diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 632 |
1 files changed, 355 insertions, 277 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index a4ace6897..f3025cfc9 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-26 13:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-25 09:50+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "para automatizar a sua instalação." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:677 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:685 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "initrd" msgstr "initrd" #. Tag: entry -#: preseed.xml:70 preseed.xml:524 +#: preseed.xml:70 preseed.xml:525 #, no-c-format msgid "file" msgstr "ficheiro" @@ -145,8 +145,9 @@ msgstr "CD/DVD" #. Tag: entry #: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91 -#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 -#: preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 +#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:96 preseed.xml:99 preseed.xml:100 +#: preseed.xml:101 preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 +#: preseed.xml:111 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>sim</entry>" @@ -182,12 +183,6 @@ msgstr "" "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(incluindo stick usb)</phrase>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:96 preseed.xml:101 -#, no-c-format -msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" -msgstr "sim<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" - -#. Tag: entry #: preseed.xml:98 #, no-c-format msgid "floppy based (cd-drivers)" @@ -862,174 +857,275 @@ msgstr "" #. Tag: entry #: preseed.xml:517 #, no-c-format -msgid "auto" -msgstr "auto" +msgid "priority" +msgstr "priority" #. Tag: entry #: preseed.xml:517 #, no-c-format -msgid "auto-install/enable" -msgstr "auto-install/enable" - -#. Tag: entry -#: preseed.xml:518 -#, no-c-format -msgid "classes" -msgstr "classes" +msgid "debconf/priority" +msgstr "debconf/priority" #. Tag: entry #: preseed.xml:518 #, no-c-format -msgid "auto-install/classes" -msgstr "auto-install/classes" - -#. Tag: entry -#: preseed.xml:519 -#, no-c-format msgid "<entry>fb</entry>" msgstr "<entry>fb</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:519 +#: preseed.xml:518 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: entry -#: preseed.xml:520 +#: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "language" msgstr "language" #. Tag: entry -#: preseed.xml:520 +#: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "debian-installer/language" msgstr "debian-installer/language" #. Tag: entry -#: preseed.xml:521 +#: preseed.xml:520 #, no-c-format msgid "country" msgstr "country" #. Tag: entry -#: preseed.xml:521 +#: preseed.xml:520 #, no-c-format msgid "debian-installer/country" msgstr "debian-installer/country" #. Tag: entry -#: preseed.xml:522 +#: preseed.xml:521 #, no-c-format msgid "locale" msgstr "locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:522 +#: preseed.xml:521 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale" msgstr "debian-installer/locale" #. Tag: entry +#: preseed.xml:522 +#, no-c-format +msgid "theme" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:522 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "debian-installer/locale" +msgid "debian-installer/theme" +msgstr "debian-installer/locale" + +#. Tag: entry #: preseed.xml:523 #, no-c-format -msgid "priority" -msgstr "priority" +msgid "auto" +msgstr "auto" #. Tag: entry #: preseed.xml:523 #, no-c-format -msgid "debconf/priority" -msgstr "debconf/priority" +msgid "auto-install/enable" +msgstr "auto-install/enable" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:524 +#, no-c-format +msgid "classes" +msgstr "classes" #. Tag: entry #: preseed.xml:524 #, no-c-format +msgid "auto-install/classes" +msgstr "auto-install/classes" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:525 +#, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: entry -#: preseed.xml:525 +#: preseed.xml:526 #, no-c-format msgid "<entry>url</entry>" msgstr "<entry>url</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:525 +#: preseed.xml:526 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:526 +#: preseed.xml:527 #, no-c-format -msgid "interface" -msgstr "interface" +msgid "domain" +msgstr "domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:526 +#: preseed.xml:527 #, no-c-format -msgid "netcfg/choose_interface" -msgstr "netcfg/choose_interface" +msgid "netcfg/get_domain" +msgstr "netcfg/get_domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:527 +#: preseed.xml:528 #, no-c-format msgid "hostname " msgstr "hostname " #. Tag: entry -#: preseed.xml:527 +#: preseed.xml:528 #, no-c-format msgid "netcfg/get_hostname" msgstr "netcfg/get_hostname" #. Tag: entry -#: preseed.xml:528 +#: preseed.xml:529 #, no-c-format -msgid "domain" -msgstr "domain" +msgid "interface" +msgstr "interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:528 +#: preseed.xml:529 #, no-c-format -msgid "netcfg/get_domain" -msgstr "netcfg/get_domain" +msgid "netcfg/choose_interface" +msgstr "netcfg/choose_interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "protocol" msgstr "protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "mirror/protocol" msgstr "mirror/protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:530 +#: preseed.xml:531 #, no-c-format msgid "suite" msgstr "suite" #. Tag: entry -#: preseed.xml:530 +#: preseed.xml:531 #, no-c-format msgid "mirror/suite" msgstr "mirror/suite" -#. Tag: title +#. Tag: entry +#: preseed.xml:532 +#, no-c-format +msgid "modules" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:532 +#, no-c-format +msgid "anna/choose_modules" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:533 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Shell commands" +msgid "recommends" +msgstr "Comandos da shell" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:533 +#, no-c-format +msgid "base-installer/install-recommends" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:534 +#, no-c-format +msgid "tasks" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:534 +#, no-c-format +msgid "tasksel:tasksel/first" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:535 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<entry>yes</entry>" +msgid "<entry>desktop</entry>" +msgstr "<entry>sim</entry>" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:535 +#, no-c-format +msgid "tasksel:tasksel/desktop" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:536 +#, no-c-format +msgid "dmraid" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:536 +#, no-c-format +msgid "disk-detect/dmraid/enable" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:537 +#, no-c-format +msgid "keymap" +msgstr "" + +#. Tag: entry #: preseed.xml:537 #, no-c-format +msgid "keyboard-configuration/xkb-keymap" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:538 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "preseed/url" +msgid "preseed-md5" +msgstr "preseed/url" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:538 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "preseed/file" +msgid "preseed/file/checksum" +msgstr "preseed/file" + +#. Tag: title +#: preseed.xml:545 +#, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" msgstr "" "Utilizar um servidor de DHCP para especificar ficheiros de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:538 +#: preseed.xml:546 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " @@ -1049,7 +1145,7 @@ msgstr "" "para a versão 3 do servidor ISC DHCP (o pacote &debian; dhcp3-server)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:549 +#: preseed.xml:557 #, no-c-format msgid "" "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" @@ -1061,7 +1157,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: preseed.xml:551 +#: preseed.xml:559 #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " @@ -1076,7 +1172,7 @@ msgstr "" "instalações na sua rede." #. Tag: para -#: preseed.xml:558 +#: preseed.xml:566 #, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " @@ -1093,13 +1189,13 @@ msgstr "" "deve ser feito com cuidado." #. Tag: title -#: preseed.xml:572 +#: preseed.xml:580 #, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "Criar um ficheiro de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:573 +#: preseed.xml:581 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-" @@ -1111,13 +1207,13 @@ msgstr "" "ficheiro de pré-configuração é:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:579 +#: preseed.xml:587 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" msgstr "<owner> <questão name> <questão type> <value>" #. Tag: para -#: preseed.xml:581 +#: preseed.xml:589 #, no-c-format msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." @@ -1126,7 +1222,7 @@ msgstr "" "de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:588 +#: preseed.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " @@ -1136,7 +1232,7 @@ msgstr "" "espaços em branco adicionais serão interpretados como pertencendo ao valor. " #. Tag: para -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -1153,7 +1249,7 @@ msgstr "" "condensados num único espaço." #. Tag: para -#: preseed.xml:599 +#: preseed.xml:607 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used only in the installer itself, the " @@ -1171,7 +1267,7 @@ msgstr "" "propagadas para a base de dados do debconf do sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:607 +#: preseed.xml:615 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1184,7 +1280,7 @@ msgstr "" "utilizados os valores traduzidos." #. Tag: para -#: preseed.xml:613 +#: preseed.xml:621 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1194,7 +1290,7 @@ msgstr "" "mostrado durante a instalação." #. Tag: para -#: preseed.xml:619 +#: preseed.xml:627 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1205,7 +1301,7 @@ msgstr "" "base e trabalhar a partir daqui." #. Tag: para -#: preseed.xml:624 +#: preseed.xml:632 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1219,7 +1315,7 @@ msgstr "" "debconf e a base de dados de cdebconf do instalador para um ficheiro único:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:631 +#: preseed.xml:639 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1229,7 +1325,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>file</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:633 +#: preseed.xml:641 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1241,7 +1337,7 @@ msgstr "" "partida para a maioria dos utilizadores." #. Tag: para -#: preseed.xml:641 +#: preseed.xml:649 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1256,7 +1352,7 @@ msgstr "" "informação sensível, por omissão os ficheiros são apenas legíveis pelo root." #. Tag: para -#: preseed.xml:649 +#: preseed.xml:657 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1268,7 +1364,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname>." #. Tag: para -#: preseed.xml:657 +#: preseed.xml:665 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1285,7 +1381,7 @@ msgstr "" "atribuídos às variáveis." #. Tag: para -#: preseed.xml:665 +#: preseed.xml:673 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1297,13 +1393,13 @@ msgstr "" "selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:676 +#: preseed.xml:684 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Conteúdo do ficheiro de pré-configuração (para &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:682 +#: preseed.xml:690 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1319,7 +1415,7 @@ msgstr "" "apropriados para a sua arquitectura." #. Tag: para -#: preseed.xml:690 +#: preseed.xml:698 #, no-c-format msgid "" "Details on how the different Debian Installer components actually work can " @@ -1329,13 +1425,13 @@ msgstr "" "funcionam poodem ser encontrados em <xref linkend=\"module-details\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:698 +#: preseed.xml:706 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Localização" #. Tag: para -#: preseed.xml:699 +#: preseed.xml:707 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1347,7 +1443,7 @@ msgstr "" "apenas ser carregado após estas questões terem sido colocadas." #. Tag: para -#: preseed.xml:705 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " @@ -1365,7 +1461,7 @@ msgstr "" "<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:714 +#: preseed.xml:722 #, no-c-format msgid "" "Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " @@ -1388,7 +1484,7 @@ msgstr "" "ao país também podem ser especificados como parâmetros de arranque." #. Tag: screen -#: preseed.xml:729 +#: preseed.xml:737 #, no-c-format msgid "" "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" @@ -1412,18 +1508,24 @@ msgstr "" "#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" #. Tag: para -#: preseed.xml:731 -#, no-c-format +#: preseed.xml:739 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin " +#| "keymaps) a toggle key to switch between the non-latin keymap and the US " +#| "keymap." msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin " "keymaps) a toggle key to switch between the non-latin keymap and the US " -"keymap." +"keymap. Only basic keymap variants are available during installation. " +"Advanced variants are available only in the installed system, through " +"<command>dpkg-reconfigure keyboard-configuration</command>." msgstr "" "A configuração do teclado consiste na escolha de um keymap e (para keymaps " "não-latinos) uma tecla para comutar entre keymaps não-latinos e o keymap US." #. Tag: screen -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:747 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1437,7 +1539,7 @@ msgstr "" "# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling" #. Tag: para -#: preseed.xml:738 +#: preseed.xml:749 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>keymap</classname> with " @@ -1449,13 +1551,13 @@ msgstr "" "o keymap do kernel continue activo." #. Tag: title -#: preseed.xml:750 +#: preseed.xml:761 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Configuração de rede" #. Tag: para -#: preseed.xml:751 +#: preseed.xml:762 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1471,7 +1573,7 @@ msgstr "" "configuração de rede utilizando parâmetros de arranque do kernel." #. Tag: para -#: preseed.xml:759 +#: preseed.xml:770 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1484,7 +1586,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:765 +#: preseed.xml:776 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1504,21 +1606,79 @@ msgstr "" "<quote>preseed/run</quote> que contenha os seguintes comandos:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:775 +#: preseed.xml:786 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:777 +#: preseed.xml:788 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" "As seguintes variáveis debconf são relevantes para a configuração da rede." #. Tag: screen -#: preseed.xml:783 -#, no-c-format +#: preseed.xml:794 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" +#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" +#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n" +#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n" +#| "\n" +#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " +#| "it\n" +#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" +#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +#| "\n" +#| "# To pick a particular interface instead:\n" +#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" +#| "\n" +#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n" +#| "# Values are interpreted as seconds.\n" +#| "#di netcfg/link_detection_timeout string 10\n" +#| "\n" +#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" +#| "# it, this might be useful.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" +#| "\n" +#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line " +#| "and\n" +#| "# the static network configuration below.\n" +#| "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +#| "\n" +#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n" +#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n" +#| "# configuration below.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +#| "\n" +#| "# Static network configuration.\n" +#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +#| "\n" +#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n" +#| "# values set here. However, setting the values still prevents the " +#| "questions\n" +#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n" +#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +#| "\n" +#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" +#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n" +#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +#| "\n" +#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you " +#| "can\n" +#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. " +#| "Or\n" +#| "# change to false to disable asking.\n" +#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" msgid "" "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" @@ -1563,6 +1723,11 @@ msgid "" "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" "\n" +"# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n" +"# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n" +"# and adjust the following line.\n" +"#d-i netcfg/hostname string somehost\n" +"\n" "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" "d-i netcfg/wireless_wep string\n" "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" @@ -1588,7 +1753,7 @@ msgstr "" "\n" "# Para definir um tempo de timeout diferente para a deteção da ligação\n" "# (o pré-definido é 3). Os valores são correspondem a segundos.\n" -"#d-i netcfg/link_detection_timeout string 10\n" +"#di netcfg/link_detection_timeout string 10\n" "\n" "# Se tiver um servidor de dhcp lento e o instalador esgotar o tempo à\n" "# espera, isto poderá ser útil.\n" @@ -1629,7 +1794,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:796 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1651,30 +1816,20 @@ msgstr "" "utilizada uma 'gateway'." #. Tag: title -#: preseed.xml:801 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "Network console" msgstr "Consola de rede" #. Tag: screen -#: preseed.xml:803 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# Use the following settings if you wish to make use of the network-" -#| "console\n" -#| "# component for remote installation over SSH. This only makes sense if " -#| "you\n" -#| "# intend to perform the remainder of the installation manually.\n" -#| "#d-i anna/choose_modules string network-console\n" -#| "#d-i network-console/authorized_keys_url string http://10.0.0.1/openssh-" -#| "key\n" -#| "#d-i network-console/password password r00tme\n" -#| "#d-i network-console/password-again password r00tme" +#: preseed.xml:814 +#, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" "# component for remote installation over SSH. This only makes sense if you\n" "# intend to perform the remainder of the installation manually.\n" "#d-i anna/choose_modules string network-console\n" +"#d-i network-console/authorized_keys_url string http://10.0.0.1/openssh-key\n" "#d-i network-console/password password r00tme\n" "#d-i network-console/password-again password r00tme" msgstr "" @@ -1687,13 +1842,13 @@ msgstr "" "#d-i network-console/password-again password r00tme" #. Tag: title -#: preseed.xml:808 +#: preseed.xml:819 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Parâmetros do mirror" #. Tag: para -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:820 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1707,7 +1862,7 @@ msgstr "" "sources.list</filename> para o sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:816 +#: preseed.xml:827 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1717,7 +1872,7 @@ msgstr "" "sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:832 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1736,7 +1891,7 @@ msgstr "" "definir isto." #. Tag: screen -#: preseed.xml:832 +#: preseed.xml:843 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1764,13 +1919,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:837 +#: preseed.xml:848 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuração de contas" #. Tag: para -#: preseed.xml:838 +#: preseed.xml:849 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1782,7 +1937,7 @@ msgstr "" "texto simples ou <emphasis>hashes</emphasis> MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:856 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1798,7 +1953,7 @@ msgstr "" "segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"." #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:866 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -1857,7 +2012,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:857 +#: preseed.xml:868 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -1877,7 +2032,7 @@ msgstr "" "autenticação SSH ou <command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:867 +#: preseed.xml:878 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -1886,19 +2041,19 @@ msgstr "" "palavra-passe:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:871 +#: preseed.xml:882 #, no-c-format msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:877 +#: preseed.xml:888 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Configuração do relógio e fuso horário" #. Tag: screen -#: preseed.xml:879 +#: preseed.xml:890 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1927,13 +2082,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:884 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #. Tag: para -#: preseed.xml:885 +#: preseed.xml:896 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported " @@ -1950,7 +2105,7 @@ msgstr "" "ficheiro de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:904 #, no-c-format msgid "" "Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is " @@ -1962,7 +2117,7 @@ msgstr "" "possível ao particionar durante uma instalação que não por pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:899 +#: preseed.xml:910 #, no-c-format msgid "" "The examples below only provide basic information on the use of recipes. For " @@ -1983,7 +2138,7 @@ msgstr "" "lançamentos." #. Tag: para -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1996,95 +2151,14 @@ msgstr "" "preseeding." #. Tag: title -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:933 #, no-c-format msgid "Partitioning example" msgstr "Exemplo de particionamento" #. Tag: screen -#: preseed.xml:924 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# If the system has free space you can choose to only partition that " -#| "space.\n" -#| "# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n" -#| "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n" -#| "\n" -#| "# Alternatively, you may specify a disk to partition. If the system has " -#| "only\n" -#| "# one disk the installer will default to using that, but otherwise the " -#| "device\n" -#| "# name must be given in traditional, non-devfs format (so e.g. /dev/hda " -#| "or\n" -#| "# /dev/sda, and not e.g. /dev/discs/disc0/disc).\n" -#| "# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n" -#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" -#| "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n" -#| "# The presently available methods are:\n" -#| "# - regular: use the usual partition types for your architecture\n" -#| "# - lvm: use LVM to partition the disk\n" -#| "# - crypto: use LVM within an encrypted partition\n" -#| "d-i partman-auto/method string lvm\n" -#| "\n" -#| "# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n" -#| "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n" -#| "# warning. This can be preseeded away...\n" -#| "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n" -#| "# The same applies to pre-existing software RAID array:\n" -#| "d-i partman-md/device_remove_md boolean true\n" -#| "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n" -#| "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" -#| "d-i partman-lvm/confirm_nooverwrite boolean true\n" -#| "\n" -#| "# You can choose one of the three predefined partitioning recipes:\n" -#| "# - atomic: all files in one partition\n" -#| "# - home: separate /home partition\n" -#| "# - multi: separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n" -#| "d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n" -#| "\n" -#| "# Or provide a recipe of your own...\n" -#| "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you " -#| "can\n" -#| "# just point at it.\n" -#| "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" -#| "\n" -#| "# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in " -#| "one\n" -#| "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n" -#| "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n" -#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" -#| "# boot-root :: \\\n" -#| "# 40 50 100 ext3 \\\n" -#| "# $primary{ } $bootable{ } \\\n" -#| "# method{ format } format{ } \\\n" -#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" -#| "# mountpoint{ /boot } \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n" -#| "# method{ format } format{ } \\\n" -#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" -#| "# mountpoint{ / } \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 64 512 300% linux-swap \\\n" -#| "# method{ swap } format{ } \\\n" -#| "# .\n" -#| "\n" -#| "# The full recipe format is documented in the file partman-auto-recipe." -#| "txt\n" -#| "# included in the 'debian-installer' package or available from D-I " -#| "source\n" -#| "# repository. This also documents how to specify settings such as file\n" -#| "# system labels, volume group names and which physical devices to " -#| "include\n" -#| "# in a volume group.\n" -#| "\n" -#| "# This makes partman automatically partition without confirmation, " -#| "provided\n" -#| "# that you told it what to do using one of the methods above.\n" -#| "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" -#| "d-i partman/choose_partition select finish\n" -#| "d-i partman/confirm boolean true\n" -#| "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" +#: preseed.xml:935 +#, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n" @@ -2113,6 +2187,7 @@ msgid "" "d-i partman-md/device_remove_md boolean true\n" "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n" "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" +"d-i partman-lvm/confirm_nooverwrite boolean true\n" "\n" "# You can choose one of the three predefined partitioning recipes:\n" "# - atomic: all files in one partition\n" @@ -2234,13 +2309,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionamento utilizando RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:929 +#: preseed.xml:940 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -2252,7 +2327,7 @@ msgstr "" "arrays' e especificar dispositivos de reserva." #. Tag: para -#: preseed.xml:935 +#: preseed.xml:946 #, no-c-format msgid "" "If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used " @@ -2263,7 +2338,7 @@ msgstr "" "bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:942 +#: preseed.xml:953 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -2279,7 +2354,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:963 #, no-c-format msgid "" "# The method should be set to \"raid\".\n" @@ -2384,13 +2459,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:957 +#: preseed.xml:968 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "Controlar como são montadas as partições" #. Tag: para -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:969 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2409,7 +2484,7 @@ msgstr "" "qualquer sistema de ficheiros sem a etiqueta será montado utilizando um UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:978 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2419,7 +2494,7 @@ msgstr "" "continuar a utilizar os seus nomes tradicionais em vez de UUIDs." #. Tag: para -#: preseed.xml:974 +#: preseed.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2436,7 +2511,7 @@ msgstr "" "aleatório." #. Tag: screen -#: preseed.xml:984 +#: preseed.xml:995 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2452,13 +2527,13 @@ msgstr "" "# d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title -#: preseed.xml:990 +#: preseed.xml:1001 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Instalação do sistema base" #. Tag: para -#: preseed.xml:991 +#: preseed.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2469,7 +2544,7 @@ msgstr "" "instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:998 +#: preseed.xml:1009 #, no-c-format msgid "" "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n" @@ -2492,13 +2567,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:1003 +#: preseed.xml:1014 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Configuração do Apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:1004 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2512,7 +2587,7 @@ msgstr "" "acrescentar outros repositórios (locais)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1012 +#: preseed.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2572,13 +2647,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1017 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Selecção de pacotes" #. Tag: para -#: preseed.xml:1018 +#: preseed.xml:1029 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2588,73 +2663,73 @@ msgstr "" "tarefas disponíveis neste momento incluem:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1027 +#: preseed.xml:1038 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1030 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format -msgid "desktop" -msgstr "desktop" +msgid "<userinput>desktop</userinput>" +msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1033 +#: preseed.xml:1044 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1036 +#: preseed.xml:1047 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1039 +#: preseed.xml:1050 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1042 +#: preseed.xml:1053 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1045 +#: preseed.xml:1056 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1048 +#: preseed.xml:1059 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1051 +#: preseed.xml:1062 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1065 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1057 +#: preseed.xml:1068 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:1061 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2666,7 +2741,7 @@ msgstr "" "inclusão da tarefa <userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1067 +#: preseed.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2682,7 +2757,7 @@ msgstr "" "linha de comandos do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1077 +#: preseed.xml:1088 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2720,13 +2795,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1093 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Instalação do gestor de arranque" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1084 +#: preseed.xml:1095 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If " @@ -2816,7 +2891,7 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para -#: preseed.xml:1086 +#: preseed.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2828,13 +2903,13 @@ msgstr "" "comando do exemplo em <xref linkend=\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1096 +#: preseed.xml:1107 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "A terminar a instalação" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1098 +#: preseed.xml:1109 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2877,13 +2952,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1103 +#: preseed.xml:1114 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Preseed de outros pacotes" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1105 +#: preseed.xml:1116 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2903,19 +2978,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1112 +#: preseed.xml:1123 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #. Tag: title -#: preseed.xml:1115 +#: preseed.xml:1126 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Executar comandos personalizados durante a instalação" #. Tag: para -#: preseed.xml:1116 +#: preseed.xml:1127 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2926,7 +3001,7 @@ msgstr "" "da instalação." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1124 +#: preseed.xml:1135 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2977,13 +3052,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1129 +#: preseed.xml:1140 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Utilizar o preseed para alterar valores por omissão" #. Tag: para -#: preseed.xml:1130 +#: preseed.xml:1141 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -3009,7 +3084,7 @@ msgstr "" "ser útil para testar ou depurar o seu ficheiro de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:1144 +#: preseed.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables " @@ -3023,7 +3098,7 @@ msgstr "" "rodapé para <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1151 +#: preseed.xml:1162 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -3046,7 +3121,7 @@ msgstr "" "mostradas durante a instalação e não para parâmetros <quote>internos</quote>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1161 +#: preseed.xml:1172 #, no-c-format msgid "" "For more debugging information, use the boot parameter " @@ -3061,13 +3136,13 @@ msgstr "" "instalação de pacotes." #. Tag: title -#: preseed.xml:1173 +#: preseed.xml:1184 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Carregamento em série dos ficheiros de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:1174 +#: preseed.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -3084,7 +3159,7 @@ msgstr "" "ficheiros." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1184 +#: preseed.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -3137,7 +3212,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1186 +#: preseed.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " @@ -3155,6 +3230,12 @@ msgstr "" "oportunidade de correr o comando preseed/early, a segunda acontece após a " "rede estar disponível." +#~ msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" +#~ msgstr "sim<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" + +#~ msgid "desktop" +#~ msgstr "desktop" + #~ msgid "Keyboard configuration consists of selecting a keymap." #~ msgstr "A configuração do teclado consiste na selecção da um keymap." @@ -3372,9 +3453,6 @@ msgstr "" #~ "que possa arrancar, e separá-las com um <quote>--</quote> para assegurar " #~ "que apenas os últimos são copiados para o sistema alvo." -#~ msgid "Shell commands" -#~ msgstr "Comandos da shell" - #~ msgid "Desktop environment" #~ msgstr "Ambiente de desktop" |