summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/random-bits.po')
-rw-r--r--po/ko/random-bits.po2133
1 files changed, 1129 insertions, 1004 deletions
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po
index 3cf51b70d..b0f68d9de 100644
--- a/po/ko/random-bits.po
+++ b/po/ko/random-bits.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits.xml\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:45+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -22,786 +22,11 @@ msgstr "여러가지 내용들"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:11
#, no-c-format
-msgid "Preconfiguration File Example"
-msgstr "미리 설정 파일 예제"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a complete working example of a preconfiguration file for an "
-"automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-install"
-"\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the file."
-msgstr ""
-"다음은 자동 설치용 미리 설정 파일로 완전히 동작하는 예제입니다. 사용법은 "
-"<xref linkend=\"automatic-install\"/>에 설명되어 있습니다. 이 파일을 직접 사"
-"용하려면 일부 줄의 코멘트를 없애야 할 수도 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to be able to properly present this example in the manual, we've "
-"had to split some lines. This is indicated by the use of the line-"
-"continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the next "
-"line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be joined "
-"into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, preconfiguration "
-"will fail with unpredictable results."
-msgstr ""
-"에제를 매뉴얼에 제대로 표시하려고 불가피하게 일부 줄은 여러 줄로 쪼개 놓았습"
-"니다. 여러 줄로 쪼개 놓을 때 연결 문자인 <quote>\\</quote>로 표시해 놓았고 두"
-"번째 줄에는 약간 더 들여 써 놓았습니다. 실제 미리 설정 파일에서는, 여러 줄로 "
-"쪼개 놓은 줄은 <emphasis>한 줄로</emphasis> 붙여야 합니다. 한 줄로 붙이지 않"
-"으면 미리 설정은 예측할 수 없는 결과를 발생하면서 실패합니다."
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:29
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-"
-"preseed;."
-msgstr "<quote>깨끗한</quote> 예제 파일은 &urlset-example-preseed;에 있습니다."
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"#### Startup.\n"
-"\n"
-"# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n"
-"# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n"
-"# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n"
-"# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n"
-"# of the append line(s) for the kernel.\n"
-"#\n"
-"# If you're netbooting, use this:\n"
-"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
-"# If you're remastering a CD, you could use this:\n"
-"# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
-"# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n"
-"# in the toplevel directory of the USB stick.\n"
-"# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
-"# Be sure to copy this file to the location you specify.\n"
-"#\n"
-"# Some parts of the installation process cannot be automated using\n"
-"# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n"
-"# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n"
-"# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n"
-"# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n"
-"# of even these early steps of the installation process.\n"
-"#\n"
-"# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can\n"
-"# still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel\n"
-"# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the preseed\n"
-"# variables listed below.\n"
-"#\n"
-"# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n"
-"# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n"
-"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
-"hit\n"
-"# enter to boot the installer.\n"
-"#\n"
-"# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
-"# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
-"# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
-"# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
-"# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
-"#\n"
-"# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
-"# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
-"# preseeding.\n"
-"\n"
-"# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n"
-"# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n"
-"# languagechooser/language-name=English\n"
-"# countrychooser/shortlist=US\n"
-"# console-keymaps-at/keymap=us\n"
-"\n"
-"#### Network configuration.\n"
-"\n"
-"# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n"
-"# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n"
-"# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"
-"# loading preseed files from the network.\n"
-"\n"
-"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
-"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
-"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
-"\n"
-"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
-"# it, this might be useful.\n"
-"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
-"\n"
-"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
-"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
-"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
-"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
-"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
-"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
-"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
-"\n"
-"# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"
-"# precedence over values set here. However, setting the values still\n"
-"# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"
-"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
-"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
-"\n"
-"# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
-"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
-"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
-"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
-"\n"
-"#### Mirror settings.\n"
-"\n"
-"d-i mirror/country string enter information manually\n"
-"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
-"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
-"d-i mirror/suite string testing\n"
-"d-i mirror/http/proxy string\n"
-"\n"
-"#### Partitioning.\n"
-"\n"
-"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
-"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
-"# select Use the largest continuous free space\n"
-"\n"
-"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n"
-"# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
-"# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
-"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
-"\n"
-"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
-"d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
-" All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
-"\n"
-"# Or provide a recipe of your own...\n"
-"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
-"txt.\n"
-"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
-"# just point at it.\n"
-"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
-"\n"
-"# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n"
-"# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n"
-"# for the root partition:\n"
-"#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"
-"# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"
-"# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"
-"# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n"
-"# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n"
-"# boot-root ::\n"
-"# 40 50 100 ext3\n"
-"# $primary{ } $bootable{ }\n"
-"# method{ format } format{ }\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
-"# mountpoint{ /boot }\n"
-"# .\n"
-"# 500 10000 1000000000 ext3\n"
-"# method{ format } format{ }\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
-"# mountpoint{ / }\n"
-"# .\n"
-"# 64 512 300% linux-swap\n"
-"# method{ swap } format{ }\n"
-"# .\n"
-"\n"
-"# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
-"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-"d-i partman/choose_partition select \\\n"
-" Finish partitioning and write changes to disk\n"
-"d-i partman/confirm boolean true\n"
-"\n"
-"#### Boot loader installation.\n"
-"\n"
-"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
-"# instead, uncomment this:\n"
-"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-"\n"
-"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
-"MBR\n"
-"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
-"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
-"\n"
-"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
-"OS\n"
-"# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
-"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
-"\n"
-"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
-"# uncomment and edit these lines:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-"\n"
-"#### Finishing up the first stage install.\n"
-"\n"
-"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
-"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
-"\n"
-"#### Shell commands.\n"
-"\n"
-"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
-"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
-"# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
-"# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n"
-"# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
-"# automatically.\n"
-"\n"
-"# This first command is run as early as possible, just after\n"
-"# preseeding is read.\n"
-"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
-"\n"
-"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"
-"# still a usable /target directory.\n"
-"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
-"\n"
-"# This command is run just as base-config is starting up.\n"
-"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
-"\n"
-"# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"
-"# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n"
-"# tweak the configuration of the system.\n"
-"#base-config base-config/late_command string \\\n"
-"# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
-"\n"
-"###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n"
-"\n"
-"#### Preseeding base-config.\n"
-"\n"
-"# Avoid the introductory message.\n"
-"base-config base-config/intro note\n"
-"\n"
-"# Avoid the final message.\n"
-"base-config base-config/login note\n"
-"\n"
-"# If you installed a display manager, but don't want to start it "
-"immediately\n"
-"# after base-config finishes.\n"
-"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
-"\n"
-"# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n"
-"# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n"
-"# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"
-"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
-"\n"
-"#### Clock and time zone setup.\n"
-"\n"
-"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
-"#base-config tzconfig/gmt boolean true\n"
-"# If you told the installer that you're in the United States, then you\n"
-"# can set the time zone using this variable.\n"
-"# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n"
-"# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n"
-"#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"
-"# If you told it you're in Canada.\n"
-"# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"
-"# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"
-"#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"
-"# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n"
-"# DeNoronha, other)\n"
-"#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"
-"# Many countries have only one time zone. If you told the installer you're\n"
-"# in one of those countries, you can choose its standard time zone via this\n"
-"# question.\n"
-"#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"
-"# This question is asked as a fallback for countries other than those\n"
-"# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one of\n"
-"# the time zones, or \"other\".\n"
-"#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n"
-"\n"
-"#### Account setup.\n"
-"\n"
-"# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"
-"# file. That is not a very good idea, use caution!\n"
-"#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
-"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
-"\n"
-"# If you want to skip creation of a normal user account.\n"
-"#passwd passwd/make-user boolean false\n"
-"\n"
-"# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"
-"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
-"#passwd passwd/username string debian\n"
-"# And their password, but use caution!\n"
-"#passwd passwd/user-password password insecure\n"
-"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
-"\n"
-"#### Apt setup.\n"
-"\n"
-"# This question controls what source the second stage installation uses\n"
-"# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n"
-"# by hand\n"
-"base-config apt-setup/uri_type select http\n"
-"\n"
-"# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"
-"base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
-"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
-"base-config apt-setup/directory string /debian\n"
-"# Stop after choosing one mirror.\n"
-"base-config apt-setup/another boolean false\n"
-"\n"
-"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
-"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
-"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
-"\n"
-"# Do enable security updates.\n"
-"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
-"\n"
-"#### Package selection.\n"
-"\n"
-"# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"
-"# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"
-"# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"
-"# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"
-"# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"
-"# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"
-"# way. We recommend always including the Standard system task.\n"
-"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
-"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
-"\n"
-"#### Mailer configuration.\n"
-"\n"
-"# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"
-"# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"
-"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
-" select no configuration at this time\n"
-"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-"\n"
-"# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"
-"# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"
-"# /var/mail/mail.\n"
-"exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
-"\n"
-"#### X Configuration.\n"
-"\n"
-"# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n"
-"# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"
-"# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"
-"\n"
-"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
-"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
-"\n"
-"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
-"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
-"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
-"\n"
-"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
-"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
-"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
-"not\n"
-"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
-" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
-" select 1024x768 @ 60 Hz\n"
-"\n"
-"#### Everything else.\n"
-"\n"
-"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
-"# during the installation process, it's possible that other questions may\n"
-"# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
-"# possible question that could be asked during an install, do an\n"
-"# installation, and then run these commands:\n"
-"# debconf-get-selections --installer > file\n"
-"# debconf-get-selections >> file\n"
-"\n"
-"# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"
-"# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n"
-"# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
-"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"
-"# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"
-"# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
-"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
-"\n"
-"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
-"# preseed files, includes those files. For example, to switch configs based\n"
-"# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card "
-"reader):\n"
-"#d-i preseed/include_command string \\\n"
-"# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-"
-"*/*); \\\n"
-"# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
-"\n"
-"# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
-"# you can use debconf-set-selections:\n"
-"# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
-msgstr ""
-"#### 시작.\n"
-"\n"
-"# 미리 설정 파일을 사용하려면, 먼저 설치 프로그램으로 부팅하고\n"
-"# 사용할 미리 설정 파일이 무엇인지 지정해야 합니다. 커널 부팅\n"
-"# 파라미터로 파일의 위치를 넘기면 되는데, 부팅할 때 수동으로 하거나\n"
-"# syslinux.cfg 파일에서 커널의 append 줄에 파라미터를 넣으면 됩니다.\n"
-"\n"
-"# 네트워크 부팅이라면, 다음을 사용하십시오:\n"
-"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
-"# CD를 다시 굽는 경우라면, 다음을 사용하십시오:\n"
-"# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
-"# USB 미디어에서 설치하는 경우라면, 다음을 사용하고 미리 설정\n"
-"# 파일을 USB 스틱의 맨 위 디렉토리에 넣으십시오.\n"
-"# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
-"# 위에서 지정한 위치에 이 파일을 복사하십시오.\n"
-"#\n"
-"# 설치 과정의 어떤 부분은 미리 설정을 통해 자동화할 수 없습니다.\n"
-"# 미리 설정 파일을 읽어들이기도 전에 응답해야 하는 질문들 때문입니다.\n"
-"# 예를 들어 미리 설정 파일을 네트워크를 통해 내려받는 경우, 네트워크\n"
-"# 설정을 먼저 해야 합니다. initrd 미리 설정을 하는 한 가지 이유는\n"
-"# 앞 단계에서도 미리 설치 과정에 대해 미리 설정을 할 수 있기 때문입니다.\n"
-"#\n"
-"# 미리설정 파일을 일부 단계에 대해서 사용할 수 없다고 하더라도, 그래도 설치를\n"
-"# 자동화할 수 있습니다. 각각의 미리 설정 값을 커널 파라미터로 넘길\n"
-"# 수 있습니다. 변수/경로=값 식으로 아래의 미리 설정 변수를 넘깁니다.\n"
-"# \n"
-"# 거기까지 끝났으면, debconf/priority=critical을 넣어서 아래 미리 설정에\n"
-"# 해당하지 않는 질문은 물어보지 않도록 합니다. 그리고 syslinux.cfg에서\n"
-"# timeout을 1로 놓아서 설치 프로그램에서 부팅할 때 엔터를 누를 필요가\n"
-"# 없도록 합니다.\n"
-"#\n"
-"# 단 커널은 최대 8개까지의 명령행 파라미터와 8개까지의 환경 파라미터만\n"
-"# 받아들일 수 있습니다. 그 8개에는 설치 프로그램에서 기본으로 추가하는\n"
-"# 파라미터가 포함되어 있습니다. 그 개수가 넘어가면, 2.4 커널은 넘어가는\n"
-"# 옵션을 버리고 2.6 커널은 멎어버립니다. 버전 2.6.9 커널 및 그 이후의\n"
-"# 커널에서는 32개까지의 명령행 파라미터와 32개까지의 환경 파라미터를\n"
-"# 받아들입니다.\n"
-"#\n"
-"# 'vga=normal'이나 'devfs=mount'같은 기본 옵션중의 일부는 대부분의 경우\n"
-"# 안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"# 언어, 국가, 키보드 선택은 파일에서 미리 설정할 수 없습니다. 언어, 국가,\n"
-"# 키보드에 해당하는 질문은 미리 설정 파일을 읽어들이기 전에 물어보기\n"
-"# 때문입니다. 파일에 넣는 대신에 파라미터를 몇 개 더 커널에 넘기십시오:\n"
-"# languagechooser/language-name=English\n"
-"# countrychooser/shortlist=US\n"
-"# console-keymaps-at/keymap=us\n"
-"\n"
-"#### 네트워크 설정.\n"
-"\n"
-"# 물론 미리 설정 파일을 네트워크에서 가져오는 경우라면 이렇게 해도\n"
-"# 동작하지 않습니다! 하지만 CD나 USB 스틱에서 부팅하는 경우라면 아주 \n"
-"# 좋습니다. 미리 설정 파일을 네트워크에서 읽어들인다면 네트워크 설정\n"
-"# 파라미터를 커널 파라미터에 넘길 수도 있습니다.\n"
-"\n"
-"# netcfg에서 네트워크에 연결되어 있는 인터페이스를 하나 선택합니다. 이렇게\n"
-"# 하면 인터페이스가 여러 개 있을 때 목록을 표시하지 않고 넘어갑니다.\n"
-"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
-"\n"
-"# dhcp 서버가 느려서 제한 시간이 초과되는 경우에는 다음과 같이 하는 게\n"
-"# 좋습니다.\n"
-"#d-i netcfg/dhcp_timeout strin 60\n"
-"\n"
-"# 네트워크를 수동으로 설정하려면, 다음과 같이 합니다:\n"
-"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
-"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
-"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
-"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
-"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
-"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
-"\n"
-"# 호스트이름이나 도메인이름은 여기 설정한 것보다 DHCP에서 가져온 것이\n"
-"# 우선합니다. 하지만 다음 값을 설정하면 DHCP에서 어떤 값이 오더라도\n"
-"# 물어보지는 않게 합니다.\n"
-"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
-"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
-"\n"
-"# WEB 키 대화 상자를 표시하지 않게 합니다.\n"
-"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
-"# 일부 ISP는 DHCP 호스트 이름을 암호로 사용합니다.\n"
-"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
-"\n"
-"#### 미러 설정.\n"
-"\n"
-"d-i mirror/country string enter information manually\n"
-"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
-"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
-"d-i mirror/suite string testing\n"
-"d-i mirror/http/proxy string \n"
-"\n"
-"### 파티션하기.\n"
-"\n"
-"# 시스템에 빈 공간이 있을 때 그 부분을 한 개 파티션으로 사용합니다.\n"
-"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
-"# select Use the largest continuous free space\n"
-"\n"
-"# 다른 방법으로 파티션할 디스크를 지정합니다 장치 이름은 DEVFS나\n"
-"# DEVFS가 아닌 전통적인 방식으로 지정할 수 있습니다.\n"
-"# 예를 들어, DEVFS 방식으로 첫번째 디스크는:\n"
-"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
-"\n"
-"# 미리 정의되어 있는 파티션 방식 중의 하나를 사용할 수도 있습니다:\n"
-"d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
-" All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
-"\n"
-"# 그것도 아니고 자기만의 방식을 사용하려면...\n"
-"# 파티션 방식 (recipe) 형식은 devel/partman-auto-recipe.txt 파일에 설명되어\n"
-"# 있습니다. 파티션 방식 파일을 d-i 환경에 집어 넣을 수 있으면, 그 파일\n"
-"# 위치를 써 주기만 하면 됩니다.\n"
-"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
-"\n"
-"# 그렇지 않다면, 전체 파티션 방식을 한 줄에 넣을 수도 있습니다. 다음\n"
-"# 예제는 작은 /boot 파티션을 만들고, 적당한 스왑을 만들고, 나머지 공간을\n"
-"# 루트 파티션으로 사용합니다:\n"
-"#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"
-"# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"
-"# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"
-"# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . \n"
-"# 참고로, 다음은 위의 파티션 방식을 읽기 좋은 모양으로 쓴 것입니다:\n"
-"# boot-root ::\n"
-"# 40 50 100 ext3\n"
-"# $primary{ } $bootable{ }\n"
-"# method{ format } format{ }\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
-"# mountpoint{ /boot }\n"
-"# .\n"
-"# 500 10000 1000000000 ext3\n"
-"# method{ format } format{ }\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
-"# mountpoint{ / }\n"
-"# .\n"
-"# 64 512 300% linux-swap\n"
-"# method{ swap } format{ }\n"
-"# .\n"
-"\n"
-"# 다음을 사용하면 확인 질문 없이 partman에서 자동으로 파티션합니다.\n"
-"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-"d-i partman/choose_partition select \\\n"
-" Finish partitioning and write changes to disk\n"
-"d-i partman/confirm boolean true\n"
-"\n"
-"#### 부트로더 설치.\n"
-"\n"
-"# 기본 부트 로더는 (x86의 경우) GRUB입니다. GRUB 대신에 LILO를 사용하려면,\n"
-"# 다음 줄의 코멘트를 없애십시오:\n"
-"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-"\n"
-"# 다음을 설정해도 안전합니다. 이렇게 하면 컴퓨터에 다른 운영체제가\n"
-"# 없을 경우에 자동으로 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n"
-"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
-"\n"
-"# 다음과 같이 하면 다른 운영체제가 있더라도 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n"
-"# 이렇게 하면 다른 운영체제를 부팅할 수 없을 수도 있기 때문에 덜 안전합니다.\n"
-"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
-"\n"
-"# 다른 방법으로, MBR이 아닌 위치에 GRUB을 설치하려면 다음 줄의 주석을\n"
-"# 없애고 편집하십시오:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-"\n"
-"##### 첫 단계 설치 끝마치기.\n"
-"\n"
-"# 설치가 끝났다는 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n"
-"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n"
-"\n"
-"#### 쉘 명령어.\n"
-"\n"
-"# d-i 미리 설정은 원래부터 보안에 안전하지 않습니다. 설치 프로그램 중의\n"
-"# 어느 부분도 버퍼 오버플로우나 그 밖의 방법으로 미리 설정 파일의 값을\n"
-"# 조작하는 공격을 검사하지 않습니다. 믿을 만한 곳에 있는 미리 설정 파일만\n"
-"# 사용하십시오! 설치 프로그램 안에서 어떤 쉘 명령어라도 실행할 수 있는\n"
-"# 방법이 만들어져 있습니다. 위험하지만 이 방법은 매우 유용하므로,\n"
-"# 다음과 같이 설치 프로그램 내에서 쉘 명령어를 실행할 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"# 첫번째 명령어는 미리 설정 파일을 읽어들인 직후에 가능한 빨리\n"
-"# 실행합니다. \n"
-"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
-"\n"
-"# 다음 명령어는 설치가 끝나기 직전에, 하지만 /target 디렉토리가 아직\n"
-"# 마운트되어 있을 때 실행합니다.\n"
-"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
-"\n"
-"# 다음 명령어는 base-config가 시작할 때 실행합니다.\n"
-"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
-"\n"
-"# 다음 명령어는 base-config가 끝난 다음에 login: 프롬프트 직전에\n"
-"# 실행합니다. 다음 명령어는 필요한 꾸러미를 설치하거나 시스템의 설정을\n"
-"# 조작할 때 유용합니다.\n"
-"#base-config base-config/late_command string \\\n"
-"# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
-"\n"
-"##### 설치 두 번째 단계 미리 설정\n"
-"\n"
-"##### base-config 미리 설정.\n"
-"\n"
-"# 들어가는 메세지를 표시하지 않습니다.\n"
-"base-config base-config/intro note\n"
-"\n"
-"# 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n"
-"base-config base-config/login note\n"
-"\n"
-"# 디스플레이 관리자를 설치하지만 base-config가 끝난 다음에 바로 시작하지는\n"
-"# 않게 하려면.\n"
-"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
-"\n"
-"# 일부 설치 프로그램 버전은 설치한 내용을 개발자들에게 보고합니다. 기본값은\n"
-"# 보고하지 않는 것이지만 보고를 하면 어떤 소프트웨어를 많이 사용하는 지 \n"
-"# 및 무엇을 CD에 포함할 지 결정하는데 도움이 됩니다.\n"
-"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
-"\n"
-"#### 시계 및 시간대 설정.\n"
-"\n"
-"# 하드웨어 시계를 UTC로 할지 여부를 조정합니다.\n"
-"base-config tzconfig/gmt boolean true\n"
-"# 자기가 미국에 있다는 걸 설치 프로그램에 지정하려면, 다음 변수를\n"
-"# 이용해 시간대를 설정할 수 있습니다.\n"
-"# (가능한 값은: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n"
-"# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n"
-"base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"
-"# 캐나다에 있다면.\n"
-"# (가능한 값은: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"
-"# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"
-"base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"
-"# 브라질에 있다면. (가능한 값은: East, West, Acre, DeNoronha, other)\n"
-"base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"
-"# 많은 국가들은 시간대가 하나밖에 없습니다. 이러한 국가들 중에 하나를\n"
-"# 설치 프로그램에 지정하려면, 다음을 이용해서 표준 시간대를 선택하십시오.\n"
-"base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"
-"# 다음 질문은 위에서 말한 국가들 이외에 시간대가 여러 개인 국가에\n"
-"# 해당하는 것입니다. 시간대 중의 하나 혹은 \"other\"를 미리 설정할 수 \n"
-"# 있습니다.\n"
-"#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select \n"
-"\n"
-"#### 계정 설정.\n"
-"\n"
-"# 루트 열쇠글을 미리 설정하려면, 이 파일에 암호를 그대로 씁니다.\n"
-"# 다른 사람이 알 수 없도록 주의하십시오!\n"
-"#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
-"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
-"\n"
-"# 일반 사용자 계정을 만들지 않고 넘어가려면.\n"
-"#passwd passwd/make-user boolean false\n"
-"\n"
-"# 그게 아니면, 사용자 이름과 로그인을 미리 설정할 수 있습니다.\n"
-"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
-"#passwd passwd/username string debian\n"
-"# 그리고 열쇠글입니다. 주의하십시오!\n"
-"#passwd passwd/user-password password insecure\n"
-"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
-"\n"
-"#### APT 설정.\n"
-"\n"
-"# 다음 질문은 두번째 단계에서 꾸러미를 설치할 때 어떤 소스를 사용할 지\n"
-"# 지정합니다. 가능한 값은 cdrom, http, ftp, filesystem, edit source list\n"
-"# by hand입니다.\n"
-"base-config apt-setup/uri_type select http\n"
-"\n"
-"# ftp나 http를 사용한다면, 국가와 미러에 대한 질문을 하게 됩니다.\n"
-"base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
-"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
-"base-config apt-setup/directory string /debian\n"
-"# 미러를 하나 고른 다음에 멈춥니다.\n"
-"base-config apt-setup/another boolean false\n"
-"\n"
-"# non-free와 contrib 소프트웨어를 설치합니다.\n"
-"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
-"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
-"\n"
-"# 보안 업데이트를 사용합니다.\n"
-"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
-"\n"
-"#### 꾸러미 선택.\n"
-"\n"
-"# 사용할 수 있으면 뭐든지 작업을 설치할 수 있습니다.\n"
-"# 현재 사용 가능한 작업은: Desktop environment, Web server, Print server, \n"
-"# DNS server, File server, Mail server, SQL database, Laptop,\n"
-"# Standard system, manual package selection입니다. manual package \n"
-"# selection을 선택하면 aptitude를 실행합니다. 작업을 하나도 설치하지 \n"
-"# 않을 수도 있고, 다른 방법으로 꾸러미를 설치할 수도 있습니다.\n"
-"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
-"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS server\n"
-"\n"
-"#### 메일 프로그램 설정.\n"
-"\n"
-"# 보통 exim을 설치할 때는 몇 개 안 되는 질문을 합니다. 이 두 개 질문도 그냥\n"
-"# 넘어가려면 다음과 같이 합니다. 이것보다 더 복잡하게 미리 설정할 수도\n"
-"# 있습니다.\n"
-"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
-" select no configuration at this time\n"
-"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-"\n"
-"# 다음 값을 앞에서 만든 사용자 계정으로 지정하는 게 좋습니다. 이 값을\n"
-"# 비워두면 postmaster 메일이 /var/mail/mail에 쌓입니다.\n"
-"exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
-"\n"
-"#### X 설정.\n"
-"\n"
-"# 데비안의 X 설정을 미리 설정하는 것도 가능하지만, 해당 컴퓨터의 비디오\n"
-"# 하드웨어에 대해 자세히 알아야 합니다. 데비안의 X 설정은 모든 설정을\n"
-"# 자동으로 하지 못하기 때문입니다.\n"
-"\n"
-"# 일부 카드에 대해서는 X에서 올바른 드라이버를 자동 검색합니다. 하지만\n"
-"# 미리 설정할 경우에 미리 설정하는 게 더 우선합니다. vesa는 대부분의\n"
-"# 경우에 동작합니다.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
-"\n"
-"# 마우스 자동 검색은 좀 위험한 부분이 있습니다. 실패하면 X가 계속해서\n"
-"# 다시 시도합니다. 그러므로 미리 설정을 하면 마우스를 검색하지 못했을\n"
-"# 때 무한루프테 빠질 가능성이 있습니다.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
-"\n"
-"# 모니터 자동 검색을 하는 게 좋습니다.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
-"# LCD 디스플레이라면 다음 줄의 주석을 없애십시오.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# X의 모니터 설정은 세 가지 방법이 있습니다. 다음은 \"medium\"으로 미리\n"
-"# 설정하는 방법이고 언제나 사용할 수 있습니다. \"simple\"은 사용할 수\n"
-"# 없을 수도 있고, \"advanced\"는 너무 많이 물어봅니다.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
-" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
-" select 1024x768 @ 60 Hz\n"
-"\n"
-"#### 그 외.\n"
-"\n"
-"# 어떤 소프트웨어를 설치하느냐에 따라, 혹은 설치하는 중에 무언가 잘못되는\n"
-"# 경우, 다른 질문을 물어볼 수도 있습니다. 물론 이 질문도 미리 설정할 수\n"
-"# 있습니다. 설치하는 동안 물어볼 수 있는 모든 질문의 목록을 받고 싶다면, \n"
-"# 설치를 한 다음에 다음 명령어를 실행하십시오:\n"
-"# debconf-get-selections --installer > file\n"
-"# debconf-get-selections >> file\n"
-"\n"
-"# 원한다면 다른 미리 설정 파일을 여기에 포함할 수도 있습니다. 포함되는\n"
-"# 파일에 들어 있는 설정은 이 파일에 들어 있는 기존의 설정보다 우선합니다.\n"
-"# 여러 개 파일을 공백으로 구분해서 쓸 수도 있습니다. 그러면 모든 파일을\n"
-"# 읽어들입니다. 포함되는 파일에도 각각 preseed/include가 들어 있을 수\n"
-"# 있습니다. 여기에 쓰는 파일이름은 상대경로이므로, 다음 파일은 다음 파일을\n"
-"# 포함하는 파일과 같은 디렉토리에서 가져옵니다.\n"
-"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
-"\n"
-"# 더 유연하게 하고 싶을 때 다음과 같이 하면 쉘 명령어를 실행하고, 그\n"
-"# 명령어가 미리 설정 파일의 이름을 출력하면, 그 파일을 포함합니다.\n"
-"# 예를 들어, 특정 USB 저장 장치에 따라 다른 설정을 사용하려면 (이 경우에는\n"
-"# 내장 카드 리더) 다음과 같이 합니다;\n"
-"#d-i preseed/include_command string \\\n"
-"# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-*/*); \\\n"
-"# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
-"\n"
-"# 설치하기 전에 미리 설정 파일의 형식을 검사하려면, debconf-set-selections\n"
-"# 명령을 사용하십시오:\n"
-"# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
-
-#. Tag: title
-#: random-bits.xml:52
-#, no-c-format
msgid "Linux Devices"
msgstr "리눅스 장치"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:53
+#: random-bits.xml:12
#, no-c-format
msgid ""
"In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These "
@@ -820,289 +45,289 @@ msgstr ""
"게 동작하기도 합니다. 다음은 중요한 장치 파일의 목록입니다."
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:68
+#: random-bits.xml:27
#, no-c-format
msgid "<filename>fd0</filename>"
msgstr "<filename>fd0</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:69
+#: random-bits.xml:28
#, no-c-format
msgid "First Floppy Drive"
msgstr "첫번째 플로피 드라이브"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:71
+#: random-bits.xml:30
#, no-c-format
msgid "<filename>fd1</filename>"
msgstr "<filename>fd1</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:72
+#: random-bits.xml:31
#, no-c-format
msgid "Second Floppy Drive"
msgstr "두번째 플로피 드라이브"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:78
+#: random-bits.xml:37
#, no-c-format
msgid "<filename>hda</filename>"
msgstr "<filename>hda</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:79
+#: random-bits.xml:38
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master)"
msgstr "첫번째 IDE 포트 마스터에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:81
+#: random-bits.xml:40
#, no-c-format
msgid "<filename>hdb</filename>"
msgstr "<filename>hdb</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:82
+#: random-bits.xml:41
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave)"
msgstr "첫번째 IDE 포트 슬레이브에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:84
+#: random-bits.xml:43
#, no-c-format
msgid "<filename>hdc</filename>"
msgstr "<filename>hdc</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:85
+#: random-bits.xml:44
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master)"
msgstr "두번째 IDE 포트 마스터에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:87
+#: random-bits.xml:46
#, no-c-format
msgid "<filename>hdd</filename>"
msgstr "<filename>hdd</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:88
+#: random-bits.xml:47
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave)"
msgstr "두번째 IDE 포트 슬레이브에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:90
+#: random-bits.xml:49
#, no-c-format
msgid "hda1"
msgstr "hda1"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:91
+#: random-bits.xml:50
#, no-c-format
msgid "First partition of the first IDE hard disk"
msgstr "첫번째 IDE 하드디스크의 첫번째 파티션"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:93
+#: random-bits.xml:52
#, no-c-format
msgid "hdd15"
msgstr "hdd15"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:94
+#: random-bits.xml:53
#, no-c-format
msgid "Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk"
msgstr "네번째 IDE 하드디스크의 열다섯번째 파티션"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:100
+#: random-bits.xml:59
#, no-c-format
msgid "<filename>sda</filename>"
msgstr "<filename>sda</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:101
+#: random-bits.xml:60
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)"
msgstr "SCSI ID가 가장 낮은 (0번) SCSI 하드디스크"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:103
+#: random-bits.xml:62
#, no-c-format
msgid "<filename>sdb</filename>"
msgstr "<filename>sdb</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:104
+#: random-bits.xml:63
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1)"
msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (1번) SCSI 하드디스크"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:106
+#: random-bits.xml:65
#, no-c-format
msgid "<filename>sdc</filename>"
msgstr "<filename>sdc</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:107
+#: random-bits.xml:66
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2)"
msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (2번) SCSI 하드디스크"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:109
+#: random-bits.xml:68
#, no-c-format
msgid "sda1"
msgstr "sda1"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:110
+#: random-bits.xml:69
#, no-c-format
msgid "First partition of the first SCSI hard disk"
msgstr "첫번째 SCSI 하드디스크의 첫번째 파티션"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:112
+#: random-bits.xml:71
#, no-c-format
msgid "sdd10"
msgstr "sdd10"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:113
+#: random-bits.xml:72
#, no-c-format
msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk"
msgstr "네번째 SCSI 하드디스크의 열번째 파티션"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:119
+#: random-bits.xml:78
#, no-c-format
msgid "<filename>sr0</filename>"
msgstr "<filename>sr0</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:120
+#: random-bits.xml:79
#, no-c-format
msgid "SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID"
msgstr "SCSI ID가 가장 낮은 SCSI CD-ROM"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:122
+#: random-bits.xml:81
#, no-c-format
msgid "<filename>sr1</filename>"
msgstr "<filename>sr1</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:123
+#: random-bits.xml:82
#, no-c-format
msgid "SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID"
msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (2번) SCSI CD-ROM"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:129
+#: random-bits.xml:88
#, no-c-format
msgid "ttyS0"
msgstr "ttyS0"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:130
+#: random-bits.xml:89
#, no-c-format
msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS"
msgstr "시리얼 포트 0, MS-DOS에서는 COM1"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:132
+#: random-bits.xml:91
#, no-c-format
msgid "ttyS1"
msgstr "ttyS1"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:133
+#: random-bits.xml:92
#, no-c-format
msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS"
msgstr "시리얼 포트 1, MS-DOS에서는 COM2"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:135
+#: random-bits.xml:94
#, no-c-format
msgid "psaux"
msgstr "psaux"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:136
+#: random-bits.xml:95
#, no-c-format
msgid "PS/2 mouse device"
msgstr "PS/2 마우스 장치"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:138
+#: random-bits.xml:97
#, no-c-format
msgid "gpmdata"
msgstr "gpmdata"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:139
+#: random-bits.xml:98
#, no-c-format
msgid "Pseudo device, repeater data from GPM (mouse) daemon"
msgstr "가장 장치, GPM (마우스) 데몬에서 나온 데이터의 리피터"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:145
+#: random-bits.xml:104
#, no-c-format
msgid "cdrom"
msgstr "cdrom"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:146
+#: random-bits.xml:105
#, no-c-format
msgid "Symbolic link to the CD-ROM drive"
msgstr "CD-ROM 드라이브에 대한 심볼릭 링크"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:148
+#: random-bits.xml:107
#, no-c-format
msgid "mouse"
msgstr "mouse"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:149
+#: random-bits.xml:108
#, no-c-format
msgid "Symbolic link to the mouse device file"
msgstr "마우스 장치 파일에 대한 심볼릭 링크"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:155
+#: random-bits.xml:114
#, no-c-format
msgid "null"
msgstr "null"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:156
+#: random-bits.xml:115
#, no-c-format
msgid "Everything pointed to this device will disappear"
msgstr "이 장치로 들어간 데이터는 모두 사라집니다"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:158
+#: random-bits.xml:117
#, no-c-format
msgid "zero"
msgstr "zero"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:159
+#: random-bits.xml:118
#, no-c-format
msgid "One can endlessly read zeros out of this device"
msgstr "이 장치에서 끊임없이 0을 읽을 수 있습니다"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:166
+#: random-bits.xml:125
#, no-c-format
msgid "Setting Up Your Mouse"
msgstr "마우스 설정하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:168
+#: random-bits.xml:127
#, no-c-format
msgid ""
"The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window "
@@ -1132,7 +357,7 @@ msgstr ""
"콜로 합니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:180
+#: random-bits.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is "
@@ -1149,7 +374,7 @@ msgstr ""
"를 다시 연결합니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:189
+#: random-bits.xml:148
#, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
@@ -1167,7 +392,7 @@ msgstr ""
"\">README.mouse</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:199
+#: random-bits.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/"
@@ -1179,7 +404,7 @@ msgstr ""
"mice\"</userinput>로 하십시오."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:205
+#: random-bits.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
"Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when "
@@ -1190,7 +415,7 @@ msgstr ""
"습니다. 다음 줄을 <filename>/etc/sysctl.conf</filename> 파일에 추가하십시오."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:211
+#: random-bits.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"# 3-button mouse emulation\n"
@@ -1212,21 +437,23 @@ msgstr ""
"# 다른 키의 경우에는, showkey로 그 키의 코드가 무엇인지 알 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:218
+#: random-bits.xml:177
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed for Tasks"
msgstr "작업마다 필요한 디스크 공간"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:230
+#: random-bits.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
"The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all "
"standard packages, requires 573MB of disk space."
-msgstr "기본 2.4 커널을 사용해 i386에서 기본 설치를 하려면 표준 꾸러미를 모두 합쳐서 573MB의 디스크 공간을 차지합니다."
+msgstr ""
+"기본 2.4 커널을 사용해 i386에서 기본 설치를 하려면 표준 꾸러미를 모두 합쳐서 "
+"573MB의 디스크 공간을 차지합니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:235
+#: random-bits.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "
@@ -1239,7 +466,7 @@ msgstr ""
"자를 합친 전체 크기보다는 작을 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:242
+#: random-bits.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "
@@ -1247,196 +474,200 @@ msgid ""
"size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/usr</"
"filename>; the size listed as <quote>Download size</quote> is (temporarily) "
"required in <filename>/var</filename>."
-msgstr "파티션의 크기를 결정할 때, 베이스를 설치했을 때의 크기에다가 다음 표에 나온 크기를 더해야 합니다. <quote>설치 크기</quote>에 들어 있는 크기의 대부분은 <filename>/usr</filename>에 해당합니다. <quote>내려받기 크기</quote>는 (일시적으로) <filename>/var</filename>에 필요합니다."
+msgstr ""
+"파티션의 크기를 결정할 때, 베이스를 설치했을 때의 크기에다가 다음 표에 나온 "
+"크기를 더해야 합니다. <quote>설치 크기</quote>에 들어 있는 크기의 대부분은 "
+"<filename>/usr</filename>에 해당합니다. <quote>내려받기 크기</quote>는 (일시"
+"적으로) <filename>/var</filename>에 필요합니다."
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:255
+#: random-bits.xml:214
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "작업"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:256
+#: random-bits.xml:215
#, no-c-format
msgid "Installed size (MB)"
msgstr "설치 크기 (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:257
+#: random-bits.xml:216
#, no-c-format
msgid "Download size (MB)"
msgstr "다운로드 크기 (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:258
+#: random-bits.xml:217
#, no-c-format
msgid "Space needed to install (MB)"
msgstr "설치하는데 필요한 공간 (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:264
+#: random-bits.xml:223
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "데스크탑"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:265
+#: random-bits.xml:224
#, no-c-format
msgid "1392"
msgstr "1392"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:266
+#: random-bits.xml:225
#, no-c-format
msgid "<entry>460</entry>"
msgstr "<entry>460</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:267
+#: random-bits.xml:226
#, no-c-format
msgid "1852"
msgstr "1852"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:271
+#: random-bits.xml:230
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "웹 서버"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:272
+#: random-bits.xml:231
#, no-c-format
msgid "<entry>36</entry>"
msgstr "<entry>36</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:273
+#: random-bits.xml:232
#, no-c-format
msgid "<entry>12</entry>"
msgstr "<entry>12</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:274
+#: random-bits.xml:233
#, no-c-format
msgid "<entry>48</entry>"
msgstr "<entry>48</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:278
+#: random-bits.xml:237
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "인쇄 서버"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:279
+#: random-bits.xml:238
#, no-c-format
msgid "<entry>168</entry>"
msgstr "<entry>168</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:280
+#: random-bits.xml:239
#, no-c-format
msgid "<entry>58</entry>"
msgstr "<entry>58</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:281
+#: random-bits.xml:240
#, no-c-format
msgid "<entry>226</entry>"
msgstr "<entry>226</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:285
+#: random-bits.xml:244
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 서버"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:286
+#: random-bits.xml:245
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:287
+#: random-bits.xml:246
#, no-c-format
msgid "<entry>1</entry>"
msgstr "<entry>1</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:288 random-bits.xml:301
+#: random-bits.xml:247 random-bits.xml:260
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:292
+#: random-bits.xml:251
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "파일 서버"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:293
+#: random-bits.xml:252
#, no-c-format
msgid "<entry>47</entry>"
msgstr "<entry>47</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:294
+#: random-bits.xml:253
#, no-c-format
msgid "<entry>24</entry>"
msgstr "<entry>24</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:295
+#: random-bits.xml:254
#, no-c-format
msgid "<entry>71</entry>"
msgstr "<entry>71</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:299
+#: random-bits.xml:258
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "메일 서버"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:300
+#: random-bits.xml:259
#, no-c-format
msgid "<entry>10</entry>"
msgstr "<entry>10</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:302
+#: random-bits.xml:261
#, no-c-format
msgid "<entry>13</entry>"
msgstr "<entry>13</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:306
+#: random-bits.xml:265
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "SQL 데이터베이스"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:307
+#: random-bits.xml:266
#, no-c-format
msgid "<entry>66</entry>"
msgstr "<entry>66</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:308
+#: random-bits.xml:267
#, no-c-format
msgid "<entry>21</entry>"
msgstr "<entry>21</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:309
+#: random-bits.xml:268
#, no-c-format
msgid "<entry>87</entry>"
msgstr "<entry>87</entry>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:315
+#: random-bits.xml:274
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE "
@@ -1446,7 +677,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:322
+#: random-bits.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
@@ -1460,13 +691,13 @@ msgstr ""
"공간이 있어야 합니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:337
+#: random-bits.xml:296
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"
msgstr "유닉스/리눅스 시스템에서 &debian; 설치하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:339
+#: random-bits.xml:298
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
@@ -1477,10 +708,18 @@ msgid ""
"system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command "
"to be entered in the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers "
"to a command entered in the Debian chroot."
-msgstr "이 부분에서는 이 안내서의 다른 부분에 설명되어 있는 ncurses 기반 메뉴 방식 설치 프로그램을 사용하지 않고, 기존 유닉스 혹은 리눅스 시스템을 이용해 &debian; 배포판을 설치하는 방법을 설명합니다. 이 <quote>크로스 설치</quote> HOWTO는 Red Hat, Mandrake, SUSE에서 &debian; 배포판으로 바꾸려는 사용자들에게 필요한 부분입니다. 여기서는 유닉스 계열의 명령어를 입력하는 방법이나 파일 시스템을 돌아다니는 데 익숙해져 있다고 가정합니다. 여기서 <prompt>$</prompt> 표시는 사용자의 기존 시스템에서 입력하는 명령어이고, <prompt>#</prompt> 표시는 데비안 chroot에서 입력하는 명령어를 말합니다."
+msgstr ""
+"이 부분에서는 이 안내서의 다른 부분에 설명되어 있는 ncurses 기반 메뉴 방식 설"
+"치 프로그램을 사용하지 않고, 기존 유닉스 혹은 리눅스 시스템을 이용해 "
+"&debian; 배포판을 설치하는 방법을 설명합니다. 이 <quote>크로스 설치</quote> "
+"HOWTO는 Red Hat, Mandrake, SUSE에서 &debian; 배포판으로 바꾸려는 사용자들에"
+"게 필요한 부분입니다. 여기서는 유닉스 계열의 명령어를 입력하는 방법이나 파일 "
+"시스템을 돌아다니는 데 익숙해져 있다고 가정합니다. 여기서 <prompt>$</prompt> "
+"표시는 사용자의 기존 시스템에서 입력하는 명령어이고, <prompt>#</prompt> 표시"
+"는 데비안 chroot에서 입력하는 명령어를 말합니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:351
+#: random-bits.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
@@ -1488,16 +727,20 @@ msgid ""
"therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian; install. It's also a "
"clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly "
"with various boot or installation media."
-msgstr "새로 설치한 데비안 시스템을 필요에 맞게 설정하기만 하면, 기존 사용자 데이터를 (있다면) 옮겨와서 계속 사용할 수 있습니다. 즉 <quote>다운타임이 없는</quote> &debian; 설치입니다. 또 이 방법은 여러가지 부팅 미디어나 설치 미디어들이 동작하지 않는 하드웨어에 설치하는 쉬운 방법이기도 합니다."
+msgstr ""
+"새로 설치한 데비안 시스템을 필요에 맞게 설정하기만 하면, 기존 사용자 데이터"
+"를 (있다면) 옮겨와서 계속 사용할 수 있습니다. 즉 <quote>다운타임이 없는</"
+"quote> &debian; 설치입니다. 또 이 방법은 여러가지 부팅 미디어나 설치 미디어들"
+"이 동작하지 않는 하드웨어에 설치하는 쉬운 방법이기도 합니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:363
+#: random-bits.xml:322
#, no-c-format
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:364
+#: random-bits.xml:323
#, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
@@ -1510,7 +753,7 @@ msgstr ""
"는 최소 150MB의 공간이 필요하고 X를 설치한다면 최소 300MB가 필요합니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:371
+#: random-bits.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 "
@@ -1528,7 +771,7 @@ msgstr ""
"j</userinput> 옵션을 빼십시오."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:381
+#: random-bits.xml:340
#, no-c-format
msgid ""
"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
@@ -1551,7 +794,7 @@ msgstr ""
"트 위치 이름은 마음대로 정한 것이고, 아래에서 계속 사용합니다."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:393
+#: random-bits.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"# mkdir /mnt/debinst\n"
@@ -1561,22 +804,24 @@ msgstr ""
"# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:396
+#: random-bits.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
"partitions, you will need to create and mount these directories manually "
"before proceding with the next stage."
-msgstr "파일시스템의 (예를 들어 /usr) 일부를 별도의 파티션에 마운트하려면, 다음 단계로 넘어가기 전에 그 디렉토리를 수동으로 만들어서 마운트해야 합니다."
+msgstr ""
+"파일시스템의 (예를 들어 /usr) 일부를 별도의 파티션에 마운트하려면, 다음 단계"
+"로 넘어가기 전에 그 디렉토리를 수동으로 만들어서 마운트해야 합니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:406
+#: random-bits.xml:365
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
msgstr "<command>debootstrap</command> 설치"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:407
+#: random-bits.xml:366
#, no-c-format
msgid ""
"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
@@ -1594,7 +839,7 @@ msgstr ""
"고 <command>debootstrap</command>을 내려 받고 설치하십시오."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:417
+#: random-bits.xml:376
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ."
@@ -1606,7 +851,7 @@ msgstr ""
"RPM 버전을 내려 받으십시오."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:423
+#: random-bits.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
@@ -1632,7 +877,7 @@ msgstr ""
"한이 필요할 것입니다."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:438
+#: random-bits.xml:397
#, no-c-format
msgid ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
@@ -1644,23 +889,27 @@ msgstr ""
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:440
+#: random-bits.xml:399
#, no-c-format
msgid ""
"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a "
"minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently "
"GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it "
"calls various utilities that require <classname>glibc</classname>."
-msgstr "<command>debootstrap</command>을 실행하려면 <classname>glibc</classname>의 최소한의 버전은 (현재 GLIBC_2.3) 있어야 합니다. <command>debootstrap</command> 자체는 쉘 스크립트이지만, 이 스크립트에서 glibc가 있어야 하는 여러 가지 유틸리티를 실행합니다."
+msgstr ""
+"<command>debootstrap</command>을 실행하려면 <classname>glibc</classname>의 최"
+"소한의 버전은 (현재 GLIBC_2.3) 있어야 합니다. <command>debootstrap</command> "
+"자체는 쉘 스크립트이지만, 이 스크립트에서 glibc가 있어야 하는 여러 가지 유틸"
+"리티를 실행합니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:451
+#: random-bits.xml:410
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "<command>debootstrap</command> 실행"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:452
+#: random-bits.xml:411
#, no-c-format
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
@@ -1676,7 +925,7 @@ msgstr ""
"org/misc/README.mirror\"></ulink>에 있습니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:461
+#: random-bits.xml:420
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
@@ -1688,7 +937,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:467
+#: random-bits.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
@@ -1707,7 +956,7 @@ msgstr ""
"<userinput>s390</userinput>, <userinput>sparc</userinput>."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:484
+#: random-bits.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -1717,33 +966,35 @@ msgstr ""
" /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:490
+#: random-bits.xml:449
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "베이스 시스템 설정"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:491
+#: random-bits.xml:450
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
"<command>Chroot</command> into it:"
-msgstr "이제 디스크에 작지만 진짜 데비안 시스템이 들어 있습니다. 이 데비안 시스템으로 <command>chroot</command>하십시오:"
+msgstr ""
+"이제 디스크에 작지만 진짜 데비안 시스템이 들어 있습니다. 이 데비안 시스템으"
+"로 <command>chroot</command>하십시오:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:496
+#: random-bits.xml:455
#, no-c-format
msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:501
+#: random-bits.xml:460
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "파티션 마운트하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:502
+#: random-bits.xml:461
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1776,9 +1027,11 @@ msgid ""
"customary. If you didn't use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to "
"mount proc before continuing:"
msgstr ""
-"<filename>/etc/fstab</filename>을 만들어야 합니다. <informalexample><screen>\n"
+"<filename>/etc/fstab</filename>을 만들어야 합니다. "
+"<informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/fstab\n"
-"</screen></informalexample> 여기에 있는 예제를 필요에 맞게 수정하면 됩니다: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> 여기에 있는 예제를 필요에 맞게 수정하면 됩니다: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# /etc/fstab: static file system information.\n"
"#\n"
"# file system mount point type options dump pass\n"
@@ -1795,65 +1048,76 @@ msgstr ""
"/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
"/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n"
"/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
-"</screen></informalexample> <userinput>mount -a</userinput> 명령으로 <filename>/etc/fstab</filename>에 지정한 파일시스템을 모두 마운트하십시오. 아니면 다음 명령으로 파일시스템을 하나하나 마운트하십시오: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> <userinput>mount -a</userinput> 명령으로 "
+"<filename>/etc/fstab</filename>에 지정한 파일시스템을 모두 마운트하십시오. 아"
+"니면 다음 명령으로 파일시스템을 하나하나 마운트하십시오: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# mount /path # 예를 들어: mount /usr\n"
-"</screen></informalexample> proc 파일시스템은 여러번 어느 위치에서든 마운트할 수 있습니다. (하지만 /proc을 관행적으로 사용합니다.) <userinput>mount -a</userinput> 명령을 사용하지 않았다면, 계속하시기 전에 꼭 proc을 마운트하십시오."
+"</screen></informalexample> proc 파일시스템은 여러번 어느 위치에서든 마운트"
+"할 수 있습니다. (하지만 /proc을 관행적으로 사용합니다.) <userinput>mount -a</"
+"userinput> 명령을 사용하지 않았다면, 계속하시기 전에 꼭 proc을 마운트하십시"
+"오."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:522
+#: random-bits.xml:481
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:524
+#: random-bits.xml:483
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
"directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the "
"chroot:"
-msgstr "<userinput>ls /proc</userinput> 명령을 실행하면 여러 파일이 들어 있는 디렉토리 내용을 표시합니다. 이 명령이 실패하면 chroot 바깥에서 proc을 마운트할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"<userinput>ls /proc</userinput> 명령을 실행하면 여러 파일이 들어 있는 디렉토"
+"리 내용을 표시합니다. 이 명령이 실패하면 chroot 바깥에서 proc을 마운트할 수 "
+"있습니다."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:530
+#: random-bits.xml:489
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:536
+#: random-bits.xml:495
#, no-c-format
msgid "Configure Keyboard"
msgstr "키보드 설정"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:537
+#: random-bits.xml:496
#, no-c-format
msgid "To configure your keyboard:"
msgstr "키보드를 설정하려면:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:541
+#: random-bits.xml:500
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure console-data"
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:543
+#: random-bits.xml:502
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
"configured for the next reboot."
-msgstr "키보드는 chroot 안에 있을 때 설정할 수 없다는 데 유의하십시오. 다음에 다시 시작한 다음에 설정합니다."
+msgstr ""
+"키보드는 chroot 안에 있을 때 설정할 수 없다는 데 유의하십시오. 다음에 다시 시"
+"작한 다음에 설정합니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:552
+#: random-bits.xml:511
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "네트워크 설정하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:553
+#: random-bits.xml:512
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1903,9 +1167,12 @@ msgid ""
"file into the desired order. Then during boot, each card will be associated "
"with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
msgstr ""
-"네트워크를 설정하려면, <filename>/etc/network/interfaces</filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> 파일을 편집하십시오. <informalexample><screen>\n"
+"네트워크를 설정하려면, <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
+"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> 파"
+"일을 편집하십시오. <informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/network/interfaces \n"
-"</screen></informalexample> 다음은 <filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>에 들어 있는 예제입니다: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> 다음은 <filename>/usr/share/doc/ifupdown/"
+"examples</filename>에 들어 있는 예제입니다: <informalexample><screen>\n"
"######################################################################\n"
"# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
"# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n"
@@ -1931,56 +1198,41 @@ msgstr ""
"# netmask 255.255.255.0\n"
"# broadcast 192.168.0.255\n"
"# gateway 192.168.0.1\n"
-"</screen></informalexample> 네임서버와 search 명령을 <filename>/etc/resolv.conf</filename>에 입력하십시오: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> 네임서버와 search 명령을 <filename>/etc/resolv."
+"conf</filename>에 입력하십시오: <informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/resolv.conf\n"
-"</screen></informalexample> 간단한 <filename>/etc/resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> 간단한 <filename>/etc/resolv.conf</filename>: "
+"<informalexample><screen>\n"
"search hqdom.local\\000\n"
"nameserver 10.1.1.36\n"
"nameserver 192.168.9.100\n"
-"</screen></informalexample> 시스템의 호스트이름을 입력하십시오 (2글자에서 63글자까지): <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> 시스템의 호스트이름을 입력하십시오 (2글자에서 63"
+"글자까지): <informalexample><screen>\n"
"# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
-"</screen></informalexample> 네트워크 카드가 여러개라면, <filename>/etc/modules</filename>에 드라미어 모듈 이름을 적당한 순서로 맞춰야 합니다. 그래야 부팅할 때 각 카드가 의도한 해당 인터페이스 이름으로 (eth0, eth1 등) 연결됩니다."
+"</screen></informalexample> 네트워크 카드가 여러개라면, <filename>/etc/"
+"modules</filename>에 드라미어 모듈 이름을 적당한 순서로 맞춰야 합니다. 그래"
+"야 부팅할 때 각 카드가 의도한 해당 인터페이스 이름으로 (eth0, eth1 등) 연결됩"
+"니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:589
-#, no-c-format
-msgid "Configure Timezone, Users, and APT"
-msgstr "시간대, 사용자, APT 설정하기"
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:590
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> "
-"sources by running"
-msgstr ""
-"다음 명령으로 시간대를 설정하고, 일반 사용자를 추가하고, <command>apt</"
-"command> 소스를 선택하십시오"
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:595
-#, no-c-format
-msgid "# /usr/sbin/base-config new"
-msgstr "# /usr/sbin/base-config new"
-
-#. Tag: title
-#: random-bits.xml:601
+#: random-bits.xml:548
#, no-c-format
msgid "Configure Locales"
msgstr "로케일 설정하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:602
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:549
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
"install the locales support package and configure it: "
"<informalexample><screen>\n"
"# apt-get install locales\n"
"# dpkg-reconfigure locales\n"
-"</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured before, ie. during "
-"the base-config phase. Before using locales with character sets other than "
-"ASCII or latin1, please consult the appropriate localization HOWTO."
+"</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured beforehand by "
+"creating a sources.list and running apt-get update. Before using locales "
+"with character sets other than ASCII or latin1, please consult the "
+"appropriate localization HOWTO."
msgstr ""
"영어가 아닌 언어를 사용할 때 로케일을 설정하려면 로케일 지원 꾸러미를 설치하"
"고 그 꾸러미를 설정하십시오: <informalexample><screen>\n"
@@ -1991,13 +1243,13 @@ msgstr ""
"케일을 사용하려면 그 전에 적당한 지역화 HOWTO를 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:618
+#: random-bits.xml:566
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "커널 설치"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:619
+#: random-bits.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
@@ -2013,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 그리고 꾸러미 이름을 하나 골라서 설치하십시오."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:628
+#: random-bits.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
@@ -2021,13 +1273,13 @@ msgstr ""
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-아키텍처-따위</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:634
+#: random-bits.xml:582
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "부트로더 설정하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:635
+#: random-bits.xml:583
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
@@ -2041,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"를 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:642
+#: random-bits.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -2063,13 +1315,13 @@ msgstr ""
"일을 사용하게 됩니다.)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:653
+#: random-bits.xml:601
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "다음은 기본적인 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 예제입니다:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:657
+#: random-bits.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/hda6\n"
@@ -2089,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:659
+#: random-bits.xml:607
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -2107,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"<filename>yaboot.conf</filename> 파일을 사용하게 됩니다.)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:669
+#: random-bits.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -2137,23 +1389,27 @@ msgstr ""
"을 <userinput>hd:</userinput> 대신에 써야 할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:687
+#: random-bits.xml:635
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "병렬 라인 IP를 (PLIP) 이용해 &debian; 설치하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:689
+#: random-bits.xml:637
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet "
"card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem "
"cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be "
"connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)."
-msgstr "이 부분은 이더넷 카드가 없지만, 게이트웨이 컴퓨터에 널 모뎀 케이블을 (널 프린터 케이블이라고도 합니다) 통해 연결되어 있는 컴퓨터에 &debian;을 설치하는 방법을 설명합니다. 게이트웨이 컴퓨터는 데비안 미러가 있는 네트워크에 (예를 들어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다."
+msgstr ""
+"이 부분은 이더넷 카드가 없지만, 게이트웨이 컴퓨터에 널 모뎀 케이블을 (널 프린"
+"터 케이블이라고도 합니다) 통해 연결되어 있는 컴퓨터에 &debian;을 설치하는 방"
+"법을 설명합니다. 게이트웨이 컴퓨터는 데비안 미러가 있는 네트워크에 (예를 들"
+"어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:697
+#: random-bits.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -2161,35 +1417,44 @@ msgid ""
"use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the "
"target system and the source system respectively (these addresses should be "
"unused within your network address space)."
-msgstr "이 부록의 예제에서는 전화접속 연결을 통해 (ppp0) 인터넷에 연결된 게이트웨이와 PLIP 연결을 합니다. 타겟 컴퓨터와 소스 컴퓨터 각각에 IP 주소로 192.168.0.1 및 192.168.0.2를 사용합니다. (게이트웨이에 연결되어 있는 네트워크에서 이 IP 주소는 사용하지 말아야 합니다.)"
+msgstr ""
+"이 부록의 예제에서는 전화접속 연결을 통해 (ppp0) 인터넷에 연결된 게이트웨이"
+"와 PLIP 연결을 합니다. 타겟 컴퓨터와 소스 컴퓨터 각각에 IP 주소로 "
+"192.168.0.1 및 192.168.0.2를 사용합니다. (게이트웨이에 연결되어 있는 네트워크"
+"에서 이 IP 주소는 사용하지 말아야 합니다.)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:705
+#: random-bits.xml:653
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
"after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/"
">)."
-msgstr "설치한 시스템으로 다시 시작한 다음에도 설치할 때 사용한 PLIP 연결을 설정할 수 있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고)"
+msgstr ""
+"설치한 시스템으로 다시 시작한 다음에도 설치할 때 사용한 PLIP 연결을 설정할 "
+"수 있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:710
+#: random-bits.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
"address and IRQ) for the parallel ports of both the source and target "
"systems. The most common values are <literal>io=0x378</literal>, "
"<literal>irq=7</literal>."
-msgstr "시작하기 전에, 소스와 타겟 컴퓨터 모두에 대해 BIOS 설정의 병렬 포트 부분을 (IO 베이스 주소 및 IRQ) 확인해야 합니다. 가장 많이 쓰이는 값은 <literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다."
+msgstr ""
+"시작하기 전에, 소스와 타겟 컴퓨터 모두에 대해 BIOS 설정의 병렬 포트 부분을 "
+"(IO 베이스 주소 및 IRQ) 확인해야 합니다. 가장 많이 쓰이는 값은 "
+"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:720
+#: random-bits.xml:668
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "요구 사항"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:723
+#: random-bits.xml:671
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
@@ -2197,44 +1462,51 @@ msgid ""
msgstr "데비안을 설치할 <emphasis>타겟</emphasis>이라고 하는 타겟 컴퓨터."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:729
+#: random-bits.xml:677
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr "시스템 설치 미디어. <xref linkend=\"installation-media\"/> 참고."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:734
+#: random-bits.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
"emphasis>, that will function as the gateway."
-msgstr "인터넷에 연결된 <emphasis>소스</emphasis>라고 하는 컴퓨터, 게이트웨이로 동작합니다."
+msgstr ""
+"인터넷에 연결된 <emphasis>소스</emphasis>라고 하는 컴퓨터, 게이트웨이로 동작"
+"합니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:740
+#: random-bits.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
"\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> for more information on this cable and "
"instructions how to make your own."
-msgstr "DB-25 널모뎀 케이블. 이 케이블에 대한 정보 및 케이블을 직접 만드는 방법은 <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>를 참고하십시오."
+msgstr ""
+"DB-25 널모뎀 케이블. 이 케이블에 대한 정보 및 케이블을 직접 만드는 방법은 "
+"<ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>를 참고하십"
+"시오."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:752
+#: random-bits.xml:700
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "소스 설정하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:753
+#: random-bits.xml:701
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
"source computer as a gateway to the Internet using ppp0."
-msgstr "다음 쉘 스크립트는 소스 컴퓨터를 ppp0를 사용한 인터넷 게이트웨이로 설정하는 예제입니다."
+msgstr ""
+"다음 쉘 스크립트는 소스 컴퓨터를 ppp0를 사용한 인터넷 게이트웨이로 설정하는 "
+"예제입니다."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:758
+#: random-bits.xml:706
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -2261,122 +1533,975 @@ msgstr ""
"# 커널에서 실행중인 모듈을 제거해서 충돌을 방지하고 다시\n"
"# 수동으로 설정합니다.\n"
"modprobe -r lp parport_pc\n"
-"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</replaceable>\n"
+"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</"
+"replaceable>\n"
"modprobe plip\n"
"\n"
-"# plip 인터페이스를 설정합니다 (이 경우는 plip0, dmesg | grep plip 명령으로 확인하십시오)\n"
-"ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint <replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n"
+"# plip 인터페이스를 설정합니다 (이 경우는 plip0, dmesg | grep plip 명령으로 "
+"확인하십시오)\n"
+"ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint "
+"<replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n"
"\n"
"# gateway 설정\n"
"modprobe iptable_nat\n"
-"iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j MASQUERADE\n"
+"iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j "
+"MASQUERADE\n"
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:764
+#: random-bits.xml:712
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "타겟 설치"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:765
+#: random-bits.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
"mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are the "
"answers that should be given during various stages of the installation."
-msgstr "설치 미디어로 부팅하십시오. 설치는 전문가 모드로 해야 합니다. 부팅 프롬프트에서 <userinput>expert</userinput>를 입력하십시오. 아래는 설치 단계에서 입력해야 할 사항들입니다."
+msgstr ""
+"설치 미디어로 부팅하십시오. 설치는 전문가 모드로 해야 합니다. 부팅 프롬프트에"
+"서 <userinput>expert</userinput>를 입력하십시오. 아래는 설치 단계에서 입력해"
+"야 할 사항들입니다."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:777
+#: random-bits.xml:725
#, no-c-format
msgid "Load installer components"
msgstr "설치 프로그램 구성 요소 읽어들이기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:779
+#: random-bits.xml:727
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
"will make the PLIP drivers available to the installation system."
-msgstr "목록에서 <userinput>plip-modules</userinput> 옵션을 선택하십시오. 그러면 설치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"목록에서 <userinput>plip-modules</userinput> 옵션을 선택하십시오. 그러면 설"
+"치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:787
+#: random-bits.xml:735
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "네트워크 하드웨어 검색"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:792
+#: random-bits.xml:740
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
"modules for detected cards will be shown. If you want to force &d-i; to use "
"plip instead, you have to deselect all listed driver modules. Obviously, if "
"target doesn't have a network card, the installer will not show this list."
-msgstr "만약 타겟에 네트워크 카드가 <emphasis>있으면</emphasis>, 검색한 드라이버 모듈의 목록이 표시됩니다. &d-i;에서 plip을 강제로 사용하려면 목록에 있는 드라이버 모듈을 모두 선택 해제하십시오. 물론 타겟에 네트워크 카드가 없으면 이 목록은 표시하지 않습니다."
+msgstr ""
+"만약 타겟에 네트워크 카드가 <emphasis>있으면</emphasis>, 검색한 드라이버 모듈"
+"의 목록이 표시됩니다. &d-i;에서 plip을 강제로 사용하려면 목록에 있는 드라이"
+"버 모듈을 모두 선택 해제하십시오. 물론 타겟에 네트워크 카드가 없으면 이 목록"
+"은 표시하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:801
+#: random-bits.xml:749
#, no-c-format
msgid "Prompt for module parameters: Yes"
msgstr "모듈 파라미터에 대한 프롬프트: 예"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:806
+#: random-bits.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
"ask you to select a network driver module from a list. Select the "
"<userinput>plip</userinput> module."
-msgstr "앞에서 네트워크 카드를 찾지/검색하지 못했으므로, 목록에서 네트워크 드라이버의 모듈을 설치합니다. <userinput>plip</userinput> 모듈을 선택하십시오."
+msgstr ""
+"앞에서 네트워크 카드를 찾지/검색하지 못했으므로, 목록에서 네트워크 드라이버"
+"의 모듈을 설치합니다. <userinput>plip</userinput> 모듈을 선택하십시오."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:813
+#: random-bits.xml:761
#, no-c-format
msgid ""
"Additional parameters for module parport_pc: "
"<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>"
-msgstr "parport_pc 모듈의 추가 파라미터: <userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"parport_pc 모듈의 추가 파라미터: <userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</"
+"replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:819
+#: random-bits.xml:767
#, no-c-format
msgid "Additional parameters for module plip: leave empty"
msgstr "plip 모듈의 추가 파라미터: 비워둡니다"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:829
+#: random-bits.xml:777
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "네트워크 설정"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:832
+#: random-bits.xml:780
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "DHCP로 네트워크 자동 설정: 아니오"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:837
+#: random-bits.xml:785
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
msgstr "IP 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:842
+#: random-bits.xml:790
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
-msgstr "Point-to-point 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"Point-to-point 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
+"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:848
+#: random-bits.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
-msgstr "네임서버 주소: 소스에서 사용한 같은 주소를 입력합니다. (<filename>/etc/resolv.conf</filename> 파일 참고)"
+msgstr ""
+"네임서버 주소: 소스에서 사용한 같은 주소를 입력합니다. (<filename>/etc/"
+"resolv.conf</filename> 파일 참고)"
+
+#~ msgid "Preconfiguration File Example"
+#~ msgstr "미리 설정 파일 예제"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a complete working example of a preconfiguration file for an "
+#~ "automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-"
+#~ "install\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the "
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "다음은 자동 설치용 미리 설정 파일로 완전히 동작하는 예제입니다. 사용법은 "
+#~ "<xref linkend=\"automatic-install\"/>에 설명되어 있습니다. 이 파일을 직접 "
+#~ "사용하려면 일부 줄의 코멘트를 없애야 할 수도 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to be able to properly present this example in the manual, we've "
+#~ "had to split some lines. This is indicated by the use of the line-"
+#~ "continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the "
+#~ "next line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be "
+#~ "joined into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, "
+#~ "preconfiguration will fail with unpredictable results."
+#~ msgstr ""
+#~ "에제를 매뉴얼에 제대로 표시하려고 불가피하게 일부 줄은 여러 줄로 쪼개 놓았"
+#~ "습니다. 여러 줄로 쪼개 놓을 때 연결 문자인 <quote>\\</quote>로 표시해 놓았"
+#~ "고 두번째 줄에는 약간 더 들여 써 놓았습니다. 실제 미리 설정 파일에서는, 여"
+#~ "러 줄로 쪼개 놓은 줄은 <emphasis>한 줄로</emphasis> 붙여야 합니다. 한 줄"
+#~ "로 붙이지 않으면 미리 설정은 예측할 수 없는 결과를 발생하면서 실패합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-"
+#~ "preseed;."
+#~ msgstr ""
+#~ "<quote>깨끗한</quote> 예제 파일은 &urlset-example-preseed;에 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "#### Startup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n"
+#~ "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n"
+#~ "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n"
+#~ "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n"
+#~ "# of the append line(s) for the kernel.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# If you're netbooting, use this:\n"
+#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
+#~ "# If you're remastering a CD, you could use this:\n"
+#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
+#~ "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed "
+#~ "file\n"
+#~ "# in the toplevel directory of the USB stick.\n"
+#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
+#~ "# Be sure to copy this file to the location you specify.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n"
+#~ "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n"
+#~ "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n"
+#~ "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n"
+#~ "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n"
+#~ "# of even these early steps of the installation process.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install "
+#~ "can\n"
+#~ "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the "
+#~ "preseed\n"
+#~ "# variables listed below.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical "
+#~ "in\n"
+#~ "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses "
+#~ "some.\n"
+#~ "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
+#~ "hit\n"
+#~ "# enter to boot the installer.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
+#~ "# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
+#~ "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
+#~ "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
+#~ "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
+#~ "# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
+#~ "# preseeding.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n"
+#~ "# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n"
+#~ "# languagechooser/language-name=English\n"
+#~ "# countrychooser/shortlist=US\n"
+#~ "# console-keymaps-at/keymap=us\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Network configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from "
+#~ "the\n"
+#~ "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You "
+#~ "can\n"
+#~ "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"
+#~ "# loading preseed files from the network.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#~ "it\n"
+#~ "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#~ "# it, this might be useful.\n"
+#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
+#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"
+#~ "# precedence over values set here. However, setting the values still\n"
+#~ "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"
+#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#~ "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Mirror settings.\n"
+#~ "\n"
+#~ "d-i mirror/country string enter information manually\n"
+#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
+#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n"
+#~ "d-i mirror/suite string testing\n"
+#~ "d-i mirror/http/proxy string\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Partitioning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If the system has free space you can choose to only partition that "
+#~ "space.\n"
+#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
+#~ "# select Use the largest continuous free space\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name "
+#~ "can\n"
+#~ "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
+#~ "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
+#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
+#~ "\n"
+#~ "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
+#~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
+#~ " All files in one partition (recommended for new users)\n"
+#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
+#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Or provide a recipe of your own...\n"
+#~ "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
+#~ "txt.\n"
+#~ "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you "
+#~ "can\n"
+#~ "# just point at it.\n"
+#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n"
+#~ "# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n"
+#~ "# for the root partition:\n"
+#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"
+#~ "# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } "
+#~ "\\\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"
+#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"
+#~ "# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n"
+#~ "# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n"
+#~ "# boot-root ::\n"
+#~ "# 40 50 100 ext3\n"
+#~ "# $primary{ } $bootable{ }\n"
+#~ "# method{ format } format{ }\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
+#~ "# mountpoint{ /boot }\n"
+#~ "# .\n"
+#~ "# 500 10000 1000000000 ext3\n"
+#~ "# method{ format } format{ }\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
+#~ "# mountpoint{ / }\n"
+#~ "# .\n"
+#~ "# 64 512 300% linux-swap\n"
+#~ "# method{ swap } format{ }\n"
+#~ "# .\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
+#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+#~ "d-i partman/choose_partition select \\\n"
+#~ " Finish partitioning and write changes to disk\n"
+#~ "d-i partman/confirm boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Boot loader installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
+#~ "# instead, uncomment this:\n"
+#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
+#~ "MBR\n"
+#~ "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
+#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
+#~ "OS\n"
+#~ "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
+#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
+#~ "mbr,\n"
+#~ "# uncomment and edit these lines:\n"
+#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Finishing up the first stage install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
+#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Shell commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer "
+#~ "checks\n"
+#~ "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
+#~ "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
+#~ "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, "
+#~ "here's\n"
+#~ "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
+#~ "# automatically.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This first command is run as early as possible, just after\n"
+#~ "# preseeding is read.\n"
+#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This command is run just before the install finishes, but when there "
+#~ "is\n"
+#~ "# still a usable /target directory.\n"
+#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This command is run just as base-config is starting up.\n"
+#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"
+#~ "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or "
+#~ "to\n"
+#~ "# tweak the configuration of the system.\n"
+#~ "#base-config base-config/late_command string \\\n"
+#~ "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
+#~ "\n"
+#~ "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Preseeding base-config.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Avoid the introductory message.\n"
+#~ "base-config base-config/intro note\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Avoid the final message.\n"
+#~ "base-config base-config/login note\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you installed a display manager, but don't want to start it "
+#~ "immediately\n"
+#~ "# after base-config finishes.\n"
+#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Some versions of the installer can report back on what you've "
+#~ "installed.\n"
+#~ "# The default is not to report back, but sending reports helps the "
+#~ "project\n"
+#~ "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"
+#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Clock and time zone setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
+#~ "#base-config tzconfig/gmt boolean true\n"
+#~ "# If you told the installer that you're in the United States, then you\n"
+#~ "# can set the time zone using this variable.\n"
+#~ "# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n"
+#~ "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, "
+#~ "other)\n"
+#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"
+#~ "# If you told it you're in Canada.\n"
+#~ "# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"
+#~ "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"
+#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"
+#~ "# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n"
+#~ "# DeNoronha, other)\n"
+#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"
+#~ "# Many countries have only one time zone. If you told the installer "
+#~ "you're\n"
+#~ "# in one of those countries, you can choose its standard time zone via "
+#~ "this\n"
+#~ "# question.\n"
+#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"
+#~ "# This question is asked as a fallback for countries other than those\n"
+#~ "# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one "
+#~ "of\n"
+#~ "# the time zones, or \"other\".\n"
+#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Account setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"
+#~ "# file. That is not a very good idea, use caution!\n"
+#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
+#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you want to skip creation of a normal user account.\n"
+#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"
+#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
+#~ "#passwd passwd/username string debian\n"
+#~ "# And their password, but use caution!\n"
+#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n"
+#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Apt setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This question controls what source the second stage installation uses\n"
+#~ "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources "
+#~ "list\n"
+#~ "# by hand\n"
+#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"
+#~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
+#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
+#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n"
+#~ "# Stop after choosing one mirror.\n"
+#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
+#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Do enable security updates.\n"
+#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Package selection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"
+#~ "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"
+#~ "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"
+#~ "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"
+#~ "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"
+#~ "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"
+#~ "# way. We recommend always including the Standard system task.\n"
+#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
+#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Mailer configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"
+#~ "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"
+#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
+#~ " select no configuration at this time\n"
+#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
+#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"
+#~ "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"
+#~ "# /var/mail/mail.\n"
+#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### X Configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to "
+#~ "know\n"
+#~ "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"
+#~ "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're "
+#~ "preseeding,\n"
+#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
+#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility "
+#~ "of\n"
+#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
+#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
+#~ "not\n"
+#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+#~ " select medium\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Everything else.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Depending on what software you choose to install, or if things go "
+#~ "wrong\n"
+#~ "# during the installation process, it's possible that other questions "
+#~ "may\n"
+#~ "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
+#~ "# possible question that could be asked during an install, do an\n"
+#~ "# installation, and then run these commands:\n"
+#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n"
+#~ "# debconf-get-selections >> file\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"
+#~ "# Any settings in those files will override pre-existing settings from "
+#~ "this\n"
+#~ "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will "
+#~ "be\n"
+#~ "# loaded. The included files can have preseed/include directives of "
+#~ "their\n"
+#~ "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken "
+#~ "from\n"
+#~ "# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
+#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
+#~ "\n"
+#~ "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names "
+#~ "of\n"
+#~ "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs "
+#~ "based\n"
+#~ "# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card "
+#~ "reader):\n"
+#~ "#d-i preseed/include_command string \\\n"
+#~ "# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-"
+#~ "storage-*/*); \\\n"
+#~ "# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
+#~ "\n"
+#~ "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
+#~ "# you can use debconf-set-selections:\n"
+#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
+#~ msgstr ""
+#~ "#### 시작.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 미리 설정 파일을 사용하려면, 먼저 설치 프로그램으로 부팅하고\n"
+#~ "# 사용할 미리 설정 파일이 무엇인지 지정해야 합니다. 커널 부팅\n"
