diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 158 |
1 files changed, 79 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index da6a66744..8235aa0b8 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-14 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 21:23+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -1549,11 +1549,46 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preseed.xml:770 #, no-c-format +msgid "Clock and time zone setup" +msgstr "Configuração do relógio e fuso horário" + +#. Tag: screen +#: preseed.xml:772 +#, no-c-format +msgid "" +"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" +"d-i clock-setup/utc boolean true\n" +"\n" +"# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n" +"# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.\n" +"d-i time/zone string US/Eastern\n" +"\n" +"# Controls whether to use NTP to set the clock during the install\n" +"d-i clock-setup/ntp boolean true\n" +"# NTP server to use. The default is almost always fine here.\n" +"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" +msgstr "" +"# Controla se o relógio de hardware está ou não definido para UTC.\n" +"d-i clock-setup/utc boolean true\n" +"\n" +"# Pode definir este valor como qualquer definição válida para $TZ;\n" +"# para valores válidos veja o conteúdo de /usr/share/zoneinfo/.\n" +"d-i time/zone string US/Eastern\n" +"\n" +"# Controla se vai ser utilizado NTP para acertar o relógio durante a " +"instalação\n" +"d-i clock-setup/ntp boolean true\n" +"# Servidor NTP a utilizar. O valor pré-definido está quase sempre bem.\n" +"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" + +#. Tag: title +#: preseed.xml:777 +#, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #. Tag: para -#: preseed.xml:771 +#: preseed.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1572,7 +1607,7 @@ msgstr "" "utilizando o preseeding." #. Tag: para -#: preseed.xml:782 +#: preseed.xml:789 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1585,7 +1620,7 @@ msgstr "" "preseeding." #. Tag: screen -#: preseed.xml:790 +#: preseed.xml:797 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1722,13 +1757,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:795 +#: preseed.xml:802 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionamento utilizando RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:796 +#: preseed.xml:803 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1744,7 +1779,7 @@ msgstr "" "veja <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:806 +#: preseed.xml:813 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very " @@ -1760,7 +1795,7 @@ msgstr "" "utilizador. Se tiver problemas veja <filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: para -#: preseed.xml:814 +#: preseed.xml:821 #, no-c-format msgid "" "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the " @@ -1772,7 +1807,7 @@ msgstr "" "arrays' ou dispositivos de reserva foram apenas ligeiramente testados." #. Tag: screen -#: preseed.xml:822 +#: preseed.xml:829 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1872,48 +1907,51 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:827 +#: preseed.xml:834 #, no-c-format -msgid "Clock and time zone setup" -msgstr "Configuração do relógio e fuso horário" +msgid "Base system installation" +msgstr "Instalação do sistema base" + +#. Tag: para +#: preseed.xml:835 +#, no-c-format +msgid "" +"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " +"installation. The only questions asked concern the installation of the " +"kernel." +msgstr "" +"Na verdade não há muito a que possa ser feito preseed nesta etapa da " +"instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:842 #, no-c-format msgid "" -"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" -"d-i clock-setup/utc boolean true\n" -"\n" -"# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n" -"# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.\n" -"d-i time/zone string US/Eastern\n" +"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " +"kernels.\n" +"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n" "\n" -"# Controls whether to use NTP to set the clock during the install\n" -"d-i clock-setup/ntp boolean true\n" -"# NTP server to use. The default is almost always fine here.\n" -"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" +"# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if " +"no\n" +"# kernel is to be installed.\n" +"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486" msgstr "" -"# Controla se o relógio de hardware está ou não definido para UTC.\n" -"d-i clock-setup/utc boolean true\n" -"\n" -"# Pode definir este valor como qualquer definição válida para $TZ;\n" -"# para valores válidos veja o conteúdo de /usr/share/zoneinfo/.\n" -"d-i time/zone string US/Eastern\n" +"# Escolha o gerador de initramfs a utilizar para gerar o initrd para kernels " +"2.6.\n" +"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n" "\n" -"# Controla se vai ser utilizado NTP para acertar o relógio durante a " -"instalação\n" -"d-i clock-setup/ntp boolean true\n" -"# Servidor NTP a utilizar. O valor pré-definido está quase sempre bem.\n" -"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" +"# O (meta) pacote de imagem do kernel a ser instalado; para não ser " +"instalado nenhum kernel pode ser utilizado \"none\".\n" +"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:834 +#: preseed.xml:847 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuração de contas" #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:848 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1925,7 +1963,7 @@ msgstr "" "texto simples ou <emphasis>hashes</emphasis> MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:842 +#: preseed.xml:855 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1941,7 +1979,7 @@ msgstr "" "segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"." #. Tag: screen -#: preseed.xml:852 +#: preseed.xml:865 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2000,7 +2038,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:854 +#: preseed.xml:867 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2020,7 +2058,7 @@ msgstr "" "autenticação SSH ou <command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:864 +#: preseed.xml:877 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." @@ -2028,50 +2066,12 @@ msgstr "" "Pode ser gerada uma hash MD5 para uma password utilizando o seguinte comando." #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:881 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" #. Tag: title -#: preseed.xml:874 -#, no-c-format -msgid "Base system installation" -msgstr "Instalação do sistema base" - -#. Tag: para -#: preseed.xml:875 -#, no-c-format -msgid "" -"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " -"installation. The only questions asked concern the installation of the " -"kernel." -msgstr "" -"Na verdade não há muito a que possa ser feito preseed nesta etapa da " -"instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." - -#. Tag: screen -#: preseed.xml:882 -#, no-c-format -msgid "" -"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " -"kernels.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n" -"\n" -"# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if " -"no\n" -"# kernel is to be installed.\n" -"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486" -msgstr "" -"# Escolha o gerador de initramfs a utilizar para gerar o initrd para kernels " -"2.6.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n" -"\n" -"# O (meta) pacote de imagem do kernel a ser instalado; para não ser " -"instalado nenhum kernel pode ser utilizado \"none\".\n" -"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486" - -#. Tag: title #: preseed.xml:887 #, no-c-format msgid "Apt setup" |