diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/gpl.po')
-rw-r--r-- | po/pt/gpl.po | 20 |
1 files changed, 11 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/pt/gpl.po b/po/pt/gpl.po index 6e81273f1..35e2bef25 100644 --- a/po/pt/gpl.po +++ b/po/pt/gpl.po @@ -1,17 +1,19 @@ # Portuguese translation of the Debian Installation Manual. -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006, 2007. # +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006, 2007, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpl.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-11 11:56+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #: gpl.xml:4 @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "" "não ao preço. As nossas General Public License são desenhadas de modo a " "assegurar que você tenha a liberdade de distribuir cópias de software livre " "(e cobrar por este serviço se assim o desejar), a que você receba o código " -"fonte ou que possa obtê-lo se assim o quiser, a que possa modificar o " +"fonte ou que o possa obter se assim o quiser, a que possa modificar o " "software ou utilizar porções dele em novos programas livres; e a que você " "saiba que pode fazer essas coisas." @@ -601,7 +603,7 @@ msgid "" "distribution of the Program." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Se, como consequência de um julgamento " -"de tribunal ou alegação de infrigir patentes ou por qualquer outra razão " +"de tribunal ou alegação de infringir patentes ou por qualquer outra razão " "(não limitada a assuntos de patentes), as condições que lhe são impostas a " "si (quer por ordem do tribunal, acordo ou de outro modo) que contradigam as " "condições desta Licença, não o libertam das condições desta Licença. Se você " @@ -752,9 +754,9 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> COMO O PROGRAMA É LICENCIADO LIVRE DE " "ENCARGOS, NÃO EXISTE QUALQUER GARANTIA PARA O PROGRAMA, ATÉ AO PERMITIDO " "PELA LEI APLICÁVEL. EXCEPTO QUANDO CASO CONTRÁRIO MENCIONADO POR ESCRITO OS " -"DETENTORES DO COPYRIGHT E/OU OUTRAS PARTES DISPONIBIZAM O PROGRAMA \"COMO " +"DETENTORES DO COPYRIGHT E/OU OUTRAS PARTES DISPONIBILIZAM O PROGRAMA \"COMO " "ESTÁ\" SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIA, QUER EXPRESSA QUER IMPLÍCITA, " -"INCLUÍNDO, MAS NÃO LIMITADA A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCANTIBILIDADE E " +"INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCANTIBILIDADE E " "ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. TODO O RISCO QUANTO À QUALIDADE E " "PERFORMANCE DO PROGRAMA É SEU. SE O PROGRAMA SE PROVAR DEFEITUOSO, VOCÊ " "ASSUME TODO O CUSTO DE SERVIÇOS NECESSÁRIOS, REPARAÇÕES OU CORRECÇÕES." @@ -778,7 +780,7 @@ msgstr "" "QUALQUER OUTRA PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA " "CONFORME PERMITIDO ACIMA, SER RESPONSABILIZADO PELOS SEUS DANOS, INCLUÍNDO " "QUALQUER GERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL OU CONSEQUENTE QUE SURJA DA UTILIZAÇÃO " -"OU NA INABILIDADE DE UTILIZAR O PROGRAMA (INCLUÍNDO MAS NÃO LIMITADO À PERDA " +"OU NA INABILIDADE DE UTILIZAR O PROGRAMA (INCLUINDO MAS NÃO LIMITADO À PERDA " "DE DADOS OU QUE SEJAM CRIADOS DADOS NÃO EXACTOS OU PERDAS SOFRIDAS POR SI OU " "POR TERCEIROS OU A UMA FALHA DO PROGRAMA OPERAR COM QUALQUER OUTRO " "PROGRAMA), MESMO QUE TAL DETENTOR OU OUTROS TENHAM SIDO AVISADOS NA " @@ -848,7 +850,7 @@ msgid "" msgstr "" "<replaceable>uma linha para o nome do programa e dar uma breve ideia do que " "faz.</replaceable>\n" -"Copyrighr (C) <replaceable>ano nome do autor</replaceable>\n" +"Copyright (C) <replaceable>ano nome do autor</replaceable>\n" "\n" "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" "sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free\n" @@ -955,7 +957,7 @@ msgid "" "License instead of this License." msgstr "" "Esta General Public License não permite incorporar o seu programa em " -"programas proprietários. Se o seu programa é uma biblioteca de subrotinas, " +"programas proprietários. Se o seu programa é uma biblioteca de sub-rotinas, " "você pode achar mais útil permitir a ligação de aplicações de software " "proprietário com a biblioteca. Se isto é o que você quer fazer, utilize a " "GNU Lesser General Public License em vez desta licença." |