diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ko/random-bits.po | 260 |
1 files changed, 144 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index 94f66e9fe..bea9cec84 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-28 03:15+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -817,8 +817,36 @@ msgstr "&task-sql-dl;" msgid "&task-sql-tot;" msgstr "&task-sql-tot;" -#. Tag: para +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:341 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "DNS server" +msgid "SSH server" +msgstr "DNS 서버" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:342 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&task-sql-inst;" +msgid "&task-ssh-inst;" +msgstr "&task-sql-inst;" + +#. Tag: entry #: random-bits.xml:343 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&task-sql-dl;" +msgid "&task-ssh-dl;" +msgstr "&task-sql-dl;" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:344 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&task-sql-tot;" +msgid "&task-ssh-tot;" +msgstr "&task-sql-tot;" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:350 #, no-c-format msgid "" "If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> " @@ -832,13 +860,13 @@ msgstr "" "까지의 공간이 있어야 합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:358 +#: random-bits.xml:365 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; from a Unix/Linux System" msgstr "유닉스/리눅스 시스템에서 &debian-gnu; 설치하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:360 +#: random-bits.xml:367 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix " @@ -869,7 +897,7 @@ msgstr "" "비안 chroot에서 입력하는 명령어를 말합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:372 +#: random-bits.xml:379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Once you've got the new Debian system configured to your preference, you " @@ -890,7 +918,7 @@ msgstr "" "어가 동작하지 않는 하드웨어에서 좋은 설치 방법입니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:383 +#: random-bits.xml:390 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you " @@ -919,13 +947,13 @@ msgstr "" "도 있습니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:397 +#: random-bits.xml:404 #, no-c-format msgid "Getting Started" msgstr "시작하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:398 +#: random-bits.xml:405 #, no-c-format msgid "" "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " @@ -940,7 +968,7 @@ msgstr "" "크탑 환경을 설치한다면 이보다 더) 필요합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:406 +#: random-bits.xml:413 #, no-c-format msgid "" "Next, create file systems on the partitions. For example, to create an ext3 " @@ -958,7 +986,7 @@ msgstr "" "j</userinput> 옵션을 빼십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:416 +#: random-bits.xml:423 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your " @@ -991,7 +1019,7 @@ msgstr "" "운트 위치 이름은 마음대로 정한 것이고, 아래에서 계속 사용합니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:428 +#: random-bits.xml:435 #, no-c-format msgid "" "# mkdir /mnt/debinst\n" @@ -1001,7 +1029,7 @@ msgstr "" "# mount /dev/<replaceable>hda6</replaceable> /mnt/debinst" #. Tag: para -#: random-bits.xml:431 +#: random-bits.xml:438 #, no-c-format msgid "" "If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate " @@ -1012,13 +1040,13 @@ msgstr "" "로 넘어가기 전에 그 디렉토리를 수동으로 만들어서 마운트해야 합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:441 +#: random-bits.xml:448 #, no-c-format msgid "Install <command>debootstrap</command>" msgstr "<command>debootstrap</command> 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:442 +#: random-bits.xml:449 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The utility used by the Debian installer, and recognized as the official " @@ -1053,7 +1081,7 @@ msgstr "" "고 <command>debootstrap</command>을 다운로드하고 설치하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:472 +#: random-bits.xml:479 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a " @@ -1090,7 +1118,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:487 +#: random-bits.xml:494 #, no-c-format msgid "" "# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n" @@ -1102,13 +1130,13 @@ msgstr "" "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" #. Tag: title -#: random-bits.xml:493 +#: random-bits.xml:500 #, no-c-format msgid "Run <command>debootstrap</command>" msgstr "<command>debootstrap</command> 실행" #. Tag: para -#: random-bits.xml:494 +#: random-bits.xml:501 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly " @@ -1130,7 +1158,7 @@ msgstr "" "org/mirror/list\"></ulink>에 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:503 +#: random-bits.xml:510 #, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian-gnu; CD mounted at <filename>/cdrom</" @@ -1142,7 +1170,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:509 +#: random-bits.xml:516 #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " @@ -1162,7 +1190,7 @@ msgstr "" "<userinput>s390</userinput>, <userinput>sparc</userinput>." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:528 +#: random-bits.xml:535 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -1172,13 +1200,13 @@ msgstr "" " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:534 +#: random-bits.xml:541 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "베이스 시스템 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:535 +#: random-bits.xml:542 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " @@ -1202,19 +1230,19 @@ msgstr "" "스 시스템과 맞게 맞춰야 할 것입니다. 예를 들어:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:545 +#: random-bits.xml:552 #, no-c-format msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>" msgstr "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:550 +#: random-bits.xml:557 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "장치 파일 만들기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:551 +#: random-bits.xml:558 #, no-c-format msgid "" "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device " @@ -1233,19 +1261,19 @@ msgstr "" "고정 장치 파일을 사용할 지에 따라 달라집니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:561 +#: random-bits.xml:568 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "사용할 수 있는 옵션 몇 가지를 설명하면:" #. Tag: para -#: random-bits.xml:566 +#: random-bits.xml:573 #, no-c-format msgid "create a default set of static device files using" msgstr "다음 명령으로 기본적인 고정 장치 파일을 만듭니다" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:569 +#: random-bits.xml:576 #, no-c-format msgid "" "# cd /dev\n" @@ -1255,7 +1283,7 @@ msgstr "" "# MAKEDEV generic" #. Tag: para -#: random-bits.xml:572 +#: random-bits.xml:579 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" @@ -1264,7 +1292,7 @@ msgstr "" "다" #. Tag: para -#: random-bits.xml:577 +#: random-bits.xml:584 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1276,13 +1304,13 @@ msgstr "" "이 옵션은 주의해서 사용해야 합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:590 +#: random-bits.xml:597 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "파티션 마운트하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:591 +#: random-bits.xml:598 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1406,13 +1434,13 @@ msgstr "" "오." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:617 +#: random-bits.xml:624 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:619 +#: random-bits.xml:626 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1424,19 +1452,19 @@ msgstr "" "있습니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:625 +#: random-bits.xml:632 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:631 +#: random-bits.xml:638 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "시간대 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:632 +#: random-bits.xml:639 #, no-c-format msgid "" "An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines " @@ -1449,7 +1477,7 @@ msgstr "" "로 이 부분을 설정하고, 해당 지역의 시간대를 설정합니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:639 +#: random-bits.xml:646 #, no-c-format msgid "" "# editor /etc/default/rcS\n" @@ -1459,13 +1487,13 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:645 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "네트워크 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:653 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</" @@ -1647,13 +1675,13 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:687 +#: random-bits.xml:694 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "APT 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:688 +#: random-bits.xml:695 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1679,13 +1707,13 @@ msgstr "" "음에 꼭 <userinput>aptitude update</userinput>를 실행하십시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:704 +#: random-bits.xml:711 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "로캘 및 키보드 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:705 +#: random-bits.xml:712 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1704,7 +1732,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 키보드를 설정하려면 (키보드 설정이 필요한 경우):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:715 +#: random-bits.xml:722 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-data\n" @@ -1714,7 +1742,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure console-data" #. Tag: para -#: random-bits.xml:717 +#: random-bits.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1724,13 +1752,13 @@ msgstr "" "정합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:727 +#: random-bits.xml:734 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "커널 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:728 +#: random-bits.xml:735 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1743,19 +1771,19 @@ msgstr "" "어져 있는 커널은 다음 명령으로 찾아 보십시오:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:733 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:742 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:739 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</" @@ -1763,13 +1791,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:745 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "부트로더 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:753 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to " @@ -1788,7 +1816,7 @@ msgstr "" "command>을 데비안 chroot 안에서 사용하면 부트로더를 설치할 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:760 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1820,7 +1848,7 @@ msgstr "" "인 <filename>lilo.conf</filename> 파일을 사용하게 됩니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:765 +#: random-bits.xml:772 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: " @@ -1843,7 +1871,7 @@ msgstr "" "바르게 동작하는 <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> 파일을 만듭니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:775 +#: random-bits.xml:782 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1855,13 +1883,13 @@ msgstr "" "벗어나는 내용입니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:781 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "다음은 기초적인 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 예제입니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:785 +#: random-bits.xml:792 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1883,7 +1911,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:787 +#: random-bits.xml:794 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting " @@ -1909,7 +1937,7 @@ msgstr "" "<filename>yaboot.conf</filename> 파일을 사용하게 됩니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:797 +#: random-bits.xml:804 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1939,13 +1967,13 @@ msgstr "" "아니라 <userinput>ide0:</userinput>을 써야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:810 +#: random-bits.xml:817 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "마지막 처리" #. Tag: para -#: random-bits.xml:811 +#: random-bits.xml:818 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1964,7 +1992,7 @@ msgstr "" "를 하나하나 선택해서 설치할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:822 +#: random-bits.xml:829 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1976,20 +2004,20 @@ msgstr "" "할 수 있습니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:828 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:839 +#: random-bits.xml:846 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "패러렐 라인 IP를 (PLIP) 이용해 &debian-gnu; 설치하기" # &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의 #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:848 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without " @@ -2010,7 +2038,7 @@ msgstr "" "를 들어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:849 +#: random-bits.xml:856 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -2025,7 +2053,7 @@ msgstr "" "에서 이 IP 주소는 사용하지 말아야 합니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:857 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -2036,7 +2064,7 @@ msgstr "" "있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:862 +#: random-bits.xml:869 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -2049,13 +2077,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:872 +#: random-bits.xml:879 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "요구 사항" #. Tag: para -#: random-bits.xml:875 +#: random-bits.xml:882 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will " @@ -2066,13 +2094,13 @@ msgid "" msgstr "데비안을 설치할 <emphasis>타겟</emphasis>이라고 하는 대상 컴퓨터." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:888 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "시스템 설치 미디어. <xref linkend=\"installation-media\"/> 참고." #. Tag: para -#: random-bits.xml:886 +#: random-bits.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -2082,7 +2110,7 @@ msgstr "" "합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:892 +#: random-bits.xml:899 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -2094,13 +2122,13 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:904 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "소스 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:912 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2110,7 +2138,7 @@ msgstr "" "는 예제입니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:910 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2153,13 +2181,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:916 +#: random-bits.xml:923 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "타겟 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:917 +#: random-bits.xml:924 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2184,13 +2212,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 아래는 설치 단계에서 입력해야 할 사항들입니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:943 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "CD에서 설치 프로그램 컴포넌트 읽어들이기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:938 +#: random-bits.xml:945 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2200,13 +2228,13 @@ msgstr "" "치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:946 +#: random-bits.xml:953 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "네트워크 하드웨어 검색" #. Tag: para -#: random-bits.xml:951 +#: random-bits.xml:958 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2220,7 +2248,7 @@ msgstr "" "은 표시하지 않습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:960 +#: random-bits.xml:967 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2232,26 +2260,26 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:972 +#: random-bits.xml:979 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "네트워크 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:975 +#: random-bits.xml:982 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "DHCP로 네트워크 자동 설정: 아니오" #. Tag: para -#: random-bits.xml:980 +#: random-bits.xml:987 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:985 +#: random-bits.xml:992 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2261,7 +2289,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:998 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2271,13 +2299,13 @@ msgstr "" "resolv.conf</filename> 파일 참고.)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1017 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP 오버 이더넷을 (PPPoE) 이용해 &debian-gnu; 설치하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1012 +#: random-bits.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2292,7 +2320,7 @@ msgstr "" "서 그 방법을 설명합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1020 +#: random-bits.xml:1027 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2303,7 +2331,7 @@ msgstr "" "있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1025 +#: random-bits.xml:1032 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2317,7 +2345,7 @@ msgstr "" "지원하지 않습니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1032 +#: random-bits.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2327,7 +2355,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1040 +#: random-bits.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2343,7 +2371,7 @@ msgstr "" "classname>) 읽어들여서 실행합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1055 +#: random-bits.xml:1062 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2362,7 +2390,7 @@ msgstr "" "classname>을 선택할 수 있습니다. </para> </footnote>.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1081 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2372,7 +2400,7 @@ msgstr "" "를 찾습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1080 +#: random-bits.xml:1087 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2384,7 +2412,7 @@ msgstr "" "아 봅니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1086 +#: random-bits.xml:1093 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2400,7 +2428,7 @@ msgstr "" "</guimenuitem>을 선택하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1095 +#: random-bits.xml:1102 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2410,7 +2438,7 @@ msgstr "" "게 물어봅니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1101 +#: random-bits.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2428,13 +2456,13 @@ msgstr "" "결 설정 및 시작</guimenuitem>을 선택하면 다시 설정을 할 수 있습니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1121 +#: random-bits.xml:1128 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "그래픽 설치 프로그램" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1122 +#: random-bits.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2447,7 +2475,7 @@ msgstr "" "일하고 (거의 같은 프로그램을 이용합니다) 프론트엔드만 다릅니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1130 +#: random-bits.xml:1137 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2465,7 +2493,7 @@ msgstr "" # 주의: Advanced options, Help는 한글로 나오지 않는다 #. Tag: para -#: random-bits.xml:1139 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2486,7 +2514,7 @@ msgstr "" "팅 프롬프트에서 입력하면 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1150 +#: random-bits.xml:1157 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And " @@ -2510,7 +2538,7 @@ msgstr "" "오. </para> </footnote>도 있어서 테스트할 때 특히 유용하게 쓸 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1163 +#: random-bits.xml:1170 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2536,7 +2564,7 @@ msgstr "" "시스템에서는 동작하지 않을 것입니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1177 +#: random-bits.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2544,7 +2572,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1183 +#: random-bits.xml:1190 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2557,7 +2585,7 @@ msgstr "" "<quote>newt</quote> 프론트엔드로 실행합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1190 +#: random-bits.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2570,13 +2598,13 @@ msgstr "" "스템의 경우 일반 설치 프로그램 사용을 권장합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1200 +#: random-bits.xml:1207 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "그래픽 설치 프로그램 사용하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1201 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2587,7 +2615,7 @@ msgstr "" "작합니다. 그러므로 이 안내서를 그대로 이용해 설치를 마칠 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1207 +#: random-bits.xml:1214 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2606,7 +2634,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1217 +#: random-bits.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2615,7 +2643,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1223 +#: random-bits.xml:1230 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" |