diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preparing.po | 69 |
1 files changed, 39 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index 18d5a8569..922ea2fc7 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-01 10:27+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -1235,7 +1235,6 @@ msgstr "Com Desktop" #. Tag: entry #: preparing.xml:783 #, no-c-format -#| msgid "10 gigabytes" msgid "1 gigabytes" msgstr "1 gigabyte" @@ -1819,7 +1818,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1184 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; " +#| "from a USB stick might not work even if there is an appropriate option in " +#| "the BIOS setup menu and the stick is selected as the primary boot device. " +#| "On some of these systems using a USB stick as boot medium is impossible; " +#| "others can be tricked into booting from the stick by changing the device " +#| "type in the BIOS setup from the default <quote>USB harddisk</quote> or " +#| "<quote>USB stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB CDROM</" +#| "quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you " +#| "use an isohybrid CD/DVD image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-" +#| "copy-isohybrid\"/>), changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> " +#| "helps on some BIOSes which will not boot from a USB stick in USB harddisk " +#| "mode.</phrase> You may need to configure your BIOS to enable <quote>USB " +#| "legacy support</quote>." msgid "" "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from " "a USB stick might not work even if there is an appropriate option in the " @@ -1828,11 +1841,12 @@ msgid "" "can be tricked into booting from the stick by changing the device type in " "the BIOS setup from the default <quote>USB harddisk</quote> or <quote>USB " "stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB CDROM</quote>. <phrase " -"condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you use an isohybrid CD/" -"DVD image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), " -"changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> helps on some BIOSes " -"which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase> You may " -"need to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>." +"condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you use an isohybrid " +"installation image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/" +">), changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> helps on some " +"BIOSes which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase> " +"You may need to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</" +"quote>." msgstr "" "Infelizmente alguns computadores têm versões de BIOS com bugs. Arrancar o &d-" "i; a partir de uma pen USB poderá não funcionar mesmo que exista uma opção " @@ -1840,14 +1854,14 @@ msgstr "" "meio de arranque primário. Em alguns destes sistemas é impossível utilizar " "uma pen USB como meio de arranque; outros poderão ser enganados para " "arrancar a partir da pen alterando o tipo de dispositivo no menu de " -"configuração da BIOS do predefinido <quote>USB harddisk</quote> ou <quote>USB " -"stick</quote> para <quote>USB ZIP</quote> ou para <quote>USB CDROM</quote>. " -"<phrase condition=\"isohybrid-supported\"> Em particular, se utilizar uma " -"imagem de CD/DVD isohybrid numa pen USB, (veja <xref linkend=\"usb-copy-" -"isohybrid\"/>), alterar o tipo de dispositivo para <quote>USB CDROM</quote> " -"ajuda nalgumas BIOS que não arrancam a partir de uma pen USB em modo de " -"disco rígido.</phrase> Poderá ter de configurar a sua BIOS para activar " -"<quote>USB legacy support</quote>." +"configuração da BIOS do predefinido <quote>USB harddisk</quote> ou " +"<quote>USB stick</quote> para <quote>USB ZIP</quote> ou para <quote>USB " +"CDROM</quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> Em particular, se " +"utilizar uma imagem de CD/DVD isohybrid numa pen USB, (veja <xref linkend=" +"\"usb-copy-isohybrid\"/>), alterar o tipo de dispositivo para <quote>USB " +"CDROM</quote> ajuda nalgumas BIOS que não arrancam a partir de uma pen USB " +"em modo de disco rígido.</phrase> Poderá ter de configurar a sua BIOS para " +"activar <quote>USB legacy support</quote>." #. Tag: para #: preparing.xml:1200 @@ -2270,8 +2284,8 @@ msgstr "" "label PowerKVM Automated Install\n" "kernel http://IP-SERVIDOR/CAMINHO-PARA-wwwroot/ppc/ppc64/vmlinuz\n" "initrd http://IP-SERVIDOR/CAMINHO-PARA-wwwroot/ppc/ppc64/initrd.img\n" -"append root=live:http://IP-SERVIDOR/CAMINHO-PARA-wwwroot/LiveOS/squashfs." -"img repo=http://IP-SERVIDOR/CAMINHO-PARA-wwwroot/packages rd.dm=0 rd.md=0 " +"append root=live:http://IP-SERVIDOR/CAMINHO-PARA-wwwroot/LiveOS/squashfs.img " +"repo=http://IP-SERVIDOR/CAMINHO-PARA-wwwroot/packages rd.dm=0 rd.md=0 " "console=hvc0 console=tty0\n" "</screen></informalexample> Editar o seu dhcpd.conf, definir esta directiva " "no início: <informalexample><screen>\n" @@ -2463,16 +2477,6 @@ msgstr "Configuração da BIOS" #. Tag: para #: preparing.xml:1559 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " -#| "have first boot a kernel into the system. The boot mechanism of this " -#| "platform is inherently different to other ones, especially from PC-like " -#| "systems: there are no floppy devices available at all. You will notice " -#| "another big difference while you work with this platform: most (if not " -#| "all) of the time you will work remote, with the help of some client " -#| "session software like telnet, or a browser. This is due to that special " -#| "system architecture where the 3215/3270 console is line-based instead of " -#| "character-based." msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " "have first boot a kernel into the system. The boot mechanism of this " @@ -2625,11 +2629,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1651 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The installation server needs to copy the exact directory structure from " +#| "any &debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent " +#| "files are required. You can also copy the contents of all installation " +#| "CDs into such a directory tree." msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " "&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " -"are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " +"are required. You can also copy the contents of all installation images into " "such a directory tree." msgstr "" "O servidor de instalação necessita copiar a estrutura exacta de directórios " |