+#~ "# 파라미터로 파일의 위치를 넘기면 되는데, 부팅할 때 수동으로 하거나\n"
+#~ "# syslinux.cfg 파일에서 커널의 append 줄에 파라미터를 넣으면 됩니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 네트워크 부팅이라면, 다음을 사용하십시오:\n"
+#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
+#~ "# CD를 다시 굽는 경우라면, 다음을 사용하십시오:\n"
+#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
+#~ "# USB 미디어에서 설치하는 경우라면, 다음을 사용하고 미리 설정\n"
+#~ "# 파일을 USB 스틱의 맨 위 디렉토리에 넣으십시오.\n"
+#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
+#~ "# 위에서 지정한 위치에 이 파일을 복사하십시오.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# 설치 과정의 어떤 부분은 미리 설정을 통해 자동화할 수 없습니다.\n"
+#~ "# 미리 설정 파일을 읽어들이기도 전에 응답해야 하는 질문들 때문입니다.\n"
+#~ "# 예를 들어 미리 설정 파일을 네트워크를 통해 내려받는 경우, 네트워크\n"
+#~ "# 설정을 먼저 해야 합니다. initrd 미리 설정을 하는 한 가지 이유는\n"
+#~ "# 앞 단계에서도 미리 설치 과정에 대해 미리 설정을 할 수 있기 때문입니다.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# 미리설정 파일을 일부 단계에 대해서 사용할 수 없다고 하더라도, 그래도 설"
+#~ "치를\n"
+#~ "# 자동화할 수 있습니다. 각각의 미리 설정 값을 커널 파라미터로 넘길\n"
+#~ "# 수 있습니다. 변수/경로=값 식으로 아래의 미리 설정 변수를 넘깁니다.\n"
+#~ "# \n"
+#~ "# 거기까지 끝났으면, debconf/priority=critical을 넣어서 아래 미리 설정에\n"
+#~ "# 해당하지 않는 질문은 물어보지 않도록 합니다. 그리고 syslinux.cfg에서\n"
+#~ "# timeout을 1로 놓아서 설치 프로그램에서 부팅할 때 엔터를 누를 필요가\n"
+#~ "# 없도록 합니다.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# 단 커널은 최대 8개까지의 명령행 파라미터와 8개까지의 환경 파라미터만\n"
+#~ "# 받아들일 수 있습니다. 그 8개에는 설치 프로그램에서 기본으로 추가하는\n"
+#~ "# 파라미터가 포함되어 있습니다. 그 개수가 넘어가면, 2.4 커널은 넘어가는\n"
+#~ "# 옵션을 버리고 2.6 커널은 멎어버립니다. 버전 2.6.9 커널 및 그 이후의\n"
+#~ "# 커널에서는 32개까지의 명령행 파라미터와 32개까지의 환경 파라미터를\n"
+#~ "# 받아들입니다.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# 'vga=normal'이나 'devfs=mount'같은 기본 옵션중의 일부는 대부분의 경우\n"
+#~ "# 안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 언어, 국가, 키보드 선택은 파일에서 미리 설정할 수 없습니다. 언어, 국"
+#~ "가,\n"
+#~ "# 키보드에 해당하는 질문은 미리 설정 파일을 읽어들이기 전에 물어보기\n"
+#~ "# 때문입니다. 파일에 넣는 대신에 파라미터를 몇 개 더 커널에 넘기십시오:\n"
+#~ "# languagechooser/language-name=English\n"
+#~ "# countrychooser/shortlist=US\n"
+#~ "# console-keymaps-at/keymap=us\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 네트워크 설정.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 물론 미리 설정 파일을 네트워크에서 가져오는 경우라면 이렇게 해도\n"
+#~ "# 동작하지 않습니다! 하지만 CD나 USB 스틱에서 부팅하는 경우라면 아주 \n"
+#~ "# 좋습니다. 미리 설정 파일을 네트워크에서 읽어들인다면 네트워크 설정\n"
+#~ "# 파라미터를 커널 파라미터에 넘길 수도 있습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# netcfg에서 네트워크에 연결되어 있는 인터페이스를 하나 선택합니다. 이렇"
+#~ "게\n"
+#~ "# 하면 인터페이스가 여러 개 있을 때 목록을 표시하지 않고 넘어갑니다.\n"
+#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#~ "\n"
+#~ "# dhcp 서버가 느려서 제한 시간이 초과되는 경우에는 다음과 같이 하는 게\n"
+#~ "# 좋습니다.\n"
+#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout strin 60\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 네트워크를 수동으로 설정하려면, 다음과 같이 합니다:\n"
+#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 호스트이름이나 도메인이름은 여기 설정한 것보다 DHCP에서 가져온 것이\n"
+#~ "# 우선합니다. 하지만 다음 값을 설정하면 DHCP에서 어떤 값이 오더라도\n"
+#~ "# 물어보지는 않게 합니다.\n"
+#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#~ "\n"
+#~ "# WEB 키 대화 상자를 표시하지 않게 합니다.\n"
+#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#~ "# 일부 ISP는 DHCP 호스트 이름을 암호로 사용합니다.\n"
+#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 미러 설정.\n"
+#~ "\n"
+#~ "d-i mirror/country string enter information manually\n"
+#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
+#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n"
+#~ "d-i mirror/suite string testing\n"
+#~ "d-i mirror/http/proxy string \n"
+#~ "\n"
+#~ "### 파티션하기.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 시스템에 빈 공간이 있을 때 그 부분을 한 개 파티션으로 사용합니다.\n"
+#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
+#~ "# select Use the largest continuous free space\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 다른 방법으로 파티션할 디스크를 지정합니다 장치 이름은 DEVFS나\n"
+#~ "# DEVFS가 아닌 전통적인 방식으로 지정할 수 있습니다.\n"
+#~ "# 예를 들어, DEVFS 방식으로 첫번째 디스크는:\n"
+#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 미리 정의되어 있는 파티션 방식 중의 하나를 사용할 수도 있습니다:\n"
+#~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
+#~ " All files in one partition (recommended for new users)\n"
+#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
+#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 그것도 아니고 자기만의 방식을 사용하려면...\n"
+#~ "# 파티션 방식 (recipe) 형식은 devel/partman-auto-recipe.txt 파일에 설명되"
+#~ "어\n"
+#~ "# 있습니다. 파티션 방식 파일을 d-i 환경에 집어 넣을 수 있으면, 그 파일\n"
+#~ "# 위치를 써 주기만 하면 됩니다.\n"
+#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 그렇지 않다면, 전체 파티션 방식을 한 줄에 넣을 수도 있습니다. 다음\n"
+#~ "# 예제는 작은 /boot 파티션을 만들고, 적당한 스왑을 만들고, 나머지 공간을\n"
+#~ "# 루트 파티션으로 사용합니다:\n"
+#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"
+#~ "# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } "
+#~ "\\\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"
+#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"
+#~ "# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . \n"
+#~ "# 참고로, 다음은 위의 파티션 방식을 읽기 좋은 모양으로 쓴 것입니다:\n"
+#~ "# boot-root ::\n"
+#~ "# 40 50 100 ext3\n"
+#~ "# $primary{ } $bootable{ }\n"
+#~ "# method{ format } format{ }\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
+#~ "# mountpoint{ /boot }\n"
+#~ "# .\n"
+#~ "# 500 10000 1000000000 ext3\n"
+#~ "# method{ format } format{ }\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
+#~ "# mountpoint{ / }\n"
+#~ "# .\n"
+#~ "# 64 512 300% linux-swap\n"
+#~ "# method{ swap } format{ }\n"
+#~ "# .\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 다음을 사용하면 확인 질문 없이 partman에서 자동으로 파티션합니다.\n"
+#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+#~ "d-i partman/choose_partition select \\\n"
+#~ " Finish partitioning and write changes to disk\n"
+#~ "d-i partman/confirm boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 부트로더 설치.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 기본 부트 로더는 (x86의 경우) GRUB입니다. GRUB 대신에 LILO를 사용하려"
+#~ "면,\n"
+#~ "# 다음 줄의 코멘트를 없애십시오:\n"
+#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 다음을 설정해도 안전합니다. 이렇게 하면 컴퓨터에 다른 운영체제가\n"
+#~ "# 없을 경우에 자동으로 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n"
+#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 다음과 같이 하면 다른 운영체제가 있더라도 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n"
+#~ "# 이렇게 하면 다른 운영체제를 부팅할 수 없을 수도 있기 때문에 덜 안전합니"
+#~ "다.\n"
+#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 다른 방법으로, MBR이 아닌 위치에 GRUB을 설치하려면 다음 줄의 주석을\n"
+#~ "# 없애고 편집하십시오:\n"
+#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "##### 첫 단계 설치 끝마치기.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 설치가 끝났다는 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n"
+#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 쉘 명령어.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# d-i 미리 설정은 원래부터 보안에 안전하지 않습니다. 설치 프로그램 중의\n"
+#~ "# 어느 부분도 버퍼 오버플로우나 그 밖의 방법으로 미리 설정 파일의 값을\n"
+#~ "# 조작하는 공격을 검사하지 않습니다. 믿을 만한 곳에 있는 미리 설정 파일"
+#~ "만\n"
+#~ "# 사용하십시오! 설치 프로그램 안에서 어떤 쉘 명령어라도 실행할 수 있는\n"
+#~ "# 방법이 만들어져 있습니다. 위험하지만 이 방법은 매우 유용하므로,\n"
+#~ "# 다음과 같이 설치 프로그램 내에서 쉘 명령어를 실행할 수 있습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 첫번째 명령어는 미리 설정 파일을 읽어들인 직후에 가능한 빨리\n"
+#~ "# 실행합니다. \n"
+#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 다음 명령어는 설치가 끝나기 직전에, 하지만 /target 디렉토리가 아직\n"
+#~ "# 마운트되어 있을 때 실행합니다.\n"
+#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 다음 명령어는 base-config가 시작할 때 실행합니다.\n"
+#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 다음 명령어는 base-config가 끝난 다음에 login: 프롬프트 직전에\n"
+#~ "# 실행합니다. 다음 명령어는 필요한 꾸러미를 설치하거나 시스템의 설정을\n"
+#~ "# 조작할 때 유용합니다.\n"
+#~ "#base-config base-config/late_command string \\\n"
+#~ "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
+#~ "\n"
+#~ "##### 설치 두 번째 단계 미리 설정\n"
+#~ "\n"
+#~ "##### base-config 미리 설정.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 들어가는 메세지를 표시하지 않습니다.\n"
+#~ "base-config base-config/intro note\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n"
+#~ "base-config base-config/login note\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 디스플레이 관리자를 설치하지만 base-config가 끝난 다음에 바로 시작하지"
+#~ "는\n"
+#~ "# 않게 하려면.\n"
+#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 일부 설치 프로그램 버전은 설치한 내용을 개발자들에게 보고합니다. 기본값"
+#~ "은\n"
+#~ "# 보고하지 않는 것이지만 보고를 하면 어떤 소프트웨어를 많이 사용하는 지 \n"
+#~ "# 및 무엇을 CD에 포함할 지 결정하는데 도움이 됩니다.\n"
+#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 시계 및 시간대 설정.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 하드웨어 시계를 UTC로 할지 여부를 조정합니다.\n"
+#~ "base-config tzconfig/gmt boolean true\n"
+#~ "# 자기가 미국에 있다는 걸 설치 프로그램에 지정하려면, 다음 변수를\n"
+#~ "# 이용해 시간대를 설정할 수 있습니다.\n"
+#~ "# (가능한 값은: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n"
+#~ "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, "
+#~ "other)\n"
+#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"
+#~ "# 캐나다에 있다면.\n"
+#~ "# (가능한 값은: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"
+#~ "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"
+#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"
+#~ "# 브라질에 있다면. (가능한 값은: East, West, Acre, DeNoronha, other)\n"
+#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"
+#~ "# 많은 국가들은 시간대가 하나밖에 없습니다. 이러한 국가들 중에 하나를\n"
+#~ "# 설치 프로그램에 지정하려면, 다음을 이용해서 표준 시간대를 선택하십시"
+#~ "오.\n"
+#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"
+#~ "# 다음 질문은 위에서 말한 국가들 이외에 시간대가 여러 개인 국가에\n"
+#~ "# 해당하는 것입니다. 시간대 중의 하나 혹은 \"other\"를 미리 설정할 수 \n"
+#~ "# 있습니다.\n"
+#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select \n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 계정 설정.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 루트 열쇠글을 미리 설정하려면, 이 파일에 암호를 그대로 씁니다.\n"
+#~ "# 다른 사람이 알 수 없도록 주의하십시오!\n"
+#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
+#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 일반 사용자 계정을 만들지 않고 넘어가려면.\n"
+#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 그게 아니면, 사용자 이름과 로그인을 미리 설정할 수 있습니다.\n"
+#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
+#~ "#passwd passwd/username string debian\n"
+#~ "# 그리고 열쇠글입니다. 주의하십시오!\n"
+#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n"
+#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### APT 설정.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 다음 질문은 두번째 단계에서 꾸러미를 설치할 때 어떤 소스를 사용할 지\n"
+#~ "# 지정합니다. 가능한 값은 cdrom, http, ftp, filesystem, edit source list\n"
+#~ "# by hand입니다.\n"
+#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n"
+#~ "\n"
+#~ "# ftp나 http를 사용한다면, 국가와 미러에 대한 질문을 하게 됩니다.\n"
+#~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
+#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
+#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n"
+#~ "# 미러를 하나 고른 다음에 멈춥니다.\n"
+#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# non-free와 contrib 소프트웨어를 설치합니다.\n"
+#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
+#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 보안 업데이트를 사용합니다.\n"
+#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 꾸러미 선택.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 사용할 수 있으면 뭐든지 작업을 설치할 수 있습니다.\n"
+#~ "# 현재 사용 가능한 작업은: Desktop environment, Web server, Print "
+#~ "server, \n"
+#~ "# DNS server, File server, Mail server, SQL database, Laptop,\n"
+#~ "# Standard system, manual package selection입니다. manual package \n"
+#~ "# selection을 선택하면 aptitude를 실행합니다. 작업을 하나도 설치하지 \n"
+#~ "# 않을 수도 있고, 다른 방법으로 꾸러미를 설치할 수도 있습니다.\n"
+#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
+#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS server\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 메일 프로그램 설정.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 보통 exim을 설치할 때는 몇 개 안 되는 질문을 합니다. 이 두 개 질문도 그"
+#~ "냥\n"
+#~ "# 넘어가려면 다음과 같이 합니다. 이것보다 더 복잡하게 미리 설정할 수도\n"
+#~ "# 있습니다.\n"
+#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
+#~ " select no configuration at this time\n"
+#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
+#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 다음 값을 앞에서 만든 사용자 계정으로 지정하는 게 좋습니다. 이 값을\n"
+#~ "# 비워두면 postmaster 메일이 /var/mail/mail에 쌓입니다.\n"
+#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### X 설정.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 데비안의 X 설정을 미리 설정하는 것도 가능하지만, 해당 컴퓨터의 비디오\n"
+#~ "# 하드웨어에 대해 자세히 알아야 합니다. 데비안의 X 설정은 모든 설정을\n"
+#~ "# 자동으로 하지 못하기 때문입니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 일부 카드에 대해서는 X에서 올바른 드라이버를 자동 검색합니다. 하지만\n"
+#~ "# 미리 설정할 경우에 미리 설정하는 게 더 우선합니다. vesa는 대부분의\n"
+#~ "# 경우에 동작합니다.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 마우스 자동 검색은 좀 위험한 부분이 있습니다. 실패하면 X가 계속해서\n"
+#~ "# 다시 시도합니다. 그러므로 미리 설정을 하면 마우스를 검색하지 못했을\n"
+#~ "# 때 무한루프테 빠질 가능성이 있습니다.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 모니터 자동 검색을 하는 게 좋습니다.\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+#~ "# LCD 디스플레이라면 다음 줄의 주석을 없애십시오.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+#~ "# X의 모니터 설정은 세 가지 방법이 있습니다. 다음은 \"medium\"으로 미리\n"
+#~ "# 설정하는 방법이고 언제나 사용할 수 있습니다. \"simple\"은 사용할 수\n"
+#~ "# 없을 수도 있고, \"advanced\"는 너무 많이 물어봅니다.\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+#~ " select medium\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 그 외.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 어떤 소프트웨어를 설치하느냐에 따라, 혹은 설치하는 중에 무언가 잘못되"
+#~ "는\n"
+#~ "# 경우, 다른 질문을 물어볼 수도 있습니다. 물론 이 질문도 미리 설정할 수\n"
+#~ "# 있습니다. 설치하는 동안 물어볼 수 있는 모든 질문의 목록을 받고 싶다"
+#~ "면, \n"
+#~ "# 설치를 한 다음에 다음 명령어를 실행하십시오:\n"
+#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n"
+#~ "# debconf-get-selections >> file\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 원한다면 다른 미리 설정 파일을 여기에 포함할 수도 있습니다. 포함되는\n"
+#~ "# 파일에 들어 있는 설정은 이 파일에 들어 있는 기존의 설정보다 우선합니"
+#~ "다.\n"
+#~ "# 여러 개 파일을 공백으로 구분해서 쓸 수도 있습니다. 그러면 모든 파일을\n"
+#~ "# 읽어들입니다. 포함되는 파일에도 각각 preseed/include가 들어 있을 수\n"
+#~ "# 있습니다. 여기에 쓰는 파일이름은 상대경로이므로, 다음 파일은 다음 파일"
+#~ "을\n"
+#~ "# 포함하는 파일과 같은 디렉토리에서 가져옵니다.\n"
+#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 더 유연하게 하고 싶을 때 다음과 같이 하면 쉘 명령어를 실행하고, 그\n"
+#~ "# 명령어가 미리 설정 파일의 이름을 출력하면, 그 파일을 포함합니다.\n"
+#~ "# 예를 들어, 특정 USB 저장 장치에 따라 다른 설정을 사용하려면 (이 경우에"
+#~ "는\n"
+#~ "# 내장 카드 리더) 다음과 같이 합니다;\n"
+#~ "#d-i preseed/include_command string \\\n"
+#~ "# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-"
+#~ "storage-*/*); \\\n"
+#~ "# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 설치하기 전에 미리 설정 파일의 형식을 검사하려면, debconf-set-"
+#~ "selections\n"
+#~ "# 명령을 사용하십시오:\n"
+#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
+
+#~ msgid "Configure Timezone, Users, and APT"
+#~ msgstr "시간대, 사용자, APT 설정하기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</"
+#~ "command> sources by running"
+#~ msgstr ""
+#~ "다음 명령으로 시간대를 설정하고, 일반 사용자를 추가하고, <command>apt</"
+#~ "command> 소스를 선택하십시오"
+
+#~ msgid "# /usr/sbin/base-config new"
+#~ msgstr "# /usr/sbin/base-config new"