diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ko/random-bits.po | 2133 |
1 files changed, 1129 insertions, 1004 deletions
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index 3cf51b70d..b0f68d9de 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:45+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -22,786 +22,11 @@ msgstr "여러가지 내용들" #. Tag: title #: random-bits.xml:11 #, no-c-format -msgid "Preconfiguration File Example" -msgstr "미리 설정 파일 예제" - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:13 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a complete working example of a preconfiguration file for an " -"automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-install" -"\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the file." -msgstr "" -"다음은 자동 설치용 미리 설정 파일로 완전히 동작하는 예제입니다. 사용법은 " -"<xref linkend=\"automatic-install\"/>에 설명되어 있습니다. 이 파일을 직접 사" -"용하려면 일부 줄의 코멘트를 없애야 할 수도 있습니다." - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:21 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to be able to properly present this example in the manual, we've " -"had to split some lines. This is indicated by the use of the line-" -"continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the next " -"line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be joined " -"into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, preconfiguration " -"will fail with unpredictable results." -msgstr "" -"에제를 매뉴얼에 제대로 표시하려고 불가피하게 일부 줄은 여러 줄로 쪼개 놓았습" -"니다. 여러 줄로 쪼개 놓을 때 연결 문자인 <quote>\\</quote>로 표시해 놓았고 두" -"번째 줄에는 약간 더 들여 써 놓았습니다. 실제 미리 설정 파일에서는, 여러 줄로 " -"쪼개 놓은 줄은 <emphasis>한 줄로</emphasis> 붙여야 합니다. 한 줄로 붙이지 않" -"으면 미리 설정은 예측할 수 없는 결과를 발생하면서 실패합니다." - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:29 -#, no-c-format -msgid "" -"A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-" -"preseed;." -msgstr "<quote>깨끗한</quote> 예제 파일은 &urlset-example-preseed;에 있습니다." - -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:41 -#, no-c-format -msgid "" -"#### Startup.\n" -"\n" -"# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n" -"# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n" -"# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n" -"# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n" -"# of the append line(s) for the kernel.\n" -"#\n" -"# If you're netbooting, use this:\n" -"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" -"# If you're remastering a CD, you could use this:\n" -"# preseed/file=/cdrom/preseed\n" -"# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n" -"# in the toplevel directory of the USB stick.\n" -"# preseed/file=/hd-media/preseed\n" -"# Be sure to copy this file to the location you specify.\n" -"#\n" -"# Some parts of the installation process cannot be automated using\n" -"# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n" -"# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n" -"# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n" -"# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n" -"# of even these early steps of the installation process.\n" -"#\n" -"# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can\n" -"# still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel\n" -"# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the preseed\n" -"# variables listed below.\n" -"#\n" -"# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n" -"# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n" -"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to " -"hit\n" -"# enter to boot the installer.\n" -"#\n" -"# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n" -"# 8 environment options (including any options added by default for the\n" -"# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n" -"# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n" -"# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n" -"#\n" -"# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n" -"# for most installations, which may allow you to add more options for\n" -"# preseeding.\n" -"\n" -"# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n" -"# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n" -"# languagechooser/language-name=English\n" -"# countrychooser/shortlist=US\n" -"# console-keymaps-at/keymap=us\n" -"\n" -"#### Network configuration.\n" -"\n" -"# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n" -"# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n" -"# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n" -"# loading preseed files from the network.\n" -"\n" -"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" -"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" -"d-i netcfg/choose_interface select auto\n" -"\n" -"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" -"# it, this might be useful.\n" -"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" -"\n" -"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" -"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" -"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" -"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" -"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" -"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" -"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" -"\n" -"# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n" -"# precedence over values set here. However, setting the values still\n" -"# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n" -"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" -"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" -"\n" -"# Disable that annoying WEP key dialog.\n" -"d-i netcfg/wireless_wep string\n" -"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" -"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" -"\n" -"#### Mirror settings.\n" -"\n" -"d-i mirror/country string enter information manually\n" -"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" -"d-i mirror/http/directory string /debian\n" -"d-i mirror/suite string testing\n" -"d-i mirror/http/proxy string\n" -"\n" -"#### Partitioning.\n" -"\n" -"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" -"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" -"# select Use the largest continuous free space\n" -"\n" -"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n" -"# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" -"# For example, to use the first disk devfs knows of:\n" -"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" -"\n" -"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n" -"d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" -" All files in one partition (recommended for new users)\n" -"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" -"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" -"\n" -"# Or provide a recipe of your own...\n" -"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." -"txt.\n" -"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n" -"# just point at it.\n" -"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" -"\n" -"# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n" -"# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n" -"# for the root partition:\n" -"#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n" -"# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n" -"# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n" -"# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n" -"# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n" -"# boot-root ::\n" -"# 40 50 100 ext3\n" -"# $primary{ } $bootable{ }\n" -"# method{ format } format{ }\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" -"# mountpoint{ /boot }\n" -"# .\n" -"# 500 10000 1000000000 ext3\n" -"# method{ format } format{ }\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" -"# mountpoint{ / }\n" -"# .\n" -"# 64 512 300% linux-swap\n" -"# method{ swap } format{ }\n" -"# .\n" -"\n" -"# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" -"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" -"d-i partman/choose_partition select \\\n" -" Finish partitioning and write changes to disk\n" -"d-i partman/confirm boolean true\n" -"\n" -"#### Boot loader installation.\n" -"\n" -"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" -"# instead, uncomment this:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -"\n" -"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " -"MBR\n" -"# if no other operating system is detected on the machine.\n" -"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" -"\n" -"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other " -"OS\n" -"# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" -"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" -"\n" -"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n" -"# uncomment and edit these lines:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" -"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" -"\n" -"#### Finishing up the first stage install.\n" -"\n" -"# Avoid that last message about the install being complete.\n" -"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n" -"\n" -"#### Shell commands.\n" -"\n" -"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" -"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n" -"# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n" -"# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n" -"# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n" -"# automatically.\n" -"\n" -"# This first command is run as early as possible, just after\n" -"# preseeding is read.\n" -"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" -"\n" -"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n" -"# still a usable /target directory.\n" -"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" -"\n" -"# This command is run just as base-config is starting up.\n" -"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" -"\n" -"# This command is run after base-config is done, just before the login:\n" -"# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n" -"# tweak the configuration of the system.\n" -"#base-config base-config/late_command string \\\n" -"# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" -"\n" -"###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n" -"\n" -"#### Preseeding base-config.\n" -"\n" -"# Avoid the introductory message.\n" -"base-config base-config/intro note\n" -"\n" -"# Avoid the final message.\n" -"base-config base-config/login note\n" -"\n" -"# If you installed a display manager, but don't want to start it " -"immediately\n" -"# after base-config finishes.\n" -"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" -"\n" -"# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n" -"# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n" -"# determine what software is most popular and include it on CDs.\n" -"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" -"\n" -"#### Clock and time zone setup.\n" -"\n" -"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" -"#base-config tzconfig/gmt boolean true\n" -"# If you told the installer that you're in the United States, then you\n" -"# can set the time zone using this variable.\n" -"# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n" -"# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n" -"#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n" -"# If you told it you're in Canada.\n" -"# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n" -"# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n" -"#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n" -"# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n" -"# DeNoronha, other)\n" -"#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n" -"# Many countries have only one time zone. If you told the installer you're\n" -"# in one of those countries, you can choose its standard time zone via this\n" -"# question.\n" -"#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n" -"# This question is asked as a fallback for countries other than those\n" -"# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one of\n" -"# the time zones, or \"other\".\n" -"#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n" -"\n" -"#### Account setup.\n" -"\n" -"# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n" -"# file. That is not a very good idea, use caution!\n" -"#passwd passwd/root-password password r00tme\n" -"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" -"\n" -"# If you want to skip creation of a normal user account.\n" -"#passwd passwd/make-user boolean false\n" -"\n" -"# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n" -"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" -"#passwd passwd/username string debian\n" -"# And their password, but use caution!\n" -"#passwd passwd/user-password password insecure\n" -"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" -"\n" -"#### Apt setup.\n" -"\n" -"# This question controls what source the second stage installation uses\n" -"# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n" -"# by hand\n" -"base-config apt-setup/uri_type select http\n" -"\n" -"# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n" -"base-config apt-setup/country select enter information manually\n" -"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" -"base-config apt-setup/directory string /debian\n" -"# Stop after choosing one mirror.\n" -"base-config apt-setup/another boolean false\n" -"\n" -"# You can choose to install non-free and contrib software.\n" -"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" -"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" -"\n" -"# Do enable security updates.\n" -"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" -"\n" -"#### Package selection.\n" -"\n" -"# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n" -"# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n" -"# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n" -"# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n" -"# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n" -"# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n" -"# way. We recommend always including the Standard system task.\n" -"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" -"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n" -"\n" -"#### Mailer configuration.\n" -"\n" -"# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n" -"# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n" -"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" -" select no configuration at this time\n" -"exim4-config exim4/no_config boolean true\n" -"exim4-config exim4/no_config boolean true\n" -"\n" -"# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n" -"# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n" -"# /var/mail/mail.\n" -"exim4-config exim4/dc_postmaster string\n" -"\n" -"#### X Configuration.\n" -"\n" -"# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n" -"# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n" -"# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n" -"\n" -"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" -"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" -"\n" -"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" -"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n" -"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" -"\n" -"# Monitor autodetection is recommended.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" -"# Uncomment if you have an LCD display.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" -"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" -"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " -"not\n" -"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" -" select medium\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" -" select 1024x768 @ 60 Hz\n" -"\n" -"#### Everything else.\n" -"\n" -"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" -"# during the installation process, it's possible that other questions may\n" -"# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n" -"# possible question that could be asked during an install, do an\n" -"# installation, and then run these commands:\n" -"# debconf-get-selections --installer > file\n" -"# debconf-get-selections >> file\n" -"\n" -"# If you like, you can include other preseed files into this one.\n" -"# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n" -"# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" -"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n" -"# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n" -"# the same directory as the preseed file that includes them.\n" -"#d-i preseed/include string x.cfg\n" -"\n" -"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n" -"# preseed files, includes those files. For example, to switch configs based\n" -"# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card " -"reader):\n" -"#d-i preseed/include_command string \\\n" -"# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-" -"*/*); \\\n" -"# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n" -"\n" -"# To check the format of your preseed file before performing an install,\n" -"# you can use debconf-set-selections:\n" -"# debconf-set-selections -c preseed.cfg" -msgstr "" -"#### 시작.\n" -"\n" -"# 미리 설정 파일을 사용하려면, 먼저 설치 프로그램으로 부팅하고\n" -"# 사용할 미리 설정 파일이 무엇인지 지정해야 합니다. 커널 부팅\n" -"# 파라미터로 파일의 위치를 넘기면 되는데, 부팅할 때 수동으로 하거나\n" -"# syslinux.cfg 파일에서 커널의 append 줄에 파라미터를 넣으면 됩니다.\n" -"\n" -"# 네트워크 부팅이라면, 다음을 사용하십시오:\n" -"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" -"# CD를 다시 굽는 경우라면, 다음을 사용하십시오:\n" -"# preseed/file=/cdrom/preseed\n" -"# USB 미디어에서 설치하는 경우라면, 다음을 사용하고 미리 설정\n" -"# 파일을 USB 스틱의 맨 위 디렉토리에 넣으십시오.\n" -"# preseed/file=/hd-media/preseed\n" -"# 위에서 지정한 위치에 이 파일을 복사하십시오.\n" -"#\n" -"# 설치 과정의 어떤 부분은 미리 설정을 통해 자동화할 수 없습니다.\n" -"# 미리 설정 파일을 읽어들이기도 전에 응답해야 하는 질문들 때문입니다.\n" -"# 예를 들어 미리 설정 파일을 네트워크를 통해 내려받는 경우, 네트워크\n" -"# 설정을 먼저 해야 합니다. initrd 미리 설정을 하는 한 가지 이유는\n" -"# 앞 단계에서도 미리 설치 과정에 대해 미리 설정을 할 수 있기 때문입니다.\n" -"#\n" -"# 미리설정 파일을 일부 단계에 대해서 사용할 수 없다고 하더라도, 그래도 설치를\n" -"# 자동화할 수 있습니다. 각각의 미리 설정 값을 커널 파라미터로 넘길\n" -"# 수 있습니다. 변수/경로=값 식으로 아래의 미리 설정 변수를 넘깁니다.\n" -"# \n" -"# 거기까지 끝났으면, debconf/priority=critical을 넣어서 아래 미리 설정에\n" -"# 해당하지 않는 질문은 물어보지 않도록 합니다. 그리고 syslinux.cfg에서\n" -"# timeout을 1로 놓아서 설치 프로그램에서 부팅할 때 엔터를 누를 필요가\n" -"# 없도록 합니다.\n" -"#\n" -"# 단 커널은 최대 8개까지의 명령행 파라미터와 8개까지의 환경 파라미터만\n" -"# 받아들일 수 있습니다. 그 8개에는 설치 프로그램에서 기본으로 추가하는\n" -"# 파라미터가 포함되어 있습니다. 그 개수가 넘어가면, 2.4 커널은 넘어가는\n" -"# 옵션을 버리고 2.6 커널은 멎어버립니다. 버전 2.6.9 커널 및 그 이후의\n" -"# 커널에서는 32개까지의 명령행 파라미터와 32개까지의 환경 파라미터를\n" -"# 받아들입니다.\n" -"#\n" -"# 'vga=normal'이나 'devfs=mount'같은 기본 옵션중의 일부는 대부분의 경우\n" -"# 안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다.\n" -"\n" -"# 언어, 국가, 키보드 선택은 파일에서 미리 설정할 수 없습니다. 언어, 국가,\n" -"# 키보드에 해당하는 질문은 미리 설정 파일을 읽어들이기 전에 물어보기\n" -"# 때문입니다. 파일에 넣는 대신에 파라미터를 몇 개 더 커널에 넘기십시오:\n" -"# languagechooser/language-name=English\n" -"# countrychooser/shortlist=US\n" -"# console-keymaps-at/keymap=us\n" -"\n" -"#### 네트워크 설정.\n" -"\n" -"# 물론 미리 설정 파일을 네트워크에서 가져오는 경우라면 이렇게 해도\n" -"# 동작하지 않습니다! 하지만 CD나 USB 스틱에서 부팅하는 경우라면 아주 \n" -"# 좋습니다. 미리 설정 파일을 네트워크에서 읽어들인다면 네트워크 설정\n" -"# 파라미터를 커널 파라미터에 넘길 수도 있습니다.\n" -"\n" -"# netcfg에서 네트워크에 연결되어 있는 인터페이스를 하나 선택합니다. 이렇게\n" -"# 하면 인터페이스가 여러 개 있을 때 목록을 표시하지 않고 넘어갑니다.\n" -"d-i netcfg/choose_interface select auto\n" -"\n" -"# dhcp 서버가 느려서 제한 시간이 초과되는 경우에는 다음과 같이 하는 게\n" -"# 좋습니다.\n" -"#d-i netcfg/dhcp_timeout strin 60\n" -"\n" -"# 네트워크를 수동으로 설정하려면, 다음과 같이 합니다:\n" -"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" -"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" -"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" -"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" -"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" -"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" -"\n" -"# 호스트이름이나 도메인이름은 여기 설정한 것보다 DHCP에서 가져온 것이\n" -"# 우선합니다. 하지만 다음 값을 설정하면 DHCP에서 어떤 값이 오더라도\n" -"# 물어보지는 않게 합니다.\n" -"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" -"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" -"\n" -"# WEB 키 대화 상자를 표시하지 않게 합니다.\n" -"d-i netcfg/wireless_wep string\n" -"# 일부 ISP는 DHCP 호스트 이름을 암호로 사용합니다.\n" -"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" -"\n" -"#### 미러 설정.\n" -"\n" -"d-i mirror/country string enter information manually\n" -"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" -"d-i mirror/http/directory string /debian\n" -"d-i mirror/suite string testing\n" -"d-i mirror/http/proxy string \n" -"\n" -"### 파티션하기.\n" -"\n" -"# 시스템에 빈 공간이 있을 때 그 부분을 한 개 파티션으로 사용합니다.\n" -"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" -"# select Use the largest continuous free space\n" -"\n" -"# 다른 방법으로 파티션할 디스크를 지정합니다 장치 이름은 DEVFS나\n" -"# DEVFS가 아닌 전통적인 방식으로 지정할 수 있습니다.\n" -"# 예를 들어, DEVFS 방식으로 첫번째 디스크는:\n" -"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" -"\n" -"# 미리 정의되어 있는 파티션 방식 중의 하나를 사용할 수도 있습니다:\n" -"d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" -" All files in one partition (recommended for new users)\n" -"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" -"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" -"\n" -"# 그것도 아니고 자기만의 방식을 사용하려면...\n" -"# 파티션 방식 (recipe) 형식은 devel/partman-auto-recipe.txt 파일에 설명되어\n" -"# 있습니다. 파티션 방식 파일을 d-i 환경에 집어 넣을 수 있으면, 그 파일\n" -"# 위치를 써 주기만 하면 됩니다.\n" -"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" -"\n" -"# 그렇지 않다면, 전체 파티션 방식을 한 줄에 넣을 수도 있습니다. 다음\n" -"# 예제는 작은 /boot 파티션을 만들고, 적당한 스왑을 만들고, 나머지 공간을\n" -"# 루트 파티션으로 사용합니다:\n" -"#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n" -"# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n" -"# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n" -"# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . \n" -"# 참고로, 다음은 위의 파티션 방식을 읽기 좋은 모양으로 쓴 것입니다:\n" -"# boot-root ::\n" -"# 40 50 100 ext3\n" -"# $primary{ } $bootable{ }\n" -"# method{ format } format{ }\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" -"# mountpoint{ /boot }\n" -"# .\n" -"# 500 10000 1000000000 ext3\n" -"# method{ format } format{ }\n" -"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" -"# mountpoint{ / }\n" -"# .\n" -"# 64 512 300% linux-swap\n" -"# method{ swap } format{ }\n" -"# .\n" -"\n" -"# 다음을 사용하면 확인 질문 없이 partman에서 자동으로 파티션합니다.\n" -"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" -"d-i partman/choose_partition select \\\n" -" Finish partitioning and write changes to disk\n" -"d-i partman/confirm boolean true\n" -"\n" -"#### 부트로더 설치.\n" -"\n" -"# 기본 부트 로더는 (x86의 경우) GRUB입니다. GRUB 대신에 LILO를 사용하려면,\n" -"# 다음 줄의 코멘트를 없애십시오:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -"\n" -"# 다음을 설정해도 안전합니다. 이렇게 하면 컴퓨터에 다른 운영체제가\n" -"# 없을 경우에 자동으로 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n" -"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" -"\n" -"# 다음과 같이 하면 다른 운영체제가 있더라도 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n" -"# 이렇게 하면 다른 운영체제를 부팅할 수 없을 수도 있기 때문에 덜 안전합니다.\n" -"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" -"\n" -"# 다른 방법으로, MBR이 아닌 위치에 GRUB을 설치하려면 다음 줄의 주석을\n" -"# 없애고 편집하십시오:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" -"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" -"\n" -"##### 첫 단계 설치 끝마치기.\n" -"\n" -"# 설치가 끝났다는 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n" -"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n" -"\n" -"#### 쉘 명령어.\n" -"\n" -"# d-i 미리 설정은 원래부터 보안에 안전하지 않습니다. 설치 프로그램 중의\n" -"# 어느 부분도 버퍼 오버플로우나 그 밖의 방법으로 미리 설정 파일의 값을\n" -"# 조작하는 공격을 검사하지 않습니다. 믿을 만한 곳에 있는 미리 설정 파일만\n" -"# 사용하십시오! 설치 프로그램 안에서 어떤 쉘 명령어라도 실행할 수 있는\n" -"# 방법이 만들어져 있습니다. 위험하지만 이 방법은 매우 유용하므로,\n" -"# 다음과 같이 설치 프로그램 내에서 쉘 명령어를 실행할 수 있습니다.\n" -"\n" -"# 첫번째 명령어는 미리 설정 파일을 읽어들인 직후에 가능한 빨리\n" -"# 실행합니다. \n" -"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" -"\n" -"# 다음 명령어는 설치가 끝나기 직전에, 하지만 /target 디렉토리가 아직\n" -"# 마운트되어 있을 때 실행합니다.\n" -"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" -"\n" -"# 다음 명령어는 base-config가 시작할 때 실행합니다.\n" -"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" -"\n" -"# 다음 명령어는 base-config가 끝난 다음에 login: 프롬프트 직전에\n" -"# 실행합니다. 다음 명령어는 필요한 꾸러미를 설치하거나 시스템의 설정을\n" -"# 조작할 때 유용합니다.\n" -"#base-config base-config/late_command string \\\n" -"# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" -"\n" -"##### 설치 두 번째 단계 미리 설정\n" -"\n" -"##### base-config 미리 설정.\n" -"\n" -"# 들어가는 메세지를 표시하지 않습니다.\n" -"base-config base-config/intro note\n" -"\n" -"# 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n" -"base-config base-config/login note\n" -"\n" -"# 디스플레이 관리자를 설치하지만 base-config가 끝난 다음에 바로 시작하지는\n" -"# 않게 하려면.\n" -"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" -"\n" -"# 일부 설치 프로그램 버전은 설치한 내용을 개발자들에게 보고합니다. 기본값은\n" -"# 보고하지 않는 것이지만 보고를 하면 어떤 소프트웨어를 많이 사용하는 지 \n" -"# 및 무엇을 CD에 포함할 지 결정하는데 도움이 됩니다.\n" -"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" -"\n" -"#### 시계 및 시간대 설정.\n" -"\n" -"# 하드웨어 시계를 UTC로 할지 여부를 조정합니다.\n" -"base-config tzconfig/gmt boolean true\n" -"# 자기가 미국에 있다는 걸 설치 프로그램에 지정하려면, 다음 변수를\n" -"# 이용해 시간대를 설정할 수 있습니다.\n" -"# (가능한 값은: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n" -"# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n" -"base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n" -"# 캐나다에 있다면.\n" -"# (가능한 값은: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n" -"# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n" -"base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n" -"# 브라질에 있다면. (가능한 값은: East, West, Acre, DeNoronha, other)\n" -"base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n" -"# 많은 국가들은 시간대가 하나밖에 없습니다. 이러한 국가들 중에 하나를\n" -"# 설치 프로그램에 지정하려면, 다음을 이용해서 표준 시간대를 선택하십시오.\n" -"base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n" -"# 다음 질문은 위에서 말한 국가들 이외에 시간대가 여러 개인 국가에\n" -"# 해당하는 것입니다. 시간대 중의 하나 혹은 \"other\"를 미리 설정할 수 \n" -"# 있습니다.\n" -"#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select \n" -"\n" -"#### 계정 설정.\n" -"\n" -"# 루트 열쇠글을 미리 설정하려면, 이 파일에 암호를 그대로 씁니다.\n" -"# 다른 사람이 알 수 없도록 주의하십시오!\n" -"#passwd passwd/root-password password r00tme\n" -"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" -"\n" -"# 일반 사용자 계정을 만들지 않고 넘어가려면.\n" -"#passwd passwd/make-user boolean false\n" -"\n" -"# 그게 아니면, 사용자 이름과 로그인을 미리 설정할 수 있습니다.\n" -"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" -"#passwd passwd/username string debian\n" -"# 그리고 열쇠글입니다. 주의하십시오!\n" -"#passwd passwd/user-password password insecure\n" -"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" -"\n" -"#### APT 설정.\n" -"\n" -"# 다음 질문은 두번째 단계에서 꾸러미를 설치할 때 어떤 소스를 사용할 지\n" -"# 지정합니다. 가능한 값은 cdrom, http, ftp, filesystem, edit source list\n" -"# by hand입니다.\n" -"base-config apt-setup/uri_type select http\n" -"\n" -"# ftp나 http를 사용한다면, 국가와 미러에 대한 질문을 하게 됩니다.\n" -"base-config apt-setup/country select enter information manually\n" -"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" -"base-config apt-setup/directory string /debian\n" -"# 미러를 하나 고른 다음에 멈춥니다.\n" -"base-config apt-setup/another boolean false\n" -"\n" -"# non-free와 contrib 소프트웨어를 설치합니다.\n" -"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" -"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" -"\n" -"# 보안 업데이트를 사용합니다.\n" -"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" -"\n" -"#### 꾸러미 선택.\n" -"\n" -"# 사용할 수 있으면 뭐든지 작업을 설치할 수 있습니다.\n" -"# 현재 사용 가능한 작업은: Desktop environment, Web server, Print server, \n" -"# DNS server, File server, Mail server, SQL database, Laptop,\n" -"# Standard system, manual package selection입니다. manual package \n" -"# selection을 선택하면 aptitude를 실행합니다. 작업을 하나도 설치하지 \n" -"# 않을 수도 있고, 다른 방법으로 꾸러미를 설치할 수도 있습니다.\n" -"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" -"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS server\n" -"\n" -"#### 메일 프로그램 설정.\n" -"\n" -"# 보통 exim을 설치할 때는 몇 개 안 되는 질문을 합니다. 이 두 개 질문도 그냥\n" -"# 넘어가려면 다음과 같이 합니다. 이것보다 더 복잡하게 미리 설정할 수도\n" -"# 있습니다.\n" -"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" -" select no configuration at this time\n" -"exim4-config exim4/no_config boolean true\n" -"exim4-config exim4/no_config boolean true\n" -"\n" -"# 다음 값을 앞에서 만든 사용자 계정으로 지정하는 게 좋습니다. 이 값을\n" -"# 비워두면 postmaster 메일이 /var/mail/mail에 쌓입니다.\n" -"exim4-config exim4/dc_postmaster string\n" -"\n" -"#### X 설정.\n" -"\n" -"# 데비안의 X 설정을 미리 설정하는 것도 가능하지만, 해당 컴퓨터의 비디오\n" -"# 하드웨어에 대해 자세히 알아야 합니다. 데비안의 X 설정은 모든 설정을\n" -"# 자동으로 하지 못하기 때문입니다.\n" -"\n" -"# 일부 카드에 대해서는 X에서 올바른 드라이버를 자동 검색합니다. 하지만\n" -"# 미리 설정할 경우에 미리 설정하는 게 더 우선합니다. vesa는 대부분의\n" -"# 경우에 동작합니다.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" -"\n" -"# 마우스 자동 검색은 좀 위험한 부분이 있습니다. 실패하면 X가 계속해서\n" -"# 다시 시도합니다. 그러므로 미리 설정을 하면 마우스를 검색하지 못했을\n" -"# 때 무한루프테 빠질 가능성이 있습니다.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" -"\n" -"# 모니터 자동 검색을 하는 게 좋습니다.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" -"# LCD 디스플레이라면 다음 줄의 주석을 없애십시오.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" -"# X의 모니터 설정은 세 가지 방법이 있습니다. 다음은 \"medium\"으로 미리\n" -"# 설정하는 방법이고 언제나 사용할 수 있습니다. \"simple\"은 사용할 수\n" -"# 없을 수도 있고, \"advanced\"는 너무 많이 물어봅니다.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" -" select medium\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" -" select 1024x768 @ 60 Hz\n" -"\n" -"#### 그 외.\n" -"\n" -"# 어떤 소프트웨어를 설치하느냐에 따라, 혹은 설치하는 중에 무언가 잘못되는\n" -"# 경우, 다른 질문을 물어볼 수도 있습니다. 물론 이 질문도 미리 설정할 수\n" -"# 있습니다. 설치하는 동안 물어볼 수 있는 모든 질문의 목록을 받고 싶다면, \n" -"# 설치를 한 다음에 다음 명령어를 실행하십시오:\n" -"# debconf-get-selections --installer > file\n" -"# debconf-get-selections >> file\n" -"\n" -"# 원한다면 다른 미리 설정 파일을 여기에 포함할 수도 있습니다. 포함되는\n" -"# 파일에 들어 있는 설정은 이 파일에 들어 있는 기존의 설정보다 우선합니다.\n" -"# 여러 개 파일을 공백으로 구분해서 쓸 수도 있습니다. 그러면 모든 파일을\n" -"# 읽어들입니다. 포함되는 파일에도 각각 preseed/include가 들어 있을 수\n" -"# 있습니다. 여기에 쓰는 파일이름은 상대경로이므로, 다음 파일은 다음 파일을\n" -"# 포함하는 파일과 같은 디렉토리에서 가져옵니다.\n" -"#d-i preseed/include string x.cfg\n" -"\n" -"# 더 유연하게 하고 싶을 때 다음과 같이 하면 쉘 명령어를 실행하고, 그\n" -"# 명령어가 미리 설정 파일의 이름을 출력하면, 그 파일을 포함합니다.\n" -"# 예를 들어, 특정 USB 저장 장치에 따라 다른 설정을 사용하려면 (이 경우에는\n" -"# 내장 카드 리더) 다음과 같이 합니다;\n" -"#d-i preseed/include_command string \\\n" -"# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-*/*); \\\n" -"# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n" -"\n" -"# 설치하기 전에 미리 설정 파일의 형식을 검사하려면, debconf-set-selections\n" -"# 명령을 사용하십시오:\n" -"# debconf-set-selections -c preseed.cfg" - -#. Tag: title -#: random-bits.xml:52 -#, no-c-format msgid "Linux Devices" msgstr "리눅스 장치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:53 +#: random-bits.xml:12 #, no-c-format msgid "" "In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These " @@ -820,289 +45,289 @@ msgstr "" "게 동작하기도 합니다. 다음은 중요한 장치 파일의 목록입니다." #. Tag: filename -#: random-bits.xml:68 +#: random-bits.xml:27 #, no-c-format msgid "<filename>fd0</filename>" msgstr "<filename>fd0</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:69 +#: random-bits.xml:28 #, no-c-format msgid "First Floppy Drive" msgstr "첫번째 플로피 드라이브" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:71 +#: random-bits.xml:30 #, no-c-format msgid "<filename>fd1</filename>" msgstr "<filename>fd1</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:72 +#: random-bits.xml:31 #, no-c-format msgid "Second Floppy Drive" msgstr "두번째 플로피 드라이브" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:78 +#: random-bits.xml:37 #, no-c-format msgid "<filename>hda</filename>" msgstr "<filename>hda</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:79 +#: random-bits.xml:38 #, no-c-format msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master)" msgstr "첫번째 IDE 포트 마스터에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:81 +#: random-bits.xml:40 #, no-c-format msgid "<filename>hdb</filename>" msgstr "<filename>hdb</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:82 +#: random-bits.xml:41 #, no-c-format msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave)" msgstr "첫번째 IDE 포트 슬레이브에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:84 +#: random-bits.xml:43 #, no-c-format msgid "<filename>hdc</filename>" msgstr "<filename>hdc</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:85 +#: random-bits.xml:44 #, no-c-format msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master)" msgstr "두번째 IDE 포트 마스터에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:87 +#: random-bits.xml:46 #, no-c-format msgid "<filename>hdd</filename>" msgstr "<filename>hdd</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:88 +#: random-bits.xml:47 #, no-c-format msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave)" msgstr "두번째 IDE 포트 슬레이브에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:90 +#: random-bits.xml:49 #, no-c-format msgid "hda1" msgstr "hda1" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:91 +#: random-bits.xml:50 #, no-c-format msgid "First partition of the first IDE hard disk" msgstr "첫번째 IDE 하드디스크의 첫번째 파티션" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:93 +#: random-bits.xml:52 #, no-c-format msgid "hdd15" msgstr "hdd15" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:94 +#: random-bits.xml:53 #, no-c-format msgid "Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk" msgstr "네번째 IDE 하드디스크의 열다섯번째 파티션" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:100 +#: random-bits.xml:59 #, no-c-format msgid "<filename>sda</filename>" msgstr "<filename>sda</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:101 +#: random-bits.xml:60 #, no-c-format msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)" msgstr "SCSI ID가 가장 낮은 (0번) SCSI 하드디스크" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:103 +#: random-bits.xml:62 #, no-c-format msgid "<filename>sdb</filename>" msgstr "<filename>sdb</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:104 +#: random-bits.xml:63 #, no-c-format msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1)" msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (1번) SCSI 하드디스크" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:106 +#: random-bits.xml:65 #, no-c-format msgid "<filename>sdc</filename>" msgstr "<filename>sdc</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:107 +#: random-bits.xml:66 #, no-c-format msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2)" msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (2번) SCSI 하드디스크" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:109 +#: random-bits.xml:68 #, no-c-format msgid "sda1" msgstr "sda1" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:110 +#: random-bits.xml:69 #, no-c-format msgid "First partition of the first SCSI hard disk" msgstr "첫번째 SCSI 하드디스크의 첫번째 파티션" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:112 +#: random-bits.xml:71 #, no-c-format msgid "sdd10" msgstr "sdd10" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:113 +#: random-bits.xml:72 #, no-c-format msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk" msgstr "네번째 SCSI 하드디스크의 열번째 파티션" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:119 +#: random-bits.xml:78 #, no-c-format msgid "<filename>sr0</filename>" msgstr "<filename>sr0</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:120 +#: random-bits.xml:79 #, no-c-format msgid "SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID" msgstr "SCSI ID가 가장 낮은 SCSI CD-ROM" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:122 +#: random-bits.xml:81 #, no-c-format msgid "<filename>sr1</filename>" msgstr "<filename>sr1</filename>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:123 +#: random-bits.xml:82 #, no-c-format msgid "SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID" msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (2번) SCSI CD-ROM" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:129 +#: random-bits.xml:88 #, no-c-format msgid "ttyS0" msgstr "ttyS0" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:130 +#: random-bits.xml:89 #, no-c-format msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS" msgstr "시리얼 포트 0, MS-DOS에서는 COM1" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:132 +#: random-bits.xml:91 #, no-c-format msgid "ttyS1" msgstr "ttyS1" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:133 +#: random-bits.xml:92 #, no-c-format msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS" msgstr "시리얼 포트 1, MS-DOS에서는 COM2" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:135 +#: random-bits.xml:94 #, no-c-format msgid "psaux" msgstr "psaux" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:136 +#: random-bits.xml:95 #, no-c-format msgid "PS/2 mouse device" msgstr "PS/2 마우스 장치" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:138 +#: random-bits.xml:97 #, no-c-format msgid "gpmdata" msgstr "gpmdata" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:139 +#: random-bits.xml:98 #, no-c-format msgid "Pseudo device, repeater data from GPM (mouse) daemon" msgstr "가장 장치, GPM (마우스) 데몬에서 나온 데이터의 리피터" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:145 +#: random-bits.xml:104 #, no-c-format msgid "cdrom" msgstr "cdrom" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:146 +#: random-bits.xml:105 #, no-c-format msgid "Symbolic link to the CD-ROM drive" msgstr "CD-ROM 드라이브에 대한 심볼릭 링크" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:148 +#: random-bits.xml:107 #, no-c-format msgid "mouse" msgstr "mouse" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:149 +#: random-bits.xml:108 #, no-c-format msgid "Symbolic link to the mouse device file" msgstr "마우스 장치 파일에 대한 심볼릭 링크" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:155 +#: random-bits.xml:114 #, no-c-format msgid "null" msgstr "null" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:156 +#: random-bits.xml:115 #, no-c-format msgid "Everything pointed to this device will disappear" msgstr "이 장치로 들어간 데이터는 모두 사라집니다" #. Tag: filename -#: random-bits.xml:158 +#: random-bits.xml:117 #, no-c-format msgid "zero" msgstr "zero" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:159 +#: random-bits.xml:118 #, no-c-format msgid "One can endlessly read zeros out of this device" msgstr "이 장치에서 끊임없이 0을 읽을 수 있습니다" #. Tag: title -#: random-bits.xml:166 +#: random-bits.xml:125 #, no-c-format msgid "Setting Up Your Mouse" msgstr "마우스 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:168 +#: random-bits.xml:127 #, no-c-format msgid "" "The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window " @@ -1132,7 +357,7 @@ msgstr "" "콜로 합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:180 +#: random-bits.xml:139 #, no-c-format msgid "" "This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is " @@ -1149,7 +374,7 @@ msgstr "" "를 다시 연결합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:189 +#: random-bits.xml:148 #, no-c-format msgid "" "If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to " @@ -1167,7 +392,7 @@ msgstr "" "\">README.mouse</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:199 +#: random-bits.xml:158 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/" @@ -1179,7 +404,7 @@ msgstr "" "mice\"</userinput>로 하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:205 +#: random-bits.xml:164 #, no-c-format msgid "" "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when " @@ -1190,7 +415,7 @@ msgstr "" "습니다. 다음 줄을 <filename>/etc/sysctl.conf</filename> 파일에 추가하십시오." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:211 +#: random-bits.xml:170 #, no-c-format msgid "" "# 3-button mouse emulation\n" @@ -1212,21 +437,23 @@ msgstr "" "# 다른 키의 경우에는, showkey로 그 키의 코드가 무엇인지 알 수 있습니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:218 +#: random-bits.xml:177 #, no-c-format msgid "Disk Space Needed for Tasks" msgstr "작업마다 필요한 디스크 공간" #. Tag: para -#: random-bits.xml:230 +#: random-bits.xml:189 #, no-c-format msgid "" "The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all " "standard packages, requires 573MB of disk space." -msgstr "기본 2.4 커널을 사용해 i386에서 기본 설치를 하려면 표준 꾸러미를 모두 합쳐서 573MB의 디스크 공간을 차지합니다." +msgstr "" +"기본 2.4 커널을 사용해 i386에서 기본 설치를 하려면 표준 꾸러미를 모두 합쳐서 " +"573MB의 디스크 공간을 차지합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:235 +#: random-bits.xml:194 #, no-c-format msgid "" "The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in " @@ -1239,7 +466,7 @@ msgstr "" "자를 합친 전체 크기보다는 작을 수도 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:242 +#: random-bits.xml:201 #, no-c-format msgid "" "Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of " @@ -1247,196 +474,200 @@ msgid "" "size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/usr</" "filename>; the size listed as <quote>Download size</quote> is (temporarily) " "required in <filename>/var</filename>." -msgstr "파티션의 크기를 결정할 때, 베이스를 설치했을 때의 크기에다가 다음 표에 나온 크기를 더해야 합니다. <quote>설치 크기</quote>에 들어 있는 크기의 대부분은 <filename>/usr</filename>에 해당합니다. <quote>내려받기 크기</quote>는 (일시적으로) <filename>/var</filename>에 필요합니다." +msgstr "" +"파티션의 크기를 결정할 때, 베이스를 설치했을 때의 크기에다가 다음 표에 나온 " +"크기를 더해야 합니다. <quote>설치 크기</quote>에 들어 있는 크기의 대부분은 " +"<filename>/usr</filename>에 해당합니다. <quote>내려받기 크기</quote>는 (일시" +"적으로) <filename>/var</filename>에 필요합니다." #. Tag: entry -#: random-bits.xml:255 +#: random-bits.xml:214 #, no-c-format msgid "Task" msgstr "작업" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:256 +#: random-bits.xml:215 #, no-c-format msgid "Installed size (MB)" msgstr "설치 크기 (MB)" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:257 +#: random-bits.xml:216 #, no-c-format msgid "Download size (MB)" msgstr "다운로드 크기 (MB)" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:258 +#: random-bits.xml:217 #, no-c-format msgid "Space needed to install (MB)" msgstr "설치하는데 필요한 공간 (MB)" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:264 +#: random-bits.xml:223 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "데스크탑" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:265 +#: random-bits.xml:224 #, no-c-format msgid "1392" msgstr "1392" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:266 +#: random-bits.xml:225 #, no-c-format msgid "<entry>460</entry>" msgstr "<entry>460</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:267 +#: random-bits.xml:226 #, no-c-format msgid "1852" msgstr "1852" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:271 +#: random-bits.xml:230 #, no-c-format msgid "Web server" msgstr "웹 서버" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:272 +#: random-bits.xml:231 #, no-c-format msgid "<entry>36</entry>" msgstr "<entry>36</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:273 +#: random-bits.xml:232 #, no-c-format msgid "<entry>12</entry>" msgstr "<entry>12</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:274 +#: random-bits.xml:233 #, no-c-format msgid "<entry>48</entry>" msgstr "<entry>48</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:278 +#: random-bits.xml:237 #, no-c-format msgid "Print server" msgstr "인쇄 서버" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:279 +#: random-bits.xml:238 #, no-c-format msgid "<entry>168</entry>" msgstr "<entry>168</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:280 +#: random-bits.xml:239 #, no-c-format msgid "<entry>58</entry>" msgstr "<entry>58</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:281 +#: random-bits.xml:240 #, no-c-format msgid "<entry>226</entry>" msgstr "<entry>226</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:285 +#: random-bits.xml:244 #, no-c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS 서버" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:286 +#: random-bits.xml:245 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:287 +#: random-bits.xml:246 #, no-c-format msgid "<entry>1</entry>" msgstr "<entry>1</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:288 random-bits.xml:301 +#: random-bits.xml:247 random-bits.xml:260 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:292 +#: random-bits.xml:251 #, no-c-format msgid "File server" msgstr "파일 서버" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:293 +#: random-bits.xml:252 #, no-c-format msgid "<entry>47</entry>" msgstr "<entry>47</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:294 +#: random-bits.xml:253 #, no-c-format msgid "<entry>24</entry>" msgstr "<entry>24</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:295 +#: random-bits.xml:254 #, no-c-format msgid "<entry>71</entry>" msgstr "<entry>71</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:299 +#: random-bits.xml:258 #, no-c-format msgid "Mail server" msgstr "메일 서버" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:300 +#: random-bits.xml:259 #, no-c-format msgid "<entry>10</entry>" msgstr "<entry>10</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:302 +#: random-bits.xml:261 #, no-c-format msgid "<entry>13</entry>" msgstr "<entry>13</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:306 +#: random-bits.xml:265 #, no-c-format msgid "SQL database" msgstr "SQL 데이터베이스" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:307 +#: random-bits.xml:266 #, no-c-format msgid "<entry>66</entry>" msgstr "<entry>66</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:308 +#: random-bits.xml:267 #, no-c-format msgid "<entry>21</entry>" msgstr "<entry>21</entry>" #. Tag: entry -#: random-bits.xml:309 +#: random-bits.xml:268 #, no-c-format msgid "<entry>87</entry>" msgstr "<entry>87</entry>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:315 +#: random-bits.xml:274 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE " @@ -1446,7 +677,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:322 +#: random-bits.xml:281 #, no-c-format msgid "" "If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> " @@ -1460,13 +691,13 @@ msgstr "" "공간이 있어야 합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:337 +#: random-bits.xml:296 #, no-c-format msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System" msgstr "유닉스/리눅스 시스템에서 &debian; 설치하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:339 +#: random-bits.xml:298 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux " @@ -1477,10 +708,18 @@ msgid "" "system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command " "to be entered in the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers " "to a command entered in the Debian chroot." -msgstr "이 부분에서는 이 안내서의 다른 부분에 설명되어 있는 ncurses 기반 메뉴 방식 설치 프로그램을 사용하지 않고, 기존 유닉스 혹은 리눅스 시스템을 이용해 &debian; 배포판을 설치하는 방법을 설명합니다. 이 <quote>크로스 설치</quote> HOWTO는 Red Hat, Mandrake, SUSE에서 &debian; 배포판으로 바꾸려는 사용자들에게 필요한 부분입니다. 여기서는 유닉스 계열의 명령어를 입력하는 방법이나 파일 시스템을 돌아다니는 데 익숙해져 있다고 가정합니다. 여기서 <prompt>$</prompt> 표시는 사용자의 기존 시스템에서 입력하는 명령어이고, <prompt>#</prompt> 표시는 데비안 chroot에서 입력하는 명령어를 말합니다." +msgstr "" +"이 부분에서는 이 안내서의 다른 부분에 설명되어 있는 ncurses 기반 메뉴 방식 설" +"치 프로그램을 사용하지 않고, 기존 유닉스 혹은 리눅스 시스템을 이용해 " +"&debian; 배포판을 설치하는 방법을 설명합니다. 이 <quote>크로스 설치</quote> " +"HOWTO는 Red Hat, Mandrake, SUSE에서 &debian; 배포판으로 바꾸려는 사용자들에" +"게 필요한 부분입니다. 여기서는 유닉스 계열의 명령어를 입력하는 방법이나 파일 " +"시스템을 돌아다니는 데 익숙해져 있다고 가정합니다. 여기서 <prompt>$</prompt> " +"표시는 사용자의 기존 시스템에서 입력하는 명령어이고, <prompt>#</prompt> 표시" +"는 데비안 chroot에서 입력하는 명령어를 말합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:351 +#: random-bits.xml:310 #, no-c-format msgid "" "Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can " @@ -1488,16 +727,20 @@ msgid "" "therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian; install. It's also a " "clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly " "with various boot or installation media." -msgstr "새로 설치한 데비안 시스템을 필요에 맞게 설정하기만 하면, 기존 사용자 데이터를 (있다면) 옮겨와서 계속 사용할 수 있습니다. 즉 <quote>다운타임이 없는</quote> &debian; 설치입니다. 또 이 방법은 여러가지 부팅 미디어나 설치 미디어들이 동작하지 않는 하드웨어에 설치하는 쉬운 방법이기도 합니다." +msgstr "" +"새로 설치한 데비안 시스템을 필요에 맞게 설정하기만 하면, 기존 사용자 데이터" +"를 (있다면) 옮겨와서 계속 사용할 수 있습니다. 즉 <quote>다운타임이 없는</" +"quote> &debian; 설치입니다. 또 이 방법은 여러가지 부팅 미디어나 설치 미디어들" +"이 동작하지 않는 하드웨어에 설치하는 쉬운 방법이기도 합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:363 +#: random-bits.xml:322 #, no-c-format msgid "Getting Started" msgstr "시작하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:364 +#: random-bits.xml:323 #, no-c-format msgid "" "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " @@ -1510,7 +753,7 @@ msgstr "" "는 최소 150MB의 공간이 필요하고 X를 설치한다면 최소 300MB가 필요합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:371 +#: random-bits.xml:330 #, no-c-format msgid "" "To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 " @@ -1528,7 +771,7 @@ msgstr "" "j</userinput> 옵션을 빼십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:381 +#: random-bits.xml:340 #, no-c-format msgid "" "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your " @@ -1551,7 +794,7 @@ msgstr "" "트 위치 이름은 마음대로 정한 것이고, 아래에서 계속 사용합니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:393 +#: random-bits.xml:352 #, no-c-format msgid "" "# mkdir /mnt/debinst\n" @@ -1561,22 +804,24 @@ msgstr "" "# mount /dev/hda6 /mnt/debinst" #. Tag: para -#: random-bits.xml:396 +#: random-bits.xml:355 #, no-c-format msgid "" "If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate " "partitions, you will need to create and mount these directories manually " "before proceding with the next stage." -msgstr "파일시스템의 (예를 들어 /usr) 일부를 별도의 파티션에 마운트하려면, 다음 단계로 넘어가기 전에 그 디렉토리를 수동으로 만들어서 마운트해야 합니다." +msgstr "" +"파일시스템의 (예를 들어 /usr) 일부를 별도의 파티션에 마운트하려면, 다음 단계" +"로 넘어가기 전에 그 디렉토리를 수동으로 만들어서 마운트해야 합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:406 +#: random-bits.xml:365 #, no-c-format msgid "Install <command>debootstrap</command>" msgstr "<command>debootstrap</command> 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:407 +#: random-bits.xml:366 #, no-c-format msgid "" "The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official " @@ -1594,7 +839,7 @@ msgstr "" "고 <command>debootstrap</command>을 내려 받고 설치하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:417 +#: random-bits.xml:376 #, no-c-format msgid "" "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ." @@ -1606,7 +851,7 @@ msgstr "" "RPM 버전을 내려 받으십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:423 +#: random-bits.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " @@ -1632,7 +877,7 @@ msgstr "" "한이 필요할 것입니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:438 +#: random-bits.xml:397 #, no-c-format msgid "" "# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n" @@ -1644,23 +889,27 @@ msgstr "" "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" #. Tag: para -#: random-bits.xml:440 +#: random-bits.xml:399 #, no-c-format msgid "" "Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a " "minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently " "GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it " "calls various utilities that require <classname>glibc</classname>." -msgstr "<command>debootstrap</command>을 실행하려면 <classname>glibc</classname>의 최소한의 버전은 (현재 GLIBC_2.3) 있어야 합니다. <command>debootstrap</command> 자체는 쉘 스크립트이지만, 이 스크립트에서 glibc가 있어야 하는 여러 가지 유틸리티를 실행합니다." +msgstr "" +"<command>debootstrap</command>을 실행하려면 <classname>glibc</classname>의 최" +"소한의 버전은 (현재 GLIBC_2.3) 있어야 합니다. <command>debootstrap</command> " +"자체는 쉘 스크립트이지만, 이 스크립트에서 glibc가 있어야 하는 여러 가지 유틸" +"리티를 실행합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:451 +#: random-bits.xml:410 #, no-c-format msgid "Run <command>debootstrap</command>" msgstr "<command>debootstrap</command> 실행" #. Tag: para -#: random-bits.xml:452 +#: random-bits.xml:411 #, no-c-format msgid "" "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from " @@ -1676,7 +925,7 @@ msgstr "" "org/misc/README.mirror\"></ulink>에 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:461 +#: random-bits.xml:420 #, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</" @@ -1688,7 +937,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:467 +#: random-bits.xml:426 #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " @@ -1707,7 +956,7 @@ msgstr "" "<userinput>s390</userinput>, <userinput>sparc</userinput>." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:484 +#: random-bits.xml:443 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -1717,33 +966,35 @@ msgstr "" " /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:490 +#: random-bits.xml:449 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "베이스 시스템 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:491 +#: random-bits.xml:450 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " "<command>Chroot</command> into it:" -msgstr "이제 디스크에 작지만 진짜 데비안 시스템이 들어 있습니다. 이 데비안 시스템으로 <command>chroot</command>하십시오:" +msgstr "" +"이제 디스크에 작지만 진짜 데비안 시스템이 들어 있습니다. 이 데비안 시스템으" +"로 <command>chroot</command>하십시오:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:496 +#: random-bits.xml:455 #, no-c-format msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" #. Tag: title -#: random-bits.xml:501 +#: random-bits.xml:460 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "파티션 마운트하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:502 +#: random-bits.xml:461 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1776,9 +1027,11 @@ msgid "" "customary. If you didn't use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to " "mount proc before continuing:" msgstr "" -"<filename>/etc/fstab</filename>을 만들어야 합니다. <informalexample><screen>\n" +"<filename>/etc/fstab</filename>을 만들어야 합니다. " +"<informalexample><screen>\n" "# editor /etc/fstab\n" -"</screen></informalexample> 여기에 있는 예제를 필요에 맞게 수정하면 됩니다: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> 여기에 있는 예제를 필요에 맞게 수정하면 됩니다: " +"<informalexample><screen>\n" "# /etc/fstab: static file system information.\n" "#\n" "# file system mount point type options dump pass\n" @@ -1795,65 +1048,76 @@ msgstr "" "/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" "/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n" "/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" -"</screen></informalexample> <userinput>mount -a</userinput> 명령으로 <filename>/etc/fstab</filename>에 지정한 파일시스템을 모두 마운트하십시오. 아니면 다음 명령으로 파일시스템을 하나하나 마운트하십시오: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> <userinput>mount -a</userinput> 명령으로 " +"<filename>/etc/fstab</filename>에 지정한 파일시스템을 모두 마운트하십시오. 아" +"니면 다음 명령으로 파일시스템을 하나하나 마운트하십시오: " +"<informalexample><screen>\n" "# mount /path # 예를 들어: mount /usr\n" -"</screen></informalexample> proc 파일시스템은 여러번 어느 위치에서든 마운트할 수 있습니다. (하지만 /proc을 관행적으로 사용합니다.) <userinput>mount -a</userinput> 명령을 사용하지 않았다면, 계속하시기 전에 꼭 proc을 마운트하십시오." +"</screen></informalexample> proc 파일시스템은 여러번 어느 위치에서든 마운트" +"할 수 있습니다. (하지만 /proc을 관행적으로 사용합니다.) <userinput>mount -a</" +"userinput> 명령을 사용하지 않았다면, 계속하시기 전에 꼭 proc을 마운트하십시" +"오." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:522 +#: random-bits.xml:481 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:524 +#: random-bits.xml:483 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " "directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the " "chroot:" -msgstr "<userinput>ls /proc</userinput> 명령을 실행하면 여러 파일이 들어 있는 디렉토리 내용을 표시합니다. 이 명령이 실패하면 chroot 바깥에서 proc을 마운트할 수 있습니다." +msgstr "" +"<userinput>ls /proc</userinput> 명령을 실행하면 여러 파일이 들어 있는 디렉토" +"리 내용을 표시합니다. 이 명령이 실패하면 chroot 바깥에서 proc을 마운트할 수 " +"있습니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:530 +#: random-bits.xml:489 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:536 +#: random-bits.xml:495 #, no-c-format msgid "Configure Keyboard" msgstr "키보드 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:537 +#: random-bits.xml:496 #, no-c-format msgid "To configure your keyboard:" msgstr "키보드를 설정하려면:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:541 +#: random-bits.xml:500 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure console-data" msgstr "# dpkg-reconfigure console-data" #. Tag: para -#: random-bits.xml:543 +#: random-bits.xml:502 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " "configured for the next reboot." -msgstr "키보드는 chroot 안에 있을 때 설정할 수 없다는 데 유의하십시오. 다음에 다시 시작한 다음에 설정합니다." +msgstr "" +"키보드는 chroot 안에 있을 때 설정할 수 없다는 데 유의하십시오. 다음에 다시 시" +"작한 다음에 설정합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:552 +#: random-bits.xml:511 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "네트워크 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:553 +#: random-bits.xml:512 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1903,9 +1167,12 @@ msgid "" "file into the desired order. Then during boot, each card will be associated " "with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect." msgstr "" -"네트워크를 설정하려면, <filename>/etc/network/interfaces</filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> 파일을 편집하십시오. <informalexample><screen>\n" +"네트워크를 설정하려면, <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " +"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> 파" +"일을 편집하십시오. <informalexample><screen>\n" "# editor /etc/network/interfaces \n" -"</screen></informalexample> 다음은 <filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>에 들어 있는 예제입니다: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> 다음은 <filename>/usr/share/doc/ifupdown/" +"examples</filename>에 들어 있는 예제입니다: <informalexample><screen>\n" "######################################################################\n" "# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n" "# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n" @@ -1931,56 +1198,41 @@ msgstr "" "# netmask 255.255.255.0\n" "# broadcast 192.168.0.255\n" "# gateway 192.168.0.1\n" -"</screen></informalexample> 네임서버와 search 명령을 <filename>/etc/resolv.conf</filename>에 입력하십시오: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> 네임서버와 search 명령을 <filename>/etc/resolv." +"conf</filename>에 입력하십시오: <informalexample><screen>\n" "# editor /etc/resolv.conf\n" -"</screen></informalexample> 간단한 <filename>/etc/resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> 간단한 <filename>/etc/resolv.conf</filename>: " +"<informalexample><screen>\n" "search hqdom.local\\000\n" "nameserver 10.1.1.36\n" "nameserver 192.168.9.100\n" -"</screen></informalexample> 시스템의 호스트이름을 입력하십시오 (2글자에서 63글자까지): <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> 시스템의 호스트이름을 입력하십시오 (2글자에서 63" +"글자까지): <informalexample><screen>\n" "# echo DebianHostName > /etc/hostname\n" -"</screen></informalexample> 네트워크 카드가 여러개라면, <filename>/etc/modules</filename>에 드라미어 모듈 이름을 적당한 순서로 맞춰야 합니다. 그래야 부팅할 때 각 카드가 의도한 해당 인터페이스 이름으로 (eth0, eth1 등) 연결됩니다." +"</screen></informalexample> 네트워크 카드가 여러개라면, <filename>/etc/" +"modules</filename>에 드라미어 모듈 이름을 적당한 순서로 맞춰야 합니다. 그래" +"야 부팅할 때 각 카드가 의도한 해당 인터페이스 이름으로 (eth0, eth1 등) 연결됩" +"니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:589 -#, no-c-format -msgid "Configure Timezone, Users, and APT" -msgstr "시간대, 사용자, APT 설정하기" - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:590 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> " -"sources by running" -msgstr "" -"다음 명령으로 시간대를 설정하고, 일반 사용자를 추가하고, <command>apt</" -"command> 소스를 선택하십시오" - -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:595 -#, no-c-format -msgid "# /usr/sbin/base-config new" -msgstr "# /usr/sbin/base-config new" - -#. Tag: title -#: random-bits.xml:601 +#: random-bits.xml:548 #, no-c-format msgid "Configure Locales" msgstr "로케일 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:602 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:549 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " "install the locales support package and configure it: " "<informalexample><screen>\n" "# apt-get install locales\n" "# dpkg-reconfigure locales\n" -"</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured before, ie. during " -"the base-config phase. Before using locales with character sets other than " -"ASCII or latin1, please consult the appropriate localization HOWTO." +"</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured beforehand by " +"creating a sources.list and running apt-get update. Before using locales " +"with character sets other than ASCII or latin1, please consult the " +"appropriate localization HOWTO." msgstr "" "영어가 아닌 언어를 사용할 때 로케일을 설정하려면 로케일 지원 꾸러미를 설치하" "고 그 꾸러미를 설정하십시오: <informalexample><screen>\n" @@ -1991,13 +1243,13 @@ msgstr "" "케일을 사용하려면 그 전에 적당한 지역화 HOWTO를 참고하십시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:618 +#: random-bits.xml:566 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "커널 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:619 +#: random-bits.xml:567 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -2013,7 +1265,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 그리고 꾸러미 이름을 하나 골라서 설치하십시오." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:628 +#: random-bits.xml:576 #, no-c-format msgid "" "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" @@ -2021,13 +1273,13 @@ msgstr "" "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-아키텍처-따위</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:634 +#: random-bits.xml:582 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "부트로더 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:635 +#: random-bits.xml:583 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " @@ -2041,7 +1293,7 @@ msgstr "" "를 설치할 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:642 +#: random-bits.xml:590 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -2063,13 +1315,13 @@ msgstr "" "일을 사용하게 됩니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:601 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "다음은 기본적인 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 예제입니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:657 +#: random-bits.xml:605 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -2089,7 +1341,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:659 +#: random-bits.xml:607 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -2107,7 +1359,7 @@ msgstr "" "<filename>yaboot.conf</filename> 파일을 사용하게 됩니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:669 +#: random-bits.xml:617 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -2137,23 +1389,27 @@ msgstr "" "을 <userinput>hd:</userinput> 대신에 써야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:687 +#: random-bits.xml:635 #, no-c-format msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "병렬 라인 IP를 (PLIP) 이용해 &debian; 설치하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:689 +#: random-bits.xml:637 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet " "card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem " "cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be " "connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)." -msgstr "이 부분은 이더넷 카드가 없지만, 게이트웨이 컴퓨터에 널 모뎀 케이블을 (널 프린터 케이블이라고도 합니다) 통해 연결되어 있는 컴퓨터에 &debian;을 설치하는 방법을 설명합니다. 게이트웨이 컴퓨터는 데비안 미러가 있는 네트워크에 (예를 들어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다." +msgstr "" +"이 부분은 이더넷 카드가 없지만, 게이트웨이 컴퓨터에 널 모뎀 케이블을 (널 프린" +"터 케이블이라고도 합니다) 통해 연결되어 있는 컴퓨터에 &debian;을 설치하는 방" +"법을 설명합니다. 게이트웨이 컴퓨터는 데비안 미러가 있는 네트워크에 (예를 들" +"어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:697 +#: random-bits.xml:645 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -2161,35 +1417,44 @@ msgid "" "use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the " "target system and the source system respectively (these addresses should be " "unused within your network address space)." -msgstr "이 부록의 예제에서는 전화접속 연결을 통해 (ppp0) 인터넷에 연결된 게이트웨이와 PLIP 연결을 합니다. 타겟 컴퓨터와 소스 컴퓨터 각각에 IP 주소로 192.168.0.1 및 192.168.0.2를 사용합니다. (게이트웨이에 연결되어 있는 네트워크에서 이 IP 주소는 사용하지 말아야 합니다.)" +msgstr "" +"이 부록의 예제에서는 전화접속 연결을 통해 (ppp0) 인터넷에 연결된 게이트웨이" +"와 PLIP 연결을 합니다. 타겟 컴퓨터와 소스 컴퓨터 각각에 IP 주소로 " +"192.168.0.1 및 192.168.0.2를 사용합니다. (게이트웨이에 연결되어 있는 네트워크" +"에서 이 IP 주소는 사용하지 말아야 합니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:705 +#: random-bits.xml:653 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " "after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/" ">)." -msgstr "설치한 시스템으로 다시 시작한 다음에도 설치할 때 사용한 PLIP 연결을 설정할 수 있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고)" +msgstr "" +"설치한 시스템으로 다시 시작한 다음에도 설치할 때 사용한 PLIP 연결을 설정할 " +"수 있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:710 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " "address and IRQ) for the parallel ports of both the source and target " "systems. The most common values are <literal>io=0x378</literal>, " "<literal>irq=7</literal>." -msgstr "시작하기 전에, 소스와 타겟 컴퓨터 모두에 대해 BIOS 설정의 병렬 포트 부분을 (IO 베이스 주소 및 IRQ) 확인해야 합니다. 가장 많이 쓰이는 값은 <literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다." +msgstr "" +"시작하기 전에, 소스와 타겟 컴퓨터 모두에 대해 BIOS 설정의 병렬 포트 부분을 " +"(IO 베이스 주소 및 IRQ) 확인해야 합니다. 가장 많이 쓰이는 값은 " +"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:720 +#: random-bits.xml:668 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "요구 사항" #. Tag: para -#: random-bits.xml:723 +#: random-bits.xml:671 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be " @@ -2197,44 +1462,51 @@ msgid "" msgstr "데비안을 설치할 <emphasis>타겟</emphasis>이라고 하는 타겟 컴퓨터." #. Tag: para -#: random-bits.xml:729 +#: random-bits.xml:677 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "시스템 설치 미디어. <xref linkend=\"installation-media\"/> 참고." #. Tag: para -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:682 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" "emphasis>, that will function as the gateway." -msgstr "인터넷에 연결된 <emphasis>소스</emphasis>라고 하는 컴퓨터, 게이트웨이로 동작합니다." +msgstr "" +"인터넷에 연결된 <emphasis>소스</emphasis>라고 하는 컴퓨터, 게이트웨이로 동작" +"합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:688 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" "\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> for more information on this cable and " "instructions how to make your own." -msgstr "DB-25 널모뎀 케이블. 이 케이블에 대한 정보 및 케이블을 직접 만드는 방법은 <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>를 참고하십시오." +msgstr "" +"DB-25 널모뎀 케이블. 이 케이블에 대한 정보 및 케이블을 직접 만드는 방법은 " +"<ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>를 참고하십" +"시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "소스 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " "source computer as a gateway to the Internet using ppp0." -msgstr "다음 쉘 스크립트는 소스 컴퓨터를 ppp0를 사용한 인터넷 게이트웨이로 설정하는 예제입니다." +msgstr "" +"다음 쉘 스크립트는 소스 컴퓨터를 ppp0를 사용한 인터넷 게이트웨이로 설정하는 " +"예제입니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:758 +#: random-bits.xml:706 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2261,122 +1533,975 @@ msgstr "" "# 커널에서 실행중인 모듈을 제거해서 충돌을 방지하고 다시\n" "# 수동으로 설정합니다.\n" "modprobe -r lp parport_pc\n" -"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</replaceable>\n" +"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</" +"replaceable>\n" "modprobe plip\n" "\n" -"# plip 인터페이스를 설정합니다 (이 경우는 plip0, dmesg | grep plip 명령으로 확인하십시오)\n" -"ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint <replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n" +"# plip 인터페이스를 설정합니다 (이 경우는 plip0, dmesg | grep plip 명령으로 " +"확인하십시오)\n" +"ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint " +"<replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n" "\n" "# gateway 설정\n" "modprobe iptable_nat\n" -"iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j MASQUERADE\n" +"iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j " +"MASQUERADE\n" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:764 +#: random-bits.xml:712 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "타겟 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:765 +#: random-bits.xml:713 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " "mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are the " "answers that should be given during various stages of the installation." -msgstr "설치 미디어로 부팅하십시오. 설치는 전문가 모드로 해야 합니다. 부팅 프롬프트에서 <userinput>expert</userinput>를 입력하십시오. 아래는 설치 단계에서 입력해야 할 사항들입니다." +msgstr "" +"설치 미디어로 부팅하십시오. 설치는 전문가 모드로 해야 합니다. 부팅 프롬프트에" +"서 <userinput>expert</userinput>를 입력하십시오. 아래는 설치 단계에서 입력해" +"야 할 사항들입니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:777 +#: random-bits.xml:725 #, no-c-format msgid "Load installer components" msgstr "설치 프로그램 구성 요소 읽어들이기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:779 +#: random-bits.xml:727 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " "will make the PLIP drivers available to the installation system." -msgstr "목록에서 <userinput>plip-modules</userinput> 옵션을 선택하십시오. 그러면 설치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다." +msgstr "" +"목록에서 <userinput>plip-modules</userinput> 옵션을 선택하십시오. 그러면 설" +"치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:787 +#: random-bits.xml:735 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "네트워크 하드웨어 검색" #. Tag: para -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " "modules for detected cards will be shown. If you want to force &d-i; to use " "plip instead, you have to deselect all listed driver modules. Obviously, if " "target doesn't have a network card, the installer will not show this list." -msgstr "만약 타겟에 네트워크 카드가 <emphasis>있으면</emphasis>, 검색한 드라이버 모듈의 목록이 표시됩니다. &d-i;에서 plip을 강제로 사용하려면 목록에 있는 드라이버 모듈을 모두 선택 해제하십시오. 물론 타겟에 네트워크 카드가 없으면 이 목록은 표시하지 않습니다." +msgstr "" +"만약 타겟에 네트워크 카드가 <emphasis>있으면</emphasis>, 검색한 드라이버 모듈" +"의 목록이 표시됩니다. &d-i;에서 plip을 강제로 사용하려면 목록에 있는 드라이" +"버 모듈을 모두 선택 해제하십시오. 물론 타겟에 네트워크 카드가 없으면 이 목록" +"은 표시하지 않습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:801 +#: random-bits.xml:749 #, no-c-format msgid "Prompt for module parameters: Yes" msgstr "모듈 파라미터에 대한 프롬프트: 예" #. Tag: para -#: random-bits.xml:806 +#: random-bits.xml:754 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " "ask you to select a network driver module from a list. Select the " "<userinput>plip</userinput> module." -msgstr "앞에서 네트워크 카드를 찾지/검색하지 못했으므로, 목록에서 네트워크 드라이버의 모듈을 설치합니다. <userinput>plip</userinput> 모듈을 선택하십시오." +msgstr "" +"앞에서 네트워크 카드를 찾지/검색하지 못했으므로, 목록에서 네트워크 드라이버" +"의 모듈을 설치합니다. <userinput>plip</userinput> 모듈을 선택하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:813 +#: random-bits.xml:761 #, no-c-format msgid "" "Additional parameters for module parport_pc: " "<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" -msgstr "parport_pc 모듈의 추가 파라미터: <userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"parport_pc 모듈의 추가 파라미터: <userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</" +"replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:819 +#: random-bits.xml:767 #, no-c-format msgid "Additional parameters for module plip: leave empty" msgstr "plip 모듈의 추가 파라미터: 비워둡니다" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:777 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "네트워크 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:832 +#: random-bits.xml:780 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "DHCP로 네트워크 자동 설정: 아니오" #. Tag: para -#: random-bits.xml:837 +#: random-bits.xml:785 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:842 +#: random-bits.xml:790 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" "userinput>" -msgstr "Point-to-point 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"Point-to-point 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" +"userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:848 +#: random-bits.xml:796 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " "<filename>/etc/resolv.conf</filename>)" -msgstr "네임서버 주소: 소스에서 사용한 같은 주소를 입력합니다. (<filename>/etc/resolv.conf</filename> 파일 참고)" +msgstr "" +"네임서버 주소: 소스에서 사용한 같은 주소를 입력합니다. (<filename>/etc/" +"resolv.conf</filename> 파일 참고)" + +#~ msgid "Preconfiguration File Example" +#~ msgstr "미리 설정 파일 예제" + +#~ msgid "" +#~ "This is a complete working example of a preconfiguration file for an " +#~ "automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-" +#~ "install\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "다음은 자동 설치용 미리 설정 파일로 완전히 동작하는 예제입니다. 사용법은 " +#~ "<xref linkend=\"automatic-install\"/>에 설명되어 있습니다. 이 파일을 직접 " +#~ "사용하려면 일부 줄의 코멘트를 없애야 할 수도 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "In order to be able to properly present this example in the manual, we've " +#~ "had to split some lines. This is indicated by the use of the line-" +#~ "continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the " +#~ "next line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be " +#~ "joined into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, " +#~ "preconfiguration will fail with unpredictable results." +#~ msgstr "" +#~ "에제를 매뉴얼에 제대로 표시하려고 불가피하게 일부 줄은 여러 줄로 쪼개 놓았" +#~ "습니다. 여러 줄로 쪼개 놓을 때 연결 문자인 <quote>\\</quote>로 표시해 놓았" +#~ "고 두번째 줄에는 약간 더 들여 써 놓았습니다. 실제 미리 설정 파일에서는, 여" +#~ "러 줄로 쪼개 놓은 줄은 <emphasis>한 줄로</emphasis> 붙여야 합니다. 한 줄" +#~ "로 붙이지 않으면 미리 설정은 예측할 수 없는 결과를 발생하면서 실패합니다." + +#~ msgid "" +#~ "A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-" +#~ "preseed;." +#~ msgstr "" +#~ "<quote>깨끗한</quote> 예제 파일은 &urlset-example-preseed;에 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "#### Startup.\n" +#~ "\n" +#~ "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n" +#~ "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n" +#~ "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n" +#~ "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n" +#~ "# of the append line(s) for the kernel.\n" +#~ "#\n" +#~ "# If you're netbooting, use this:\n" +#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" +#~ "# If you're remastering a CD, you could use this:\n" +#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n" +#~ "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed " +#~ "file\n" +#~ "# in the toplevel directory of the USB stick.\n" +#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n" +#~ "# Be sure to copy this file to the location you specify.\n" +#~ "#\n" +#~ "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n" +#~ "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n" +#~ "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n" +#~ "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n" +#~ "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n" +#~ "# of even these early steps of the installation process.\n" +#~ "#\n" +#~ "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install " +#~ "can\n" +#~ "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the " +#~ "kernel\n" +#~ "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the " +#~ "preseed\n" +#~ "# variables listed below.\n" +#~ "#\n" +#~ "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical " +#~ "in\n" +#~ "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses " +#~ "some.\n" +#~ "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to " +#~ "hit\n" +#~ "# enter to boot the installer.\n" +#~ "#\n" +#~ "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n" +#~ "# 8 environment options (including any options added by default for the\n" +#~ "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n" +#~ "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n" +#~ "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n" +#~ "#\n" +#~ "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n" +#~ "# for most installations, which may allow you to add more options for\n" +#~ "# preseeding.\n" +#~ "\n" +#~ "# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n" +#~ "# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n" +#~ "# languagechooser/language-name=English\n" +#~ "# countrychooser/shortlist=US\n" +#~ "# console-keymaps-at/keymap=us\n" +#~ "\n" +#~ "#### Network configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from " +#~ "the\n" +#~ "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You " +#~ "can\n" +#~ "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n" +#~ "# loading preseed files from the network.\n" +#~ "\n" +#~ "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " +#~ "it\n" +#~ "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" +#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +#~ "\n" +#~ "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" +#~ "# it, this might be useful.\n" +#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" +#~ "\n" +#~ "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n" +#~ "# precedence over values set here. However, setting the values still\n" +#~ "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n" +#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +#~ "\n" +#~ "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" +#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n" +#~ "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" +#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +#~ "\n" +#~ "#### Mirror settings.\n" +#~ "\n" +#~ "d-i mirror/country string enter information manually\n" +#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" +#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n" +#~ "d-i mirror/suite string testing\n" +#~ "d-i mirror/http/proxy string\n" +#~ "\n" +#~ "#### Partitioning.\n" +#~ "\n" +#~ "# If the system has free space you can choose to only partition that " +#~ "space.