diff options
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r-- | po/ko/post-install.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/random-bits.po | 14 |
2 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po index a767bbb0e..cda144438 100644 --- a/po/ko/post-install.po +++ b/po/ko/post-install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: post-install.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-28 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:35+0900\n" "Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -37,7 +37,13 @@ msgid "" "lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there " "is usually an option to <quote>log out</quote> available from the " "application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system." -msgstr "동작하고 있는 리눅스 시스템을 끌 때는 컴퓨터의 앞뒤에 있는 리셋 스위치를 이용해 다시 시작하거나 컴퓨터 전원을 꺼 버려서는 안 됩니다. 리눅스는 정해진 방법을 이용해서 꺼야 하고, 그렇지 않으면 파일이 지워지거나 디스크에 손상이 올 수 있습니다. 데스크탑 환경에서 실행하는 중이라면, 프로그램 메뉴에 <quote>로그아웃</quote> 옵션이 있고 그 메뉴에서 시스템을 끌 수 (아니면 다시 시작할 수) 있습니다." +msgstr "" +"동작하고 있는 리눅스 시스템을 끌 때는 컴퓨터의 앞뒤에 있는 리셋 스위치를 이용" +"해 다시 시작하거나 컴퓨터 전원을 꺼 버려서는 안 됩니다. 리눅스는 정해진 방법" +"을 이용해서 꺼야 하고, 그렇지 않으면 파일이 지워지거나 디스크에 손상이 올 수 " +"있습니다. 데스크탑 환경에서 실행하는 중이라면, 프로그램 메뉴에 <quote>로그아" +"웃</quote> 옵션이 있고 그 메뉴에서 시스템을 끌 수 (아니면 다시 시작할 수) 있" +"습니다." #. Tag: para #: post-install.xml:25 @@ -51,7 +57,15 @@ msgid "" "<command>poweroff</command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h " "now</command> if either of the key combinations do not work or you prefer to " "type commands; use <command>reboot</command> to reboot the system." -msgstr "다른 방법으로 <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=\"powerpc;m68k\">아니면 Macintosh 시스템에서는 <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> </phrase>키 조합을 누를 수도 있습니다. 또 다른 방법으로 위의 키 조합이 동작하지 않거나 명령어를 사용하는 걸 더 좋아한다면, root로 로그인해서 <command>poweroff</command>, <command>halt</command> 아니면 <command>shutdown -h now</command> 명령을 사용하고 시스템을 다시 시작하려면 <command>reboot</command> 명령을 사용합니다." +msgstr "" +"다른 방법으로 <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> " +"<keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=\"powerpc;m68k\">아니면 " +"Macintosh 시스템에서는 <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</" +"keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> </phrase>키 조합을 누를 수도 있습" +"니다. 또 다른 방법으로 위의 키 조합이 동작하지 않거나 명령어를 사용하는 걸 " +"더 좋아한다면, root로 로그인해서 <command>poweroff</command>, <command>halt</" +"command> 아니면 <command>shutdown -h now</command> 명령을 사용하고 시스템을 " +"다시 시작하려면 <command>reboot</command> 명령을 사용합니다." #. Tag: title #: post-install.xml:46 @@ -512,16 +526,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:361 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: " "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, " -"<phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</" -"classname> (the most recent version at the time of this writing)</phrase> " -"<phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname></" -"phrase> and a few others which are probably already installed (see " -"<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> for the " -"complete list)." +"<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are probably " +"already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</" +"filename> for the complete list)." msgstr "" "데비안 방식으로 커널을 컴파일하려면, 꾸러미가 몇개 필요합니다: " "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, " @@ -532,7 +543,7 @@ msgstr "" "kernel-package/README.gz</filename> 파일을 참고하십시오.)" #. Tag: para -#: post-install.xml:372 +#: post-install.xml:370 #, no-c-format msgid "" "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" @@ -546,16 +557,15 @@ msgstr "" "널, System.map 및 빌드할 때 사용한 커널 설정 파일이 들어 있게 됩니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:380 -#, no-c-format +#: post-install.xml:378 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the " "<quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to " "manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your " -"kernel sources right from Linus instead of <phrase condition=\"classic-kpkg" -"\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</classname>,</phrase> <phrase " -"condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname>,</phrase> " -"yet still use the <classname>kernel-package</classname> compilation method." +"kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-source-2.6</" +"classname>, yet still use the <classname>kernel-package</classname> " +"compilation method." msgstr "" "<quote>데비안 방식</quote>으로 커널을 컴파일할 <emphasis>필요는</emphasis> 없" "습니다. 하지만 꾸러미 시스템을 통해 커널을 관리하는 게 더 안전하고 더 쉽습니" @@ -566,7 +576,7 @@ msgstr "" "classname> 컴파일 방법을 계속 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:390 +#: post-install.xml:387 #, no-c-format msgid "" "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-" @@ -578,8 +588,8 @@ msgstr "" "어떤 단계를 거쳐야 하는지만 설명합니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:397 -#, no-c-format +#: post-install.xml:394 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " "extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> " @@ -587,14 +597,10 @@ msgid "" "build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special " "permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version " "is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to " -"unpack the kernel sources, extract them using <phrase condition=\"classic-" -"kpkg\"><userinput>tar xjf /usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</" -"userinput></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><userinput>tar xjf /" -"usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase> and change " -"to the directory <phrase condition=\"classic-kpkg\"><filename>kernel-source-" -"&kernelversion;</filename></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg" -"\"><filename>linux-source-&kernelversion;</filename></phrase> that will have " -"been created." +"unpack the kernel sources, extract them using <userinput>tar xjf /usr/src/" +"linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput> and change to the directory " +"<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> that will have been " +"created." msgstr "" "여기서부터는, 하드웨어에 대한 권한 없이 자기 홈 디렉토리에 커널 소스를 풀었다" "고 가정합니다<footnote> <para> 다른 위치에 커널 소스를 풀고 빌드할 수도 있지" @@ -609,7 +615,7 @@ msgstr "" "&kernelversion;</filename></phrase> 디렉토리로 들어가십시오." #. Tag: para -#: post-install.xml:422 +#: post-install.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> " @@ -638,7 +644,7 @@ msgstr "" "이 옵션이 없으면, 데비안 시스템에 문제가 발생합니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:437 +#: post-install.xml:429 #, no-c-format msgid "" "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> " @@ -649,7 +655,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:442 +#: post-install.xml:434 #, no-c-format msgid "" "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --" @@ -667,17 +673,14 @@ msgstr "" "속도에 따라 시간이 좀 오래 걸릴 수도 있습니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:452 -#, no-c-format +#: post-install.xml:444 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " -"any package. As root, do <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg " -"-i ../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</" -"replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> <phrase " -"condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-" +"any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-" "<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</" -"userinput>. </phrase> The <replaceable>subarchitecture</replaceable> part is " -"an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> such as <quote>686</" +"userinput>. The <replaceable>subarchitecture</replaceable> part is an " +"optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> such as <quote>686</" "quote>, </phrase> depending on what kernel options you set. <userinput>dpkg -" "i</userinput> will install the kernel, along with some other nice supporting " "files. For instance, the <filename>System.map</filename> will be properly " @@ -685,8 +688,7 @@ msgid "" "config-&kernelversion;</filename> will be installed, containing your current " "configuration set. Your new kernel package is also clever enough to " "automatically update your boot loader to use the new kernel. If you have " -"created a modules package, <phrase condition=\"classic-kpkg\">e.g., if you " -"have PCMCIA,</phrase> you'll need to install that package as well." +"created a modules package, you'll need to install that package as well." msgstr "" "일단 컴파일이 끝나면 다른 꾸러미와 마찬가지로 직접 만든 커널을 설치할 수 있습" "니다. 루트 권한으로 <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg -" @@ -705,7 +707,7 @@ msgstr "" "미를 만들었다면, 그 꾸러미도 설치해야 합니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:479 +#: post-install.xml:464 #, no-c-format msgid "" "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " @@ -715,7 +717,7 @@ msgstr "" "고, <userinput>shutdown -r now</userinput> 명령을 실행하십시오." #. Tag: para -#: post-install.xml:484 +#: post-install.xml:469 #, no-c-format msgid "" "For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the " @@ -729,13 +731,13 @@ msgstr "" "package</filename> 안의 문서를 읽어보십시오." #. Tag: title -#: post-install.xml:500 +#: post-install.xml:485 #, no-c-format msgid "Recovering a Broken System" msgstr "손상된 시스템 복구하기" #. Tag: para -#: post-install.xml:501 +#: post-install.xml:486 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " @@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "" "우에 사용하는 게 좋습니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:511 +#: post-install.xml:496 #, no-c-format msgid "" "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " @@ -776,7 +778,7 @@ msgstr "" "뿐입니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:526 +#: post-install.xml:511 #, no-c-format msgid "" "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " @@ -790,7 +792,7 @@ msgstr "" "크에 있는 파티션은 물론 RAID나 LVM장치에 있는 파티션을 선택할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:534 +#: post-install.xml:519 #, no-c-format msgid "" "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " @@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: post-install.xml:546 +#: post-install.xml:531 #, no-c-format msgid "" "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " @@ -824,13 +826,13 @@ msgstr "" "에 마운트되어 있습니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:555 +#: post-install.xml:540 #, no-c-format msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." msgstr "어떤 경우이든, 쉘을 빠져나간 다음에 시스템이 다시 시작합니다." #. Tag: para -#: post-install.xml:559 +#: post-install.xml:544 #, no-c-format msgid "" "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index a43da3fb8..654dea55d 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 13:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-28 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 03:31+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -1250,13 +1250,12 @@ msgstr "커널 설치" #. Tag: para #: random-bits.xml:583 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " "boot loader. Identify available pre-packaged kernels with " "<informalexample><screen>\n" -"# apt-cache search <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " -"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image\n" +"# apt-cache search linux-image\n" "</screen></informalexample> Then install your choice using its package name." msgstr "" "이 시스템을 부팅하려면, 리눅스 커널과 부트로더가 있어야 합니다. 다음 명령으" @@ -1268,11 +1267,10 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:592 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"# aptitude install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " -"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-" -"arch-etc</replaceable>" +"# aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</" +"replaceable>" msgstr "" "# aptitude install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " "condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-" |