diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ko/using-d-i.po | 72 |
1 files changed, 51 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po index 9b230f870..1d4945b00 100644 --- a/po/ko/using-d-i.po +++ b/po/ko/using-d-i.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-09 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-20 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:03+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -4441,6 +4441,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format +msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2971 +#, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " "Shell</guimenuitem> item on the main menu that can be used to start a shell. " @@ -4454,7 +4460,7 @@ msgstr "" "userinput>를 입력해서 쉘을 닫으십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2975 +#: using-d-i.xml:2979 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4471,7 +4477,7 @@ msgstr "" "같은 훌륭한 기능도 일부 들어 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2984 +#: using-d-i.xml:2988 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4483,7 +4489,7 @@ msgstr "" "에 들어 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4495,7 +4501,7 @@ msgstr "" "션입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4508,13 +4514,13 @@ msgstr "" "설치 프로그램에서 알아서 하도록 놔두고 쉘에서 직접 하지 않도록 하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3016 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "네트워크를 통해 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4531,7 +4537,7 @@ msgstr "" "따라 자동화할 수 있습니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3024 +#: using-d-i.xml:3028 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4552,7 +4558,7 @@ msgstr "" "목이 새로 생깁니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3037 +#: using-d-i.xml:3041 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4562,7 +4568,7 @@ msgstr "" "입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3042 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4582,7 +4588,7 @@ msgstr "" "할 사람에게</quote> 안전하게 전달해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3054 +#: using-d-i.xml:3058 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4593,7 +4599,7 @@ msgstr "" "인 메뉴로 돌아갈 수 있습니다. 메인 메뉴에서 다른 컴포넌트를 선택하면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3060 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4623,7 +4629,7 @@ msgstr "" "핑거프린트가 표시될 것이고, 이 핑거프린트가 올바른 지 확인해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3077 +#: using-d-i.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4636,10 +4642,18 @@ msgid "" "installed. Depending on at which point of the installation the connection " "was lost, you may or may not be able to resume the installation after " "reconnecting." -msgstr "설치 프로그램에 들어 있는 <command>ssh</command> 서버는 연결 유지(keep-alive) 패킷을 보내지 않는 표준 설정을 사용합니다. 시스템에 대한 연결은 계속해서 열어 놓은 상태여야 합니다. 하지만 (로컬 네트워크 설정에 따라) 일정 시간동안 아무 입력이 없으면 연결이 끊어질 수 있습니다. 이런 일이 벌어질 수 있는 흔한 상황이 SSH 클라이언트와 설치하는 서버 사이 어딘가에 NAT(Network Address Translation, 네트워크 주소 변환)가 있는 상황입니다. 연결이 어느 부분에서 끊어졌느냐에 따라 다시 연결했을 때 설치를 계속 할 수도 있고 할 수 없을 수도 있습니다." +msgstr "" +"설치 프로그램에 들어 있는 <command>ssh</command> 서버는 연결 유지(keep-" +"alive) 패킷을 보내지 않는 표준 설정을 사용합니다. 시스템에 대한 연결은 계속해" +"서 열어 놓은 상태여야 합니다. 하지만 (로컬 네트워크 설정에 따라) 일정 시간동" +"안 아무 입력이 없으면 연결이 끊어질 수 있습니다. 이런 일이 벌어질 수 있는 흔" +"한 상황이 SSH 클라이언트와 설치하는 서버 사이 어딘가에 NAT(Network Address " +"Translation, 네트워크 주소 변환)가 있는 상황입니다. 연결이 어느 부분에서 끊어" +"졌느냐에 따라 다시 연결했을 때 설치를 계속 할 수도 있고 할 수 없을 수도 있습" +"니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3090 +#: using-d-i.xml:3094 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4650,10 +4664,18 @@ msgid "" "connection to be dropped (for example if keep-alive packets are sent during " "a brief network outage, from which <command>ssh</command> would otherwise " "have recovered), so it should only be used when needed." -msgstr "<command>ssh</command> 연결을 시작할 때 <userinput>-o ServerAliveInterval=<replaceable>값</replaceable></userinput> 옵션을 사용하면 연결이 끊어지는 일을 방지할 수 있습니다. 아니면 이 옵션을 <command>ssh</command> 설정 파일에 추가해도 효과가 같습니다. 하지만 이 옵션을 사용했을 때 <emphasis>이 옵션때문에</emphasis> 연결이 끊어지는 경우도 있습니다. (예를 들어 연결 유지(keep-alive) 패킷을 일시적인 네트워크 정지 시점에 보내는 경우 그렇습니다. 이러한 경우 <command>ssh</command> 연결은 다른 방법으로 복구합니다.) 그러니 이 옵션은 필요한 경우에만 사용해야 합니다." +msgstr "" +"<command>ssh</command> 연결을 시작할 때 <userinput>-o " +"ServerAliveInterval=<replaceable>값</replaceable></userinput> 옵션을 사용하" +"면 연결이 끊어지는 일을 방지할 수 있습니다. 아니면 이 옵션을 <command>ssh</" +"command> 설정 파일에 추가해도 효과가 같습니다. 하지만 이 옵션을 사용했을 때 " +"<emphasis>이 옵션때문에</emphasis> 연결이 끊어지는 경우도 있습니다. (예를 들" +"어 연결 유지(keep-alive) 패킷을 일시적인 네트워크 정지 시점에 보내는 경우 그" +"렇습니다. 이러한 경우 <command>ssh</command> 연결은 다른 방법으로 복구합니" +"다.) 그러니 이 옵션은 필요한 경우에만 사용해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3103 +#: using-d-i.xml:3107 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4665,10 +4687,18 @@ msgid "" "entry for a host: <command>ssh-keygen -R <<replaceable>hostname</" "replaceable>|<replaceable>IP address</replaceable>></command>. </" "para> </footnote> and try again." -msgstr "여러 컴퓨터를 모두 설치하는 경우에 IP 주소 혹은 호스트 이름이 같은 경우, 그런 호스트는 <command>ssh</command>에서 연결을 거부합니다. 그 이유는 핑거프린트가 다르기 때문이고, 핑거프린트가 다르다는 건 스푸핑 공격의 징조입니다. 스푸핑이 아니라고 확신하는 경우, <filename>~/.ssh/known_hosts</filename>에서 해당 줄을 지우고<footnote> <para>다음 명령어로 호스트의 해당 줄을 지울 수 있습니다: <command>ssh-keygen -R <<replaceable>호스트이름</replaceable>|<replaceable>IP 주소</replaceable>></command>. </para> </footnote> 다시 연결하면 됩니다." +msgstr "" +"여러 컴퓨터를 모두 설치하는 경우에 IP 주소 혹은 호스트 이름이 같은 경우, 그" +"런 호스트는 <command>ssh</command>에서 연결을 거부합니다. 그 이유는 핑거프린" +"트가 다르기 때문이고, 핑거프린트가 다르다는 건 스푸핑 공격의 징조입니다. 스푸" +"핑이 아니라고 확신하는 경우, <filename>~/.ssh/known_hosts</filename>에서 해" +"당 줄을 지우고<footnote> <para>다음 명령어로 호스트의 해당 줄을 지울 수 있습" +"니다: <command>ssh-keygen -R <<replaceable>호스트이름</replaceable>|" +"<replaceable>IP 주소</replaceable>></command>. </para> </footnote> 다" +"시 연결하면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3119 +#: using-d-i.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4687,7 +4717,7 @@ msgstr "" "어야 합니다. 하지만 쉘의 경우에는 여러 개를 열어도 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3129 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4702,7 +4732,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3137 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |