summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po202
-rw-r--r--po/ko/preseed.po34
2 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index 71a75f454..8347e73c2 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 08:15+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"USB 검색을 하지 않습니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3032 boot-installer.xml:3209
+#: boot-installer.xml:3032 boot-installer.xml:3211
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
@@ -3986,19 +3986,21 @@ msgstr "preseed/file (file)"
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
"been preseeded. Can be useful for testing or debugging a preconfiguration "
-"file. See <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>."
+"file. Note that this will have no effect on parameters that are passed as "
+"boot parameters, but for those a special syntax can be used. See <xref "
+"linkend=\"preseed-seenflag\"/> for details."
msgstr ""
"일반적인 설치를 하지 않고 복구 모드로 변경하려면 <userinput>true</userinput>"
"로 설정하십시오(참고: <xref linkend=\"rescue\"/>)."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3093
+#: boot-installer.xml:3095
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3094
+#: boot-installer.xml:3096
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4010,13 +4012,13 @@ msgstr ""
"분을 보십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3105
+#: boot-installer.xml:3107
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3106
+#: boot-installer.xml:3108
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4034,7 +4036,7 @@ msgstr ""
"롯 스타일의 드라이브는 미디어를 자동으로 다시 집어넣지 못합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3115
+#: boot-installer.xml:3117
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4045,13 +4047,13 @@ msgstr ""
"단 설치한 후에 시스템이 광학 드라이브에서 자동으로 부팅하지 않도록 하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3126
+#: boot-installer.xml:3128
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3127
+#: boot-installer.xml:3129
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4063,13 +4065,13 @@ msgstr ""
"설정하십시오. 단위는 kB입니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3137
+#: boot-installer.xml:3139
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3138
+#: boot-installer.xml:3140
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4080,13 +4082,13 @@ msgstr ""
"있습니다. 이 파라미터를 <userinput>true</userinput>로 설정하면 됩니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3147
+#: boot-installer.xml:3149
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3148
+#: boot-installer.xml:3150
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4098,13 +4100,13 @@ msgstr ""
"라미터를 <userinput>true</userinput>로 설정하면 됩니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3158
+#: boot-installer.xml:3160
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3159
+#: boot-installer.xml:3161
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4114,13 +4116,13 @@ msgstr ""
"로 설정하십시오(참고: <xref linkend=\"rescue\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3170
+#: boot-installer.xml:3172
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "부팅 파라미터로 질문에 답하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3171
+#: boot-installer.xml:3173
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4134,13 +4136,13 @@ msgstr ""
"오. 몇 가지 예제가 아래에 있습니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3183
+#: boot-installer.xml:3185
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3184
+#: boot-installer.xml:3186
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4153,13 +4155,13 @@ msgstr ""
"위스를 선택하려면 <userinput>locale=de_CH</userinput>를 사용하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3195
+#: boot-installer.xml:3197
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3198
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4174,7 +4176,7 @@ msgstr ""
"classname>이 (PPPoE 설정을 지원합니다) 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3210
+#: boot-installer.xml:3212
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4184,13 +4186,13 @@ msgstr ""
"설정하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3219
+#: boot-installer.xml:3221
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3220
+#: boot-installer.xml:3222
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4207,13 +4209,13 @@ msgstr ""
"없으므로, 수동으로 호스트 이름을 입력해야 합니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3233
+#: boot-installer.xml:3235
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3234
+#: boot-installer.xml:3236
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4224,13 +4226,13 @@ msgstr ""
"를 선택할 때 사용합니다. 자세한 정보는 <xref linkend=\"pkgsel\"/> 참고."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3250
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "커널 모듈에 파라미터 넘기기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3249
+#: boot-installer.xml:3251
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4252,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"동으로 적용됩니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3262
+#: boot-installer.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4265,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"다. 하지만 일부 경우에는 파라미터를 수동으로 지정해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3269
+#: boot-installer.xml:3271
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4287,19 +4289,19 @@ msgstr ""
"다:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3279
+#: boot-installer.xml:3281
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3285
+#: boot-installer.xml:3287
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "커널 모듈 블랙리스트"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3286
+#: boot-installer.xml:3288
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4316,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"이면, 해당 장치가 제대로 동작하지 않을 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3295
+#: boot-installer.xml:3297
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4331,7 +4333,7 @@ msgstr ""
"치 프로그램이나 설치한 시스템에 적용합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3303
+#: boot-installer.xml:3305
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4344,19 +4346,19 @@ msgstr ""
"을 읽어들이지 않게 만들 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3320
+#: boot-installer.xml:3322
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "설치 과정의 문제 해결"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3325
+#: boot-installer.xml:3327
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM 신뢰성"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3326
+#: boot-installer.xml:3328
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4369,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"못하거나 설치 도중에 CD-ROM을 읽으면서 오류가 발생하는 경우도 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3333
+#: boot-installer.xml:3335
