria dos casos os módulos correctos são auto-detectados, mas não o são " +"sempre para o antigo rato série e bus<footnote> <para> Os ratos série " +"geralmente tm um conector em forma de D com 9 buracos; o bus rato tem um " +"conector redondo de 8 pinos, não deve ser confundido com o conector redondo " +"de 6 pinos de um rato PS/2 ou o conector redondo de 4 pinos de um rato ADB. " +"</para> </footnote>, que são extremamente ratos excepto em computodores " +"muito antigos. O sumário dos módulos do kernel Linux que são necessários " +"para diferentes tipos de ratos: <informaltable><tgroup cols=\"2\"><thead> " +"<row> <entry>Módulo</entry> <entry>Descrição</entry> </row> </thead><tbody> " +"<row> <entry>psmouse</entry> <entry>Rato PS/2 (deverá ser autodetectado)</" +"entry> </row> <row> <entry>usbhid</entry> <entry>Rato USB (deverá ser " +"autodetectado)</entry> </row> <row> <entry>sermouse</entry> <entry>A maioria " +"dos ratos série</entry> </row> <row> <entry>logibm</entry> <entry>Rato bus " +"ligado a placa adaptadora Logitech</entry> </row> <row> <entry>inport</" +"entry> <entry>Rato bus ligado a placa ATI ou Microsoft InPort</entry> </row> " +"<row> </tbody></tgroup></informaltable> Para carregar um módulo de " +"controlador de rato, pode utilizar o comando <command>modconf</command> (a " +"partir do pacote com o mesmo nome) e ver na categoria <userinput>kernel/" +"drivers/input/mouse</userinput>." #. Tag: para #: random-bits.xml:184 @@ -799,8 +818,8 @@ msgstr "" "Com os seus actuais utilitários de particionamento *nix, reparticione o " "disco rígido conforme necessário, criando pelo menos um sistema de ficheiros " "e swap. Você necessita cerca de 350MB de espaço disponível para instalação " -"de apenas consola, ou pelo menos cerca de 1GB se planeia instalar o X (mais se " -"tencionar instalar ambientes de desktop como o GNOME ou o KDE)." +"de apenas consola, ou pelo menos cerca de 1GB se planeia instalar o X (mais " +"se tencionar instalar ambientes de desktop como o GNOME ou o KDE)." #. Tag: para #: random-bits.xml:369 @@ -2225,6 +2244,34 @@ msgstr "" "gerar uma chave de encriptação aleatória. É possível configurar uma partição " "encriptada apenas utilizando uma frase-passe como chave de encriptação." +#. Tag: para +#: random-bits.xml:1108 +#, no-c-format +msgid "" +"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " +"This means that relevant options to do that (which are available when you " +"use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " +"installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " +"have to switch (as described above) to the shells that are available on " +"virtual consoles VT2 and VT3." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:1117 +#, no-c-format +msgid "" +"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " +"shell in the root partition of an already installed system. This is possible " +"(after you have selected the partition to be mounted as the root partition) " +"by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "# chroot /target" +msgstr "" + #~ msgid "1267" #~ msgstr "1267" |