diff options
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r-- | po/ko/boot-installer.po | 202 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/preseed.po | 34 |
2 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index 71a75f454..8347e73c2 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-12 22:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 08:15+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "" "USB 검색을 하지 않습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3032 boot-installer.xml:3209 +#: boot-installer.xml:3032 boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" @@ -3986,19 +3986,21 @@ msgstr "preseed/file (file)" msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " "been preseeded. Can be useful for testing or debugging a preconfiguration " -"file. See <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." +"file. Note that this will have no effect on parameters that are passed as " +"boot parameters, but for those a special syntax can be used. See <xref " +"linkend=\"preseed-seenflag\"/> for details." msgstr "" "일반적인 설치를 하지 않고 복구 모드로 변경하려면 <userinput>true</userinput>" "로 설정하십시오(참고: <xref linkend=\"rescue\"/>)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3094 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4010,13 +4012,13 @@ msgstr "" "분을 보십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3105 +#: boot-installer.xml:3107 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3106 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4034,7 +4036,7 @@ msgstr "" "롯 스타일의 드라이브는 미디어를 자동으로 다시 집어넣지 못합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3115 +#: boot-installer.xml:3117 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4045,13 +4047,13 @@ msgstr "" "단 설치한 후에 시스템이 광학 드라이브에서 자동으로 부팅하지 않도록 하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4063,13 +4065,13 @@ msgstr "" "설정하십시오. 단위는 kB입니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3139 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3138 +#: boot-installer.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4080,13 +4082,13 @@ msgstr "" "있습니다. 이 파라미터를 <userinput>true</userinput>로 설정하면 됩니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3147 +#: boot-installer.xml:3149 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3148 +#: boot-installer.xml:3150 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4098,13 +4100,13 @@ msgstr "" "라미터를 <userinput>true</userinput>로 설정하면 됩니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3160 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3159 +#: boot-installer.xml:3161 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4114,13 +4116,13 @@ msgstr "" "로 설정하십시오(참고: <xref linkend=\"rescue\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3170 +#: boot-installer.xml:3172 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "부팅 파라미터로 질문에 답하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3171 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4134,13 +4136,13 @@ msgstr "" "오. 몇 가지 예제가 아래에 있습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3185 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4153,13 +4155,13 @@ msgstr "" "위스를 선택하려면 <userinput>locale=de_CH</userinput>를 사용하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4174,7 +4176,7 @@ msgstr "" "classname>이 (PPPoE 설정을 지원합니다) 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3210 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4184,13 +4186,13 @@ msgstr "" "설정하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3219 +#: boot-installer.xml:3221 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3220 +#: boot-installer.xml:3222 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4207,13 +4209,13 @@ msgstr "" "없으므로, 수동으로 호스트 이름을 입력해야 합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3233 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3234 +#: boot-installer.xml:3236 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4224,13 +4226,13 @@ msgstr "" "를 선택할 때 사용합니다. 자세한 정보는 <xref linkend=\"pkgsel\"/> 참고." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "커널 모듈에 파라미터 넘기기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3249 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4252,7 +4254,7 @@ msgstr "" "동으로 적용됩니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3262 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4265,7 +4267,7 @@ msgstr "" "다. 하지만 일부 경우에는 파라미터를 수동으로 지정해야 할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3269 +#: boot-installer.xml:3271 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4287,19 +4289,19 @@ msgstr "" "다:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3281 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3285 +#: boot-installer.xml:3287 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "커널 모듈 블랙리스트" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3286 +#: boot-installer.xml:3288 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4316,7 +4318,7 @@ msgstr "" "이면, 해당 장치가 제대로 동작하지 않을 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3295 +#: boot-installer.xml:3297 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4331,7 +4333,7 @@ msgstr "" "치 프로그램이나 설치한 시스템에 적용합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3303 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4344,19 +4346,19 @@ msgstr "" "을 읽어들이지 않게 만들 수 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3320 +#: boot-installer.xml:3322 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "설치 과정의 문제 해결" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3325 +#: boot-installer.xml:3327 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM 신뢰성" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3326 +#: boot-installer.xml:3328 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4369,7 +4371,7 @@ msgstr "" "못하거나 설치 도중에 CD-ROM을 읽으면서 오류가 발생하는 경우도 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3333 +#: boot-installer.xml:3335 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4380,13 +4382,13 @@ msgstr "" "문제 및 각각의 경우 대처하는 방법을 설명합니다. 나머지는 여러분에게 맡깁니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "제일 먼저 시도해 볼 간단한 일이 두 가지 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3344 +#: boot-installer.xml:3346 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4396,7 +4398,7 @@ msgstr "" "이 깨끗한지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3350 +#: boot-installer.xml:3352 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4410,7 +4412,7 @@ msgstr "" "져 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3360 +#: boot-installer.xml:3362 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4422,7 +4424,7 @@ msgstr "" "되지만, 간략하게 하기 위해 CD-ROM이라는 용어만 사용합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3366 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4432,13 +4434,13 @@ msgstr "" "오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3374 +#: boot-installer.xml:3376 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "공통 사항" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3377 +#: boot-installer.xml:3379 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4448,7 +4450,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3383 +#: boot-installer.xml:3385 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4459,7 +4461,7 @@ msgstr "" "말해 해당 CD-ROM 드라이브가 연결된 컨트롤러를) 지원한다는 뜻은 아닙니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:3392 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4469,19 +4471,19 @@ msgstr "" "사용할 경우 올바르게 동작하지 않습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3401 +#: boot-installer.xml:3403 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "문제점 파악 및 해결 방법" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3402 +#: boot-installer.xml:3404 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "CD-ROM 부팅이 실패하면, 아래에 나온 방법을 시도해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3407 +#: boot-installer.xml:3409 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4491,7 +4493,7 @@ msgstr "" "도 있습니다) CD-ROM 드라이브가 해당 미디어를 지원하는 지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3413 +#: boot-installer.xml:3415 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4516,7 +4518,7 @@ msgstr "" "트 수만큼 CD-ROM에서 읽어들입니다." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3426 +#: boot-installer.xml:3428 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4538,7 +4540,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4557,7 +4559,7 @@ msgstr "" "가상 콘솔로 (VT2) 전환해서 쉘을 활성화하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3443 +#: boot-installer.xml:3445 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4569,7 +4571,7 @@ msgstr "" "시오. 그 다음에, <command>dmesg</command>의 출력도 확인해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3450 +#: boot-installer.xml:3452 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4599,7 +4601,7 @@ msgstr "" "드라이버를 읽어들여 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3464 +#: boot-installer.xml:3466 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4611,7 +4613,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename> 파일도 있어야 합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3472 +#: boot-installer.xml:3474 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4628,7 +4630,7 @@ msgstr "" "하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3482 +#: boot-installer.xml:3484 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4654,7 +4656,7 @@ msgstr "" "토리 안에서 실행해야 하는 것에 유의하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3497 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4667,13 +4669,13 @@ msgstr "" "을 수 있는 지 시험하는 목적으로도 사용합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3512 +#: boot-installer.xml:3514 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "플로피 디스크 신뢰성" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3514 +#: boot-installer.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4683,7 +4685,7 @@ msgstr "" "성 문제일 것입니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3519 +#: boot-installer.xml:3521 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4700,7 +4702,7 @@ msgstr "" "로피에서도 디스크 입출력 오류 메세지만 가득 나오는 문제가 발생하기도 합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3528 +#: boot-installer.xml:3530 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4717,7 +4719,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3537 +#: boot-installer.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4728,7 +4730,7 @@ msgstr "" "emphasis> 써야 했다고 하고, 세 번째 플로피에서 제대로 동작했다고 합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3543 +#: boot-installer.xml:3545 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4739,7 +4741,7 @@ msgstr "" "을 검사해서 이미지가 올바른 지 확인하는 게 좋습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3549 +#: boot-installer.xml:3551 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4751,13 +4753,13 @@ msgstr "" "이버때문입니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3558 +#: boot-installer.xml:3560 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "부팅 설정" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3560 +#: boot-installer.xml:3562 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4770,7 +4772,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는 지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3567 +#: boot-installer.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4782,7 +4784,7 @@ msgstr "" "히 문제가 많습니다.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3573 +#: boot-installer.xml:3575 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4795,13 +4797,13 @@ msgstr "" "수도 있습니다. 예를 들어 <userinput>mem=512m</userinput>과 같이 씁니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3584 boot-installer.xml:3669 +#: boot-installer.xml:3586 boot-installer.xml:3671 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "자주 발생하는 &arch-title; 설치 문제" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3585 +#: boot-installer.xml:3587 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4811,7 +4813,7 @@ msgstr "" "법으로 해결할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3590 +#: boot-installer.xml:3592 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4823,7 +4825,7 @@ msgstr "" "<userinput>floppy=thinkpad</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3596 +#: boot-installer.xml:3598 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4843,7 +4845,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3605 +#: boot-installer.xml:3607 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4856,7 +4858,7 @@ msgstr "" "도록 <userinput>no-hlt</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3612 +#: boot-installer.xml:3614 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4876,13 +4878,13 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3626 +#: boot-installer.xml:3628 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "PCMCIA 설정 단계에서 시스템 멈춤" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3627 +#: boot-installer.xml:3629 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4901,7 +4903,7 @@ msgstr "" "제외할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3637 +#: boot-installer.xml:3639 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4922,13 +4924,13 @@ msgstr "" "값을 입력할 때, 쉼표를 쓰지 않는다는 것에 유의하십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3656 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "USB 모듈을 읽어들이다가 시스템 멈춤" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3655 +#: boot-installer.xml:3657 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4947,19 +4949,19 @@ msgstr "" "는 것입니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3670 +#: boot-installer.xml:3672 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "자주 발생하는 설치 문제 중에 몇 가지를 설명합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3676 +#: boot-installer.xml:3678 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "비디오 출력이 다른 곳으로 가는 경우" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3677 +#: boot-installer.xml:3679 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4986,7 +4988,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput> 파라미터로 설치 프로그램을 부팅합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3691 +#: boot-installer.xml:3693 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4999,13 +5001,13 @@ msgstr "" "xorg.conf</filename>의 비디오 드라이버도 바꿔야 합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3702 +#: boot-installer.xml:3704 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "부팅 실패 혹은 CD-ROM에서 설치 실패" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3703 +#: boot-installer.xml:3705 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5017,20 +5019,20 @@ msgstr "" "SunBlade 시스템에서 보고되었습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3709 +#: boot-installer.xml:3711 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" "이러한 시스템에서는 설치 프로그램을 네트워크 부팅해서 설치하기를 권장합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3718 +#: boot-installer.xml:3720 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "커널 시작 메세지 해석하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3720 +#: boot-installer.xml:3722 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5065,13 +5067,13 @@ msgstr "" "(<xref linkend=\"kernel-baking\"/> 참고.)" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3745 +#: boot-installer.xml:3747 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "설치 문제 보고하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3746 +#: boot-installer.xml:3748 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5090,7 +5092,7 @@ msgstr "" "주십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3757 +#: boot-installer.xml:3759 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5102,13 +5104,13 @@ msgstr "" "들어 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3768 +#: boot-installer.xml:3770 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "설치 보고 제출" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3769 +#: boot-installer.xml:3771 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5121,7 +5123,7 @@ msgstr "" "사용하는 지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3776 +#: boot-installer.xml:3778 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5132,7 +5134,7 @@ msgstr "" "스트에도 전달됩니다. 공개해도 상관 없는 전자메일 주소를 사용하도록 하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3782 +#: boot-installer.xml:3784 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5150,7 +5152,7 @@ msgstr "" "installation-reports</command> 명령을 실행하는 것입니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3792 +#: boot-installer.xml:3794 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po index ae042ab87..535085001 100644 --- a/po/ko/preseed.po +++ b/po/ko/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-12 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:41+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -2385,32 +2385,30 @@ msgid "" "value for a question. <informalexample><screen>\n" "d-i foo/bar string value\n" "d-i foo/bar seen false\n" -"</screen></informalexample> This will of course only have effect for " -"parameters that correspond to questions that are actually displayed during " -"an installation and not for <quote>internal</quote> parameters." +"</screen></informalexample> The same effect can be achieved for " +"<emphasis>all</emphasis> questions by setting the parameter " +"<classname>preseed/interactive=true</classname> at the boot prompt. This can " +"also be useful for testing or debugging your preconfiguration file. If you " +"are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask the " +"corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i.e. " +"<userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?" +"=<replaceable>value</replaceable></userinput>. This will of course only have " +"effect for parameters that correspond to questions that are actually " +"displayed during an installation and not for <quote>internal</quote> " +"parameters." msgstr "" "미리 설정으로 질문에 대한 기본값을 바꾸면서, 그래도 그 질문을 받도록 만들 수 " "있습니다. 이렇게 하려면 해당 템플리트에 대한 값을 설정한 다음에 " "<firstterm>seen</firstterm> 플래그를 <quote>false</quote>로 놓으면 됩니다." -#. Tag: para -#: preseed.xml:1033 -#, no-c-format -msgid "" -"The same effect can be achieved for <emphasis>all</emphasis> questions by " -"setting the parameter <classname>preseed/interactive=true</classname> at the " -"boot prompt. This can also be useful for testing or debugging your " -"preconfiguration file." -msgstr "" - #. Tag: title -#: preseed.xml:1044 +#: preseed.xml:1048 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "미리설정 파일을 분리해서 사용하기" #. Tag: para -#: preseed.xml:1045 +#: preseed.xml:1049 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2425,7 +2423,7 @@ msgstr "" "설정을 다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1055 +#: preseed.xml:1059 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1057 +#: preseed.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " |