summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ko/using-d-i.po61
1 files changed, 24 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po
index 29aa8dfb1..0610468a5 100644
--- a/po/ko/using-d-i.po
+++ b/po/ko/using-d-i.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-11 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-15 05:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-26 01:41+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"을 가지면서, 데이터를 덜 중복합니다. 한편 패리티 계산때문에 RAID0보다는 쓰는 "
"속도가 느립니다. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> "
"<term>RAID6</term><listitem><para> RAID5와 비슷하지만 패리티 장치를 하나가 아"
-"니라 두 개를 사용하비다. </para><para> RAID6 어레이는 디스크 실패가 두 번 일"
+"니라 두 개를 사용합니다. </para><para> RAID6 어레이는 디스크 실패가 두 번 일"
"어나도 살아남을 수 있습니다. </para></listitem> </varlistentry> "
"<varlistentry> <term>RAID10</term><listitem><para> 입력 데이터를 "
"<replaceable>n</replaceable>개 복사물로 만든 다음 파티션에 분배해서 같은 데이"
@@ -4044,21 +4044,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2538
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you "
-#| "want to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</"
-#| "quote>, <quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</"
-#| "quote><footnote> <para> You should know that to present this list, the "
-#| "installer is merely invoking the <command>tasksel</command> program. It "
-#| "can be run at any time after installation to install more packages (or "
-#| "remove them), or you can use a more fine-grained tool such as "
-#| "<command>aptitude</command>. If you are looking for a specific single "
-#| "package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude "
-#| "install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where "
-#| "<replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are "
-#| "looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> "
-#| "lists the space requirements for the available tasks."
+#, no-c-format
msgid ""
"These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want "
"to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, "
@@ -4073,17 +4059,17 @@ msgid ""
"package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-"
"size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks."
msgstr ""
-"태스크는 <quote>데스크톱 환경</quote>, <quote>웹서버</quote>, <quote>프린트 "
-"서버</quote> <footnote> <para> 이 목록을 표시할 때, 설치 프로그램은 "
-"<command>tasksel</command>을 실행할 뿐입니다. <command>tasksel</command>은 시"
-"스템 설치를 끝낸 다음에도 언제든지 패키지를 설치하고 지울 때 실행할 수 있습니"
-"다. <command>tasksel</command> 외에도 <command>aptitude</command>처럼 패키지 "
-"설치와 제거를 더 자세히 하는 프로그램을 사용할 수도 있습니다. 설치를 모두 마"
-"치고 특정 패키지를 찾으려면 <userinput>aptitude install <replaceable>패키지</"
+"태스크는 <quote>데스크톱 환경</quote>, <quote>웹서버</quote>, "
+"<footnote><para> 이 목록을 표시할 때, 설치 프로그램은 <command>tasksel</"
+"command>을 실행할 뿐입니다. <command>tasksel</command>은 시스템 설치를 끝낸 "
+"다음에도 언제든지 패키지를 설치하고 지울 때 실행할 수 있습니다. "
+"<command>tasksel</command> 외에도 <command>aptitude</command>처럼 패키지 설치"
+"와 제거를 더 자세히 하는 프로그램을 사용할 수도 있습니다. 설치를 모두 마치고 "
+"특정 패키지를 찾으려면 <userinput>aptitude install <replaceable>패키지</"
"replaceable></userinput> 명령을 실행하면 됩니다. 여기서 <replaceable>패키지</"
"replaceable>는 찾으려는 패키지의 이름입니다. </para> </footnote> 등 컴퓨터로 "
-"할 수 있는 여러가지 작업에 해당합니다. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>"
-"에서 각 태스크마다 필요한 공간을 볼 수 있습니다."
+"할 수 있는 여러가지 작업을 대략적으로 나타냅니다. <xref linkend=\"tasksel-"
+"size-list\"/>에서 각 태스크마다 필요한 공간을 볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2564
@@ -4151,19 +4137,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2600
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
-#| "server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</"
-#| "classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>."
+#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
"server: <classname>apache2</classname>; SSH server: <classname>openssh</"
"classname>."
msgstr ""
"다양한 서버 태스크는 다음과 같이 소프트웨어를 설치합니다. 웹 서버: "
-"<classname>apache2</classname>, 인쇄 서버: <classname>cups</classname>, SSH "
-"서버: <classname>openssh</classname>."
+"<classname>apache2</classname>, SSH 서버: <classname>openssh</classname>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2606
@@ -5589,7 +5570,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3575
#, no-c-format
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "원하는대로 바꾸기"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3576
@@ -5598,13 +5579,14 @@ msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
"can be carefully customized, to fit exceptional use cases:"
msgstr ""
+"셸을 사용해 (<xref linkend=\"shell\"/> 참고), 설치 과정을 조심스럽게 원하는대"
+"로 (특히 예외적인 사용처에 맞출 때) 바꿀 수 있습니다."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3581
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Installing the Base System"
+#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
-msgstr "베이스 시스템 설치하기"
+msgstr "다른 init 시스템 설치하기"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3582
@@ -5617,3 +5599,8 @@ msgid ""
"wiki.debian.org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Init "
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
+"&debian;은 기본 init 시스템으로 systemd를 사용합니다. 하지만, 다른 init 시스"
+"템도 (sysvinit 및 OpenRC 등) 지원합니다. 다른 init 시스템을 선택할 수 있는 가"
+"장 좋은 때는 설치 과정 중입니다. 어떻게 하는지에 대한 안내는, <ulink url="
+"\"https://wiki.debian.org/Init#Changing_the_init_system_-"
+"_at_installation_time\">데비안 위키의 Init 페이지</ulink>를 참고하십시오."