summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/partitioning.po')
-rw-r--r--po/pt/partitioning.po175
1 files changed, 92 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po
index 4829eb79f..38c091100 100644
--- a/po/pt/partitioning.po
+++ b/po/pt/partitioning.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -1058,50 +1058,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:582
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk, you "
-"will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next step of "
-"initializing the partition will fail unless a proper device is present. As "
-"an example, here are commands you can use in <userinput>tty2</userinput> or "
-"under <guimenuitem>Execute a shell</guimenuitem> to add a device so the 21st "
-"partition can be initialized: <informalexample><screen>\n"
-"# cd /dev\n"
-"# mknod hda21 b 3 21\n"
-"# chgrp disk hda21\n"
-"# chmod 660 hda21\n"
-"</screen></informalexample> Booting into the new system will fail unless "
-"proper devices are present on the target system. After installing the kernel "
-"and modules, execute: <informalexample><screen>\n"
-"# cd /target/dev\n"
-"# mknod hda21 b 3 21\n"
-"# chgrp disk hda21\n"
-"# chmod 660 hda21\n"
-"</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Remember to mark your boot "
-"partition as <quote>Bootable</quote>.</phrase>"
-msgstr ""
-"Se vai trabalhar com mais de 20 partições no seu disco ide, vai precisar de "
-"criar dispositivos para a partição 21 e seguintes. O passo seguinte da "
-"inicialização da partição falhará a menos que um dispositivo apropriado "
-"esteja presente. Como exemplo, aqui estão os comandos que poderá utilizar no "
-"<userinput>tty2</userinput> ou sob <guimenuitem>Executar uma Shell</"
-"guimenuitem> para adicionar um dispositivo para que a 21ª partição possa ser "
-"inicializada: <informalexample><screen>\n"
-"# cd /dev\n"
-"# mknod hda21 b 3 21 \n"
-"# chgrp disk hda21\n"
-"# chmod 660 hda21\n"
-"</screen></informalexample> Arrancar para o novo sistema irá falhar a menos "
-"que os dispositivos apropriados estejam presentes no sistema alvo. Após "
-"instalar o kernel e os módulos, execute: <informalexample><screen>\n"
-"# cd /target/dev\n"
-"# mknod hda21 b 3 21 \n"
-"# chgrp disk hda21\n"
-"# chmod 660 hda21\n"
-"</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Lembre-se de marcar a sua "
-"partição de arranque como <quote>Bootable</quote>.</phrase>"
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:601
+msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: partitioning.xml:585
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -1119,14 +1080,14 @@ msgstr ""
"deverá seguir se está a partilhar os seus discos com MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:617 partitioning.xml:678 partitioning.xml:702
-#: partitioning.xml:799 partitioning.xml:913 partitioning.xml:990
+#: partitioning.xml:601 partitioning.xml:662 partitioning.xml:686
+#: partitioning.xml:783 partitioning.xml:897 partitioning.xml:974
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Particionar para &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:618
+#: partitioning.xml:602
#, no-c-format
msgid ""
"Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported by "
@@ -1149,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"converter para utilizar uma disk label."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:629
+#: partitioning.xml:613
#, no-c-format
msgid ""
"If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, "
@@ -1162,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"tem de utilizar o comando <quote>b</quote> para entrar em modo de disk label."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:636
+#: partitioning.xml:620
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one "
@@ -1185,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"operativos mencionados anteriormente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:648
+#: partitioning.xml:632
#, no-c-format
msgid ""
"Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors "
@@ -1209,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"<command>aboot</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:660
+#: partitioning.xml:644
#, no-c-format
msgid ""
"For ARC installations, you should make a small FAT partition at the "
@@ -1229,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"tentar instalar o gestor de arranque."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:679
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1259,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"querer ter; 25&ndash;50MB geralmente é suficiente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:687
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1271,10 +1232,15 @@ msgid ""
"partition and change its size."
msgstr ""
"Se tem outro sistema operativo existente tal como o DOS ou Windows e quer "
-"preservar esse sistema operativo enquanto instala Debian, poderá necessitar de redimensionar a sua partição de modo a libertar espaço para para a instalação de Debian. O instalador suporta o redimensionamento de ambos os sistemas de ficheiros FAT e NTFS; Quando chegar à etapa de particionamento no instalador, escolha a opção <guimenuitem>Manual</guimenuitem> e depois simplesmente escolha uma partição existente e altere o seu tamanho."
+"preservar esse sistema operativo enquanto instala Debian, poderá necessitar "
+"de redimensionar a sua partição de modo a libertar espaço para para a "
+"instalação de Debian. O instalador suporta o redimensionamento de ambos os "
+"sistemas de ficheiros FAT e NTFS; Quando chegar à etapa de particionamento "
+"no instalador, escolha a opção <guimenuitem>Manual</guimenuitem> e depois "
+"simplesmente escolha uma partição existente e altere o seu tamanho."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:713
+#: partitioning.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1296,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"vista geral breve para ajudá-lo a planear a maioria das situações."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:724
+#: partitioning.xml:708
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1316,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"estendida; contudo, apenas pode ter uma única partição estendida por disco. "
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:735
+#: partitioning.xml:719
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1334,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"primeiro crie manualmente dispositivos para essas partições."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:745
+#: partitioning.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1351,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"tradução BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:753
+#: partitioning.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1379,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"que o Linux não utiliza a BIOS para acesso ao disco."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:767
+#: partitioning.xml:751
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1402,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>traduzida</emphasis> dos primeiros 1024 cilindros."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:779
+#: partitioning.xml:763
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1426,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"capacidade."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:800
+#: partitioning.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1443,13 +1409,13 @@ msgstr ""
"no disco."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:812
+#: partitioning.xml:796
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Formatos reconhecidos EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:813
+#: partitioning.xml:797
#, no-c-format
msgid ""
"The IA64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1467,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"ambas as tabelas GPT e MS-DOS."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:825
+#: partitioning.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1483,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"partição de <emphasis>swap</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:833
+#: partitioning.xml:817
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1532,13 +1498,13 @@ msgstr ""
"devido ao scan feito ao disco para maus blocos."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:858
+#: partitioning.xml:842
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Requisitos para a Partição do Gestor de Arranque"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:859
+#: partitioning.xml:843
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the ia64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1555,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"melhor opção."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1582,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"partição EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:883
+#: partitioning.xml:867
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1592,13 +1558,13 @@ msgstr ""
"que o sistema de ficheiros <emphasis>root</emphasis>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:891
+#: partitioning.xml:875
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Partições de Diagnóstico EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:892
+#: partitioning.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1621,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"arranque EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:914
+#: partitioning.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1639,13 +1605,13 @@ msgstr ""
"tamanho diferente. Note que o volume header tem de começar no sector 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:931
+#: partitioning.xml:915
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Particionar PowerMacs Recentes"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:932
+#: partitioning.xml:916
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1669,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"usando o comando <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:945
+#: partitioning.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1682,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"automaticamente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:952
+#: partitioning.xml:936
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1701,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"manipular esta partição."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:962
+#: partitioning.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap "
@@ -1723,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"a lógica da ordem do mapa, não a ordem do endereço físico."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:974
+#: partitioning.xml:958
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1739,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"disco que não tenha partições MacOS activas e partições de dispositivos."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:991
+#: partitioning.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1753,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"é usada no <command>fdisk</command> para criar Sun disk labels."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:999
+#: partitioning.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1775,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"tabela de partições e o bloco de arranque de parte."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:1010
+#: partitioning.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1789,6 +1755,49 @@ msgstr ""
"gestor de arranque <command>SILO</command> a manter-se."
#~ msgid ""
+#~ "If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk, you "
+#~ "will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next step "
+#~ "of initializing the partition will fail unless a proper device is "
+#~ "present. As an example, here are commands you can use in <userinput>tty2</"
+#~ "userinput> or under <guimenuitem>Execute a shell</guimenuitem> to add a "
+#~ "device so the 21st partition can be initialized: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "# cd /dev\n"
+#~ "# mknod hda21 b 3 21\n"
+#~ "# chgrp disk hda21\n"
+#~ "# chmod 660 hda21\n"
+#~ "</screen></informalexample> Booting into the new system will fail unless "
+#~ "proper devices are present on the target system. After installing the "
+#~ "kernel and modules, execute: <informalexample><screen>\n"
+#~ "# cd /target/dev\n"
+#~ "# mknod hda21 b 3 21\n"
+#~ "# chgrp disk hda21\n"
+#~ "# chmod 660 hda21\n"
+#~ "</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Remember to mark your "
+#~ "boot partition as <quote>Bootable</quote>.</phrase>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vai trabalhar com mais de 20 partições no seu disco ide, vai precisar "
+#~ "de criar dispositivos para a partição 21 e seguintes. O passo seguinte da "
+#~ "inicialização da partição falhará a menos que um dispositivo apropriado "
+#~ "esteja presente. Como exemplo, aqui estão os comandos que poderá utilizar "
+#~ "no <userinput>tty2</userinput> ou sob <guimenuitem>Executar uma Shell</"
+#~ "guimenuitem> para adicionar um dispositivo para que a 21ª partição possa "
+#~ "ser inicializada: <informalexample><screen>\n"
+#~ "# cd /dev\n"
+#~ "# mknod hda21 b 3 21 \n"
+#~ "# chgrp disk hda21\n"
+#~ "# chmod 660 hda21\n"
+#~ "</screen></informalexample> Arrancar para o novo sistema irá falhar a "
+#~ "menos que os dispositivos apropriados estejam presentes no sistema alvo. "
+#~ "Após instalar o kernel e os módulos, execute: <informalexample><screen>\n"
+#~ "# cd /target/dev\n"
+#~ "# mknod hda21 b 3 21 \n"
+#~ "# chgrp disk hda21\n"
+#~ "# chmod 660 hda21\n"
+#~ "</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Lembre-se de marcar a "
+#~ "sua partição de arranque como <quote>Bootable</quote>.</phrase>"
+
+#~ msgid ""
#~ "One of these programs will be run by default when you select "
#~ "<guimenuitem>Partition a Hard Disk</guimenuitem>. If the one which is run "
#~ "by default isn't the one you want, quit the partitioner, go to the shell "