\n" +#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" +#~ "# select Use the largest continuous free space\n" +#~ "\n" +#~ "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name " +#~ "can\n" +#~ "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" +#~ "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n" +#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +#~ "\n" +#~ "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n" +#~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" +#~ " All files in one partition (recommended for new users)\n" +#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" +#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" +#~ "\n" +#~ "# Or provide a recipe of your own...\n" +#~ "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." +#~ "txt.\n" +#~ "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you " +#~ "can\n" +#~ "# just point at it.\n" +#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" +#~ "\n" +#~ "# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n" +#~ "# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n" +#~ "# for the root partition:\n" +#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n" +#~ "# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } " +#~ "\\\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n" +#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n" +#~ "# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n" +#~ "# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n" +#~ "# boot-root ::\n" +#~ "# 40 50 100 ext3\n" +#~ "# $primary{ } $bootable{ }\n" +#~ "# method{ format } format{ }\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" +#~ "# mountpoint{ /boot }\n" +#~ "# .\n" +#~ "# 500 10000 1000000000 ext3\n" +#~ "# method{ format } format{ }\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" +#~ "# mountpoint{ / }\n" +#~ "# .\n" +#~ "# 64 512 300% linux-swap\n" +#~ "# method{ swap } format{ }\n" +#~ "# .\n" +#~ "\n" +#~ "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" +#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +#~ "d-i partman/choose_partition select \\\n" +#~ " Finish partitioning and write changes to disk\n" +#~ "d-i partman/confirm boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "#### Boot loader installation.\n" +#~ "\n" +#~ "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" +#~ "# instead, uncomment this:\n" +#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " +#~ "MBR\n" +#~ "# if no other operating system is detected on the machine.\n" +#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other " +#~ "OS\n" +#~ "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" +#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Alternatively, if you want to install to a location other than the " +#~ "mbr,\n" +#~ "# uncomment and edit these lines:\n" +#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "#### Finishing up the first stage install.\n" +#~ "\n" +#~ "# Avoid that last message about the install being complete.\n" +#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n" +#~ "\n" +#~ "#### Shell commands.\n" +#~ "\n" +#~ "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer " +#~ "checks\n" +#~ "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n" +#~ "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n" +#~ "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, " +#~ "here's\n" +#~ "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n" +#~ "# automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "# This first command is run as early as possible, just after\n" +#~ "# preseeding is read.\n" +#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" +#~ "\n" +#~ "# This command is run just before the install finishes, but when there " +#~ "is\n" +#~ "# still a usable /target directory.\n" +#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" +#~ "\n" +#~ "# This command is run just as base-config is starting up.\n" +#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" +#~ "\n" +#~ "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n" +#~ "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or " +#~ "to\n" +#~ "# tweak the configuration of the system.\n" +#~ "#base-config base-config/late_command string \\\n" +#~ "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" +#~ "\n" +#~ "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n" +#~ "\n" +#~ "#### Preseeding base-config.\n" +#~ "\n" +#~ "# Avoid the introductory message.\n" +#~ "base-config base-config/intro note\n" +#~ "\n" +#~ "# Avoid the final message.\n" +#~ "base-config base-config/login note\n" +#~ "\n" +#~ "# If you installed a display manager, but don't want to start it " +#~ "immediately\n" +#~ "# after base-config finishes.\n" +#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# Some versions of the installer can report back on what you've " +#~ "installed.\n" +#~ "# The default is not to report back, but sending reports helps the " +#~ "project\n" +#~ "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n" +#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "#### Clock and time zone setup.\n" +#~ "\n" +#~ "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" +#~ "#base-config tzconfig/gmt boolean true\n" +#~ "# If you told the installer that you're in the United States, then you\n" +#~ "# can set the time zone using this variable.\n" +#~ "# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n" +#~ "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, " +#~ "other)\n" +#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n" +#~ "# If you told it you're in Canada.\n" +#~ "# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n" +#~ "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n" +#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n" +#~ "# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n" +#~ "# DeNoronha, other)\n" +#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n" +#~ "# Many countries have only one time zone. If you told the installer " +#~ "you're\n" +#~ "# in one of those countries, you can choose its standard time zone via " +#~ "this\n" +#~ "# question.\n" +#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n" +#~ "# This question is asked as a fallback for countries other than those\n" +#~ "# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one " +#~ "of\n" +#~ "# the time zones, or \"other\".\n" +#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n" +#~ "\n" +#~ "#### Account setup.\n" +#~ "\n" +#~ "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n" +#~ "# file. That is not a very good idea, use caution!\n" +#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n" +#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" +#~ "\n" +#~ "# If you want to skip creation of a normal user account.\n" +#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n" +#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" +#~ "#passwd passwd/username string debian\n" +#~ "# And their password, but use caution!\n" +#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n" +#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" +#~ "\n" +#~ "#### Apt setup.\n" +#~ "\n" +#~ "# This question controls what source the second stage installation uses\n" +#~ "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources " +#~ "list\n" +#~ "# by hand\n" +#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n" +#~ "\n" +#~ "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n" +#~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n" +#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" +#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n" +#~ "# Stop after choosing one mirror.\n" +#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" +#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" +#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Do enable security updates.\n" +#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "#### Package selection.\n" +#~ "\n" +#~ "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n" +#~ "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n" +#~ "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n" +#~ "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n" +#~ "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n" +#~ "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n" +#~ "# way. We recommend always including the Standard system task.\n" +#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" +#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n" +#~ "\n" +#~ "#### Mailer configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n" +#~ "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n" +#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" +#~ " select no configuration at this time\n" +#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n" +#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n" +#~ "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n" +#~ "# /var/mail/mail.\n" +#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n" +#~ "\n" +#~ "#### X Configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to " +#~ "know\n" +#~ "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n" +#~ "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n" +#~ "\n" +#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're " +#~ "preseeding,\n" +#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +#~ "\n" +#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" +#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility " +#~ "of\n" +#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" +#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" +#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " +#~ "not\n" +#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +#~ " select medium\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n" +#~ "\n" +#~ "#### Everything else.\n" +#~ "\n" +#~ "# Depending on what software you choose to install, or if things go " +#~ "wrong\n" +#~ "# during the installation process, it's possible that other questions " +#~ "may\n" +#~ "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n" +#~ "# possible question that could be asked during an install, do an\n" +#~ "# installation, and then run these commands:\n" +#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n" +#~ "# debconf-get-selections >> file\n" +#~ "\n" +#~ "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n" +#~ "# Any settings in those files will override pre-existing settings from " +#~ "this\n" +#~ "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will " +#~ "be\n" +#~ "# loaded. The included files can have preseed/include directives of " +#~ "their\n" +#~ "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken " +#~ "from\n" +#~ "# the same directory as the preseed file that includes them.\n" +#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n" +#~ "\n" +#~ "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names " +#~ "of\n" +#~ "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs " +#~ "based\n" +#~ "# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card " +#~ "reader):\n" +#~ "#d-i preseed/include_command string \\\n" +#~ "# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-" +#~ "storage-*/*); \\\n" +#~ "# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n" +#~ "\n" +#~ "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n" +#~ "# you can use debconf-set-selections:\n" +#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg" +#~ msgstr "" +#~ "#### 시작.\n" +#~ "\n" +#~ "# 미리 설정 파일을 사용하려면, 먼저 설치 프로그램으로 부팅하고\n" +#~ "# 사용할 미리 설정 파일이 무엇인지 지정해야 합니다. 커널 부팅\n" +#~ "# 파라미터로 파일의 위치를 넘기면 되는데, 부팅할 때 수동으로 하거나\n" +#~ "# syslinux.cfg 파일에서 커널의 append 줄에 파라미터를 넣으면 됩니다.\n" +#~ "\n" +#~ "# 네트워크 부팅이라면, 다음을 사용하십시오:\n" +#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" +#~ "# CD를 다시 굽는 경우라면, 다음을 사용하십시오:\n" +#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n" +#~ "# USB 미디어에서 설치하는 경우라면, 다음을 사용하고 미리 설정\n" +#~ "# 파일을 USB 스틱의 맨 위 디렉토리에 넣으십시오.\n" +#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n" +#~ "# 위에서 지정한 위치에 이 파일을 복사하십시오.\n" +#~ "#\n" +#~ "# 설치 과정의 어떤 부분은 미리 설정을 통해 자동화할 수 없습니다.\n" +#~ "# 미리 설정 파일을 읽어들이기도 전에 응답해야 하는 질문들 때문입니다.\n" +#~ "# 예를 들어 미리 설정 파일을 네트워크를 통해 내려받는 경우, 네트워크\n" +#~ "# 설정을 먼저 해야 합니다. initrd 미리 설정을 하는 한 가지 이유는\n" +#~ "# 앞 단계에서도 미리 설치 과정에 대해 미리 설정을 할 수 있기 때문입니다.\n" +#~ "#\n" +#~ "# 미리설정 파일을 일부 단계에 대해서 사용할 수 없다고 하더라도, 그래도 설" +#~ "치를\n" +#~ "# 자동화할 수 있습니다. 각각의 미리 설정 값을 커널 파라미터로 넘길\n" +#~ "# 수 있습니다. 변수/경로=값 식으로 아래의 미리 설정 변수를 넘깁니다.\n" +#~ "# \n" +#~ "# 거기까지 끝났으면, debconf/priority=critical을 넣어서 아래 미리 설정에\n" +#~ "# 해당하지 않는 질문은 물어보지 않도록 합니다. 그리고 syslinux.cfg에서\n" +#~ "# timeout을 1로 놓아서 설치 프로그램에서 부팅할 때 엔터를 누를 필요가\n" +#~ "# 없도록 합니다.\n" +#~ "#\n" +#~ "# 단 커널은 최대 8개까지의 명령행 파라미터와 8개까지의 환경 파라미터만\n" +#~ "# 받아들일 수 있습니다. 그 8개에는 설치 프로그램에서 기본으로 추가하는\n" +#~ "# 파라미터가 포함되어 있습니다. 그 개수가 넘어가면, 2.4 커널은 넘어가는\n" +#~ "# 옵션을 버리고 2.6 커널은 멎어버립니다. 버전 2.6.9 커널 및 그 이후의\n" +#~ "# 커널에서는 32개까지의 명령행 파라미터와 32개까지의 환경 파라미터를\n" +#~ "# 받아들입니다.\n" +#~ "#\n" +#~ "# 'vga=normal'이나 'devfs=mount'같은 기본 옵션중의 일부는 대부분의 경우\n" +#~ "# 안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "# 언어, 국가, 키보드 선택은 파일에서 미리 설정할 수 없습니다. 언어, 국" +#~ "가,\n" +#~ "# 키보드에 해당하는 질문은 미리 설정 파일을 읽어들이기 전에 물어보기\n" +#~ "# 때문입니다. 파일에 넣는 대신에 파라미터를 몇 개 더 커널에 넘기십시오:\n" +#~ "# languagechooser/language-name=English\n" +#~ "# countrychooser/shortlist=US\n" +#~ "# console-keymaps-at/keymap=us\n" +#~ "\n" +#~ "#### 네트워크 설정.\n" +#~ "\n" +#~ "# 물론 미리 설정 파일을 네트워크에서 가져오는 경우라면 이렇게 해도\n" +#~ "# 동작하지 않습니다! 하지만 CD나 USB 스틱에서 부팅하는 경우라면 아주 \n" +#~ "# 좋습니다. 미리 설정 파일을 네트워크에서 읽어들인다면 네트워크 설정\n" +#~ "# 파라미터를 커널 파라미터에 넘길 수도 있습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "# netcfg에서 네트워크에 연결되어 있는 인터페이스를 하나 선택합니다. 이렇" +#~ "게\n" +#~ "# 하면 인터페이스가 여러 개 있을 때 목록을 표시하지 않고 넘어갑니다.\n" +#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +#~ "\n" +#~ "# dhcp 서버가 느려서 제한 시간이 초과되는 경우에는 다음과 같이 하는 게\n" +#~ "# 좋습니다.\n" +#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout strin 60\n" +#~ "\n" +#~ "# 네트워크를 수동으로 설정하려면, 다음과 같이 합니다:\n" +#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# 호스트이름이나 도메인이름은 여기 설정한 것보다 DHCP에서 가져온 것이\n" +#~ "# 우선합니다. 하지만 다음 값을 설정하면 DHCP에서 어떤 값이 오더라도\n" +#~ "# 물어보지는 않게 합니다.\n" +#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +#~ "\n" +#~ "# WEB 키 대화 상자를 표시하지 않게 합니다.\n" +#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n" +#~ "# 일부 ISP는 DHCP 호스트 이름을 암호로 사용합니다.\n" +#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +#~ "\n" +#~ "#### 미러 설정.\n" +#~ "\n" +#~ "d-i mirror/country string enter information manually\n" +#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" +#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n" +#~ "d-i mirror/suite string testing\n" +#~ "d-i mirror/http/proxy string \n" +#~ "\n" +#~ "### 파티션하기.\n" +#~ "\n" +#~ "# 시스템에 빈 공간이 있을 때 그 부분을 한 개 파티션으로 사용합니다.\n" +#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" +#~ "# select Use the largest continuous free space\n" +#~ "\n" +#~ "# 다른 방법으로 파티션할 디스크를 지정합니다 장치 이름은 DEVFS나\n" +#~ "# DEVFS가 아닌 전통적인 방식으로 지정할 수 있습니다.\n" +#~ "# 예를 들어, DEVFS 방식으로 첫번째 디스크는:\n" +#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +#~ "\n" +#~ "# 미리 정의되어 있는 파티션 방식 중의 하나를 사용할 수도 있습니다:\n" +#~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" +#~ " All files in one partition (recommended for new users)\n" +#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" +#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" +#~ "\n" +#~ "# 그것도 아니고 자기만의 방식을 사용하려면...\n" +#~ "# 파티션 방식 (recipe) 형식은 devel/partman-auto-recipe.txt 파일에 설명되" +#~ "어\n" +#~ "# 있습니다. 파티션 방식 파일을 d-i 환경에 집어 넣을 수 있으면, 그 파일\n" +#~ "# 위치를 써 주기만 하면 됩니다.\n" +#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" +#~ "\n" +#~ "# 그렇지 않다면, 전체 파티션 방식을 한 줄에 넣을 수도 있습니다. 다음\n" +#~ "# 예제는 작은 /boot 파티션을 만들고, 적당한 스왑을 만들고, 나머지 공간을\n" +#~ "# 루트 파티션으로 사용합니다:\n" +#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n" +#~ "# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } " +#~ "\\\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n" +#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n" +#~ "# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . \n" +#~ "# 참고로, 다음은 위의 파티션 방식을 읽기 좋은 모양으로 쓴 것입니다:\n" +#~ "# boot-root ::\n" +#~ "# 40 50 100 ext3\n" +#~ "# $primary{ } $bootable{ }\n" +#~ "# method{ format } format{ }\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" +#~ "# mountpoint{ /boot }\n" +#~ "# .\n" +#~ "# 500 10000 1000000000 ext3\n" +#~ "# method{ format } format{ }\n" +#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" +#~ "# mountpoint{ / }\n" +#~ "# .\n" +#~ "# 64 512 300% linux-swap\n" +#~ "# method{ swap } format{ }\n" +#~ "# .\n" +#~ "\n" +#~ "# 다음을 사용하면 확인 질문 없이 partman에서 자동으로 파티션합니다.\n" +#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +#~ "d-i partman/choose_partition select \\\n" +#~ " Finish partitioning and write changes to disk\n" +#~ "d-i partman/confirm boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "#### 부트로더 설치.\n" +#~ "\n" +#~ "# 기본 부트 로더는 (x86의 경우) GRUB입니다. GRUB 대신에 LILO를 사용하려" +#~ "면,\n" +#~ "# 다음 줄의 코멘트를 없애십시오:\n" +#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# 다음을 설정해도 안전합니다. 이렇게 하면 컴퓨터에 다른 운영체제가\n" +#~ "# 없을 경우에 자동으로 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n" +#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# 다음과 같이 하면 다른 운영체제가 있더라도 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n" +#~ "# 이렇게 하면 다른 운영체제를 부팅할 수 없을 수도 있기 때문에 덜 안전합니" +#~ "다.\n" +#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# 다른 방법으로, MBR이 아닌 위치에 GRUB을 설치하려면 다음 줄의 주석을\n" +#~ "# 없애고 편집하십시오:\n" +#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "##### 첫 단계 설치 끝마치기.\n" +#~ "\n" +#~ "# 설치가 끝났다는 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n" +#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n" +#~ "\n" +#~ "#### 쉘 명령어.\n" +#~ "\n" +#~ "# d-i 미리 설정은 원래부터 보안에 안전하지 않습니다. 설치 프로그램 중의\n" +#~ "# 어느 부분도 버퍼 오버플로우나 그 밖의 방법으로 미리 설정 파일의 값을\n" +#~ "# 조작하는 공격을 검사하지 않습니다. 믿을 만한 곳에 있는 미리 설정 파일" +#~ "만\n" +#~ "# 사용하십시오! 설치 프로그램 안에서 어떤 쉘 명령어라도 실행할 수 있는\n" +#~ "# 방법이 만들어져 있습니다. 위험하지만 이 방법은 매우 유용하므로,\n" +#~ "# 다음과 같이 설치 프로그램 내에서 쉘 명령어를 실행할 수 있습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "# 첫번째 명령어는 미리 설정 파일을 읽어들인 직후에 가능한 빨리\n" +#~ "# 실행합니다. \n" +#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" +#~ "\n" +#~ "# 다음 명령어는 설치가 끝나기 직전에, 하지만 /target 디렉토리가 아직\n" +#~ "# 마운트되어 있을 때 실행합니다.\n" +#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" +#~ "\n" +#~ "# 다음 명령어는 base-config가 시작할 때 실행합니다.\n" +#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" +#~ "\n" +#~ "# 다음 명령어는 base-config가 끝난 다음에 login: 프롬프트 직전에\n" +#~ "# 실행합니다. 다음 명령어는 필요한 꾸러미를 설치하거나 시스템의 설정을\n" +#~ "# 조작할 때 유용합니다.\n" +#~ "#base-config base-config/late_command string \\\n" +#~ "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" +#~ "\n" +#~ "##### 설치 두 번째 단계 미리 설정\n" +#~ "\n" +#~ "##### base-config 미리 설정.\n" +#~ "\n" +#~ "# 들어가는 메세지를 표시하지 않습니다.\n" +#~ "base-config base-config/intro note\n" +#~ "\n" +#~ "# 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n" +#~ "base-config base-config/login note\n" +#~ "\n" +#~ "# 디스플레이 관리자를 설치하지만 base-config가 끝난 다음에 바로 시작하지" +#~ "는\n" +#~ "# 않게 하려면.\n" +#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# 일부 설치 프로그램 버전은 설치한 내용을 개발자들에게 보고합니다. 기본값" +#~ "은\n" +#~ "# 보고하지 않는 것이지만 보고를 하면 어떤 소프트웨어를 많이 사용하는 지 \n" +#~ "# 및 무엇을 CD에 포함할 지 결정하는데 도움이 됩니다.\n" +#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "#### 시계 및 시간대 설정.\n" +#~ "\n" +#~ "# 하드웨어 시계를 UTC로 할지 여부를 조정합니다.\n" +#~ "base-config tzconfig/gmt boolean true\n" +#~ "# 자기가 미국에 있다는 걸 설치 프로그램에 지정하려면, 다음 변수를\n" +#~ "# 이용해 시간대를 설정할 수 있습니다.\n" +#~ "# (가능한 값은: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n" +#~ "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, " +#~ "other)\n" +#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n" +#~ "# 캐나다에 있다면.\n" +#~ "# (가능한 값은: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n" +#~ "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n" +#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n" +#~ "# 브라질에 있다면. (가능한 값은: East, West, Acre, DeNoronha, other)\n" +#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n" +#~ "# 많은 국가들은 시간대가 하나밖에 없습니다. 이러한 국가들 중에 하나를\n" +#~ "# 설치 프로그램에 지정하려면, 다음을 이용해서 표준 시간대를 선택하십시" +#~ "오.\n" +#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n" +#~ "# 다음 질문은 위에서 말한 국가들 이외에 시간대가 여러 개인 국가에\n" +#~ "# 해당하는 것입니다. 시간대 중의 하나 혹은 \"other\"를 미리 설정할 수 \n" +#~ "# 있습니다.\n" +#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select \n" +#~ "\n" +#~ "#### 계정 설정.\n" +#~ "\n" +#~ "# 루트 열쇠글을 미리 설정하려면, 이 파일에 암호를 그대로 씁니다.\n" +#~ "# 다른 사람이 알 수 없도록 주의하십시오!\n" +#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n" +#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" +#~ "\n" +#~ "# 일반 사용자 계정을 만들지 않고 넘어가려면.\n" +#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# 그게 아니면, 사용자 이름과 로그인을 미리 설정할 수 있습니다.\n" +#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" +#~ "#passwd passwd/username string debian\n" +#~ "# 그리고 열쇠글입니다. 주의하십시오!\n" +#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n" +#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" +#~ "\n" +#~ "#### APT 설정.\n" +#~ "\n" +#~ "# 다음 질문은 두번째 단계에서 꾸러미를 설치할 때 어떤 소스를 사용할 지\n" +#~ "# 지정합니다. 가능한 값은 cdrom, http, ftp, filesystem, edit source list\n" +#~ "# by hand입니다.\n" +#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n" +#~ "\n" +#~ "# ftp나 http를 사용한다면, 국가와 미러에 대한 질문을 하게 됩니다.\n" +#~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n" +#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" +#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n" +#~ "# 미러를 하나 고른 다음에 멈춥니다.\n" +#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n" +#~ "\n" +#~ "# non-free와 contrib 소프트웨어를 설치합니다.\n" +#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" +#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# 보안 업데이트를 사용합니다.\n" +#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "#### 꾸러미 선택.\n" +#~ "\n" +#~ "# 사용할 수 있으면 뭐든지 작업을 설치할 수 있습니다.\n" +#~ "# 현재 사용 가능한 작업은: Desktop environment, Web server, Print " +#~ "server, \n" +#~ "# DNS server, File server, Mail server, SQL database, Laptop,\n" +#~ "# Standard system, manual package selection입니다. manual package \n" +#~ "# selection을 선택하면 aptitude를 실행합니다. 작업을 하나도 설치하지 \n" +#~ "# 않을 수도 있고, 다른 방법으로 꾸러미를 설치할 수도 있습니다.\n" +#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" +#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS server\n" +#~ "\n" +#~ "#### 메일 프로그램 설정.\n" +#~ "\n" +#~ "# 보통 exim을 설치할 때는 몇 개 안 되는 질문을 합니다. 이 두 개 질문도 그" +#~ "냥\n" +#~ "# 넘어가려면 다음과 같이 합니다. 이것보다 더 복잡하게 미리 설정할 수도\n" +#~ "# 있습니다.\n" +#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" +#~ " select no configuration at this time\n" +#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n" +#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# 다음 값을 앞에서 만든 사용자 계정으로 지정하는 게 좋습니다. 이 값을\n" +#~ "# 비워두면 postmaster 메일이 /var/mail/mail에 쌓입니다.\n" +#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n" +#~ "\n" +#~ "#### X 설정.\n" +#~ "\n" +#~ "# 데비안의 X 설정을 미리 설정하는 것도 가능하지만, 해당 컴퓨터의 비디오\n" +#~ "# 하드웨어에 대해 자세히 알아야 합니다. 데비안의 X 설정은 모든 설정을\n" +#~ "# 자동으로 하지 못하기 때문입니다.\n" +#~ "\n" +#~ "# 일부 카드에 대해서는 X에서 올바른 드라이버를 자동 검색합니다. 하지만\n" +#~ "# 미리 설정할 경우에 미리 설정하는 게 더 우선합니다. vesa는 대부분의\n" +#~ "# 경우에 동작합니다.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +#~ "\n" +#~ "# 마우스 자동 검색은 좀 위험한 부분이 있습니다. 실패하면 X가 계속해서\n" +#~ "# 다시 시도합니다. 그러므로 미리 설정을 하면 마우스를 검색하지 못했을\n" +#~ "# 때 무한루프테 빠질 가능성이 있습니다.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# 모니터 자동 검색을 하는 게 좋습니다.\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +#~ "# LCD 디스플레이라면 다음 줄의 주석을 없애십시오.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" +#~ "# X의 모니터 설정은 세 가지 방법이 있습니다. 다음은 \"medium\"으로 미리\n" +#~ "# 설정하는 방법이고 언제나 사용할 수 있습니다. \"simple\"은 사용할 수\n" +#~ "# 없을 수도 있고, \"advanced\"는 너무 많이 물어봅니다.\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +#~ " select medium\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n" +#~ "\n" +#~ "#### 그 외.\n" +#~ "\n" +#~ "# 어떤 소프트웨어를 설치하느냐에 따라, 혹은 설치하는 중에 무언가 잘못되" +#~ "는\n" +#~ "# 경우, 다른 질문을 물어볼 수도 있습니다. 물론 이 질문도 미리 설정할 수\n" +#~ "# 있습니다. 설치하는 동안 물어볼 수 있는 모든 질문의 목록을 받고 싶다" +#~ "면, \n" +#~ "# 설치를 한 다음에 다음 명령어를 실행하십시오:\n" +#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n" +#~ "# debconf-get-selections >> file\n" +#~ "\n" +#~ "# 원한다면 다른 미리 설정 파일을 여기에 포함할 수도 있습니다. 포함되는\n" +#~ "# 파일에 들어 있는 설정은 이 파일에 들어 있는 기존의 설정보다 우선합니" +#~ "다.\n" +#~ "# 여러 개 파일을 공백으로 구분해서 쓸 수도 있습니다. 그러면 모든 파일을\n" +#~ "# 읽어들입니다. 포함되는 파일에도 각각 preseed/include가 들어 있을 수\n" +#~ "# 있습니다. 여기에 쓰는 파일이름은 상대경로이므로, 다음 파일은 다음 파일" +#~ "을\n" +#~ "# 포함하는 파일과 같은 디렉토리에서 가져옵니다.\n" +#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n" +#~ "\n" +#~ "# 더 유연하게 하고 싶을 때 다음과 같이 하면 쉘 명령어를 실행하고, 그\n" +#~ "# 명령어가 미리 설정 파일의 이름을 출력하면, 그 파일을 포함합니다.\n" +#~ "# 예를 들어, 특정 USB 저장 장치에 따라 다른 설정을 사용하려면 (이 경우에" +#~ "는\n" +#~ "# 내장 카드 리더) 다음과 같이 합니다;\n" +#~ "#d-i preseed/include_command string \\\n" +#~ "# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-" +#~ "storage-*/*); \\\n" +#~ "# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n" +#~ "\n" +#~ "# 설치하기 전에 미리 설정 파일의 형식을 검사하려면, debconf-set-" +#~ "selections\n" +#~ "# 명령을 사용하십시오:\n" +#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg" + +#~ msgid "Configure Timezone, Users, and APT" +#~ msgstr "시간대, 사용자, APT 설정하기" + +#~ msgid "" +#~ "Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</" +#~ "command> sources by running" +#~ msgstr "" +#~ "다음 명령으로 시간대를 설정하고, 일반 사용자를 추가하고, <command>apt</" +#~ "command> 소스를 선택하십시오" + +#~ msgid "# /usr/sbin/base-config new" +#~ msgstr "# /usr/sbin/base-config new" |