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4380,13 +4382,13 @@ msgstr ""
"문제 및 각각의 경우 대처하는 방법을 설명합니다. 나머지는 여러분에게 맡깁니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3339
+#: boot-installer.xml:3341
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "제일 먼저 시도해 볼 간단한 일이 두 가지 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3344
+#: boot-installer.xml:3346
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4396,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"이 깨끗한지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3350
+#: boot-installer.xml:3352
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4410,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"져 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3360
+#: boot-installer.xml:3362
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4422,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"되지만, 간략하게 하기 위해 CD-ROM이라는 용어만 사용합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3366
+#: boot-installer.xml:3368
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4432,13 +4434,13 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3374
+#: boot-installer.xml:3376
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "공통 사항"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3377
+#: boot-installer.xml:3379
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4448,7 +4450,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3383
+#: boot-installer.xml:3385
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4459,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"말해 해당 CD-ROM 드라이브가 연결된 컨트롤러를) 지원한다는 뜻은 아닙니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3390
+#: boot-installer.xml:3392
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4469,19 +4471,19 @@ msgstr ""
"사용할 경우 올바르게 동작하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3401
+#: boot-installer.xml:3403
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "문제점 파악 및 해결 방법"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3402
+#: boot-installer.xml:3404
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr "CD-ROM 부팅이 실패하면, 아래에 나온 방법을 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3407
+#: boot-installer.xml:3409
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4491,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"도 있습니다) CD-ROM 드라이브가 해당 미디어를 지원하는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3413
+#: boot-installer.xml:3415
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4516,7 +4518,7 @@ msgstr ""
"트 수만큼 CD-ROM에서 읽어들입니다."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3426
+#: boot-installer.xml:3428
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4538,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3431
+#: boot-installer.xml:3433
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4557,7 +4559,7 @@ msgstr ""
"가상 콘솔로 (VT2) 전환해서 쉘을 활성화하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3443
+#: boot-installer.xml:3445
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4569,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"시오. 그 다음에, <command>dmesg</command>의 출력도 확인해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3450
+#: boot-installer.xml:3452
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4599,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"드라이버를 읽어들여 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3464
+#: boot-installer.xml:3466
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4611,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename> 파일도 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3472
+#: boot-installer.xml:3474
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4628,7 +4630,7 @@ msgstr ""
"하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3482
+#: boot-installer.xml:3484
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4654,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"토리 안에서 실행해야 하는 것에 유의하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3497
+#: boot-installer.xml:3499
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4667,13 +4669,13 @@ msgstr ""
"을 수 있는 지 시험하는 목적으로도 사용합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3512
+#: boot-installer.xml:3514
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "플로피 디스크 신뢰성"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3514
+#: boot-installer.xml:3516
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4683,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"성 문제일 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3519
+#: boot-installer.xml:3521
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4700,7 +4702,7 @@ msgstr ""
"로피에서도 디스크 입출력 오류 메세지만 가득 나오는 문제가 발생하기도 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3528
+#: boot-installer.xml:3530
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4717,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3537
+#: boot-installer.xml:3539
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4728,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"emphasis> 써야 했다고 하고, 세 번째 플로피에서 제대로 동작했다고 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3543
+#: boot-installer.xml:3545
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4739,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"을 검사해서 이미지가 올바른 지 확인하는 게 좋습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3549
+#: boot-installer.xml:3551
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4751,13 +4753,13 @@ msgstr ""
"이버때문입니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3558
+#: boot-installer.xml:3560
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "부팅 설정"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3560
+#: boot-installer.xml:3562
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4770,7 +4772,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3567
+#: boot-installer.xml:3569
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4782,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"히 문제가 많습니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3573
+#: boot-installer.xml:3575
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4795,13 +4797,13 @@ msgstr ""
"수도 있습니다. 예를 들어 <userinput>mem=512m</userinput>과 같이 씁니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3584 boot-installer.xml:3669
+#: boot-installer.xml:3586 boot-installer.xml:3671
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "자주 발생하는 &arch-title; 설치 문제"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3585
+#: boot-installer.xml:3587
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4811,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"법으로 해결할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3590
+#: boot-installer.xml:3592
