diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 29 |
1 files changed, 6 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index c7b9c9b49..3d3663ec5 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -270,10 +270,6 @@ msgstr "Ficheiros de Instalação para NSLU2" #. Tag: para #: install-methods.xml:173 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " -#| "automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware " -#| "image can be obtained from &nslu2-firmware-img;." msgid "" "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically " "boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be uploaded via " @@ -283,23 +279,18 @@ msgstr "" "É disponibilizada uma imagem de firmware para o Linksys NSLU2 a qual irá " "arrancar automaticamente o <classname>debian-installer</classname>. Pode ser " "feito o upload desta imagem através do frontend web da Linksys ou com " -"upslug2. Esta imagem de firmware pode ser obitda a partir de " -"&nslu2-firmware-img;." +"upslug2. Esta imagem de firmware pode ser obitda a partir de &nslu2-firmware-" +"img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:185 #, no-c-format -#| msgid "NSLU2 Installation Files" msgid "Thecus N2100 Installation Files" msgstr "Ficheiros de Instalação para Thecus N2100" #. Tag: para #: install-methods.xml:186 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " -#| "automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware " -#| "image can be obtained from &nslu2-firmware-img;." msgid "" "A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically " "boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be installed " @@ -309,13 +300,12 @@ msgstr "" "É disponibilizada uma imagem de firmware para o Thecus N2100 a qual irá " "arrancar automaticamente o <classname>debian-installer</classname>. Esta " "imagem pode ser instalada utilizando o processo de actualização de firmware " -"da Thecus. Esta imagem de firmware pode ser obtida a partir de " -"&nn2100-firmware-img;." +"da Thecus. Esta imagem de firmware pode ser obtida a partir de &nn2100-" +"firmware-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:197 #, no-c-format -#| msgid "CATS Installation Files" msgid "GLAN Tank Installation Files" msgstr "Ficheiros de Instalação do GLAN Tank" @@ -327,14 +317,13 @@ msgid "" "on with you intend to install Debian. These images can be obtained from " "&glantank-firmware-img;." msgstr "" -"O GLAN Tank necessita de um kernel e ramdisk numa partição ext2 no disco onde " -"pretende instalar Debian. Estas imagens podem ser obtidas a partir de " +"O GLAN Tank necessita de um kernel e ramdisk numa partição ext2 no disco " +"onde pretende instalar Debian. Estas imagens podem ser obtidas a partir de " "&glantank-firmware-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:208 #, no-c-format -#| msgid "RiscPC Installation Files" msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "Ficheiros de Instalação do Kurobox Pro" @@ -353,17 +342,12 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:219 #, no-c-format -#| msgid "NSLU2 Installation Files" msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "Ficheiros de Instalação para HP mv2120" #. Tag: para #: install-methods.xml:220 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " -#| "automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware " -#| "image can be obtained from &nslu2-firmware-img;." msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " "<classname>debian-installer</classname>. This image can be installed with " @@ -380,7 +364,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:232 #, no-c-format -#| msgid "CATS Installation Files" msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "Ficheiros de Instalação para QNAP Turbo" |