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4823,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"<userinput>floppy=thinkpad</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3596
+#: boot-installer.xml:3598
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4843,7 +4845,7 @@ msgstr ""
"십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3605
+#: boot-installer.xml:3607
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4856,7 +4858,7 @@ msgstr ""
"도록 <userinput>no-hlt</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3612
+#: boot-installer.xml:3614
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4876,13 +4878,13 @@ msgstr ""
"\"boot-parms\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3626
+#: boot-installer.xml:3628
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "PCMCIA 설정 단계에서 시스템 멈춤"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3627
+#: boot-installer.xml:3629
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4901,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"제외할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3637
+#: boot-installer.xml:3639
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4922,13 +4924,13 @@ msgstr ""
"값을 입력할 때, 쉼표를 쓰지 않는다는 것에 유의하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3654
+#: boot-installer.xml:3656
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "USB 모듈을 읽어들이다가 시스템 멈춤"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3655
+#: boot-installer.xml:3657
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4947,19 +4949,19 @@ msgstr ""
"는 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3670
+#: boot-installer.xml:3672
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "자주 발생하는 설치 문제 중에 몇 가지를 설명합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3676
+#: boot-installer.xml:3678
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "비디오 출력이 다른 곳으로 가는 경우"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3677
+#: boot-installer.xml:3679
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4986,7 +4988,7 @@ msgstr ""
"<userinput>video=atyfb:off</userinput> 파라미터로 설치 프로그램을 부팅합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3691
+#: boot-installer.xml:3693
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4999,13 +5001,13 @@ msgstr ""
"xorg.conf</filename>의 비디오 드라이버도 바꿔야 합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3702
+#: boot-installer.xml:3704
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "부팅 실패 혹은 CD-ROM에서 설치 실패"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3703
+#: boot-installer.xml:3705
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5017,20 +5019,20 @@ msgstr ""
"SunBlade 시스템에서 보고되었습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3709
+#: boot-installer.xml:3711
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
"이러한 시스템에서는 설치 프로그램을 네트워크 부팅해서 설치하기를 권장합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3718
+#: boot-installer.xml:3720
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "커널 시작 메세지 해석하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3720
+#: boot-installer.xml:3722
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5065,13 +5067,13 @@ msgstr ""
"(<xref linkend=\"kernel-baking\"/> 참고.)"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3745
+#: boot-installer.xml:3747
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "설치 문제 보고하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3746
+#: boot-installer.xml:3748
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5090,7 +5092,7 @@ msgstr ""
"주십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3757
+#: boot-installer.xml:3759
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5102,13 +5104,13 @@ msgstr ""
"들어 있습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3768
+#: boot-installer.xml:3770
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "설치 보고 제출"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3769
+#: boot-installer.xml:3771
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5121,7 +5123,7 @@ msgstr ""
"사용하는 지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3776
+#: boot-installer.xml:3778
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5132,7 +5134,7 @@ msgstr ""
"스트에도 전달됩니다. 공개해도 상관 없는 전자메일 주소를 사용하도록 하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3782
+#: boot-installer.xml:3784
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5150,7 +5152,7 @@ msgstr ""
"installation-reports</command> 명령을 실행하는 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3792
+#: boot-installer.xml:3794
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index ae042ab87..535085001 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:41+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -2385,32 +2385,30 @@ msgid ""
"value for a question. <informalexample><screen>\n"
"d-i foo/bar string value\n"
"d-i foo/bar seen false\n"
-"</screen></informalexample> This will of course only have effect for "
-"parameters that correspond to questions that are actually displayed during "
-"an installation and not for <quote>internal</quote> parameters."
+"</screen></informalexample> The same effect can be achieved for "
+"<emphasis>all</emphasis> questions by setting the parameter "
+"<classname>preseed/interactive=true</classname> at the boot prompt. This can "
+"also be useful for testing or debugging your preconfiguration file. If you "
+"are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask the "
+"corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i.e. "
+"<userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?"
+"=<replaceable>value</replaceable></userinput>. This will of course only have "
+"effect for parameters that correspond to questions that are actually "
+"displayed during an installation and not for <quote>internal</quote> "
+"parameters."
msgstr ""
"미리 설정으로 질문에 대한 기본값을 바꾸면서, 그래도 그 질문을 받도록 만들 수 "
"있습니다. 이렇게 하려면 해당 템플리트에 대한 값을 설정한 다음에 "
"<firstterm>seen</firstterm> 플래그를 <quote>false</quote>로 놓으면 됩니다."
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:1033
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The same effect can be achieved for <emphasis>all</emphasis> questions by "
-"setting the parameter <classname>preseed/interactive=true</classname> at the "
-"boot prompt. This can also be useful for testing or debugging your "
-"preconfiguration file."
-msgstr ""
-
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1044
+#: preseed.xml:1048
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "미리설정 파일을 분리해서 사용하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1045
+#: preseed.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2425,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"설정을 다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1055
+#: preseed.xml:1059
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1057
+#: preseed.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "