diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ko/random-bits.po | 223 |
1 files changed, 127 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index 7ec0fa631..37be989e2 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-15 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-17 15:40+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -980,7 +980,11 @@ msgid "" "<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" "userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or " -"<userinput>s390x</userinput>." +"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n" +"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n" +"</screen></informalexample> If the target architecture is different than the " +"host, you should add the <userinput>--foreign</userinput> option." msgstr "" "<command>debootstrap</command> 명령에서 <replaceable>ARCH</replaceable>를 다" "음 중의 하나로 바꾸십시오: <userinput>alpha</userinput>, <userinput>amd64</" @@ -989,29 +993,35 @@ msgstr "" "userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " "<userinput>ppc64el</userinput>, <userinput>s390x</userinput>." -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:484 -#, no-c-format -msgid "" -"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" -" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" -msgstr "" -"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" -" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" - #. Tag: title -#: random-bits.xml:490 +#: random-bits.xml:493 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "베이스 시스템 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:491 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:494 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " +#| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n" +#| "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" +#| "</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the " +#| "terminal definition to be compatible with the &debian; base system, for " +#| "example: <informalexample><screen>\n" +#| "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n" +#| "</screen></informalexample> Depending on the value of TERM, you may have " +#| "to install the <classname>ncurses-term</classname> package to get support " +#| "for it." msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n" "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" +"</screen></informalexample> If the target architecture is different from the " +"host, you will need to first copy qemu-user-static to the new host: " +"<informalexample><screen>\n" +"# cp /usr/bin/qemu-ARCH-static /mnt/debinst/usr/bin\n" +"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst qemu-ARCH-static /bin/bash\n" "</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the terminal " "definition to be compatible with the &debian; base system, for example: " "<informalexample><screen>\n" @@ -1030,14 +1040,28 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> TERM 값에 따라 <classname>ncurses-term</" "classname> 패키지를 설치해야 할 수도 있습니다." +#. Tag: para +#: random-bits.xml:514 +#, no-c-format +msgid "" +"If the target architecture is different from the host, you need to finish " +"the multi-stage boot strap:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:518 +#, no-c-format +msgid "/debootstrap/debootstrap --second-stage" +msgstr "" + #. Tag: title -#: random-bits.xml:509 +#: random-bits.xml:523 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "장치 파일 만들기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:510 +#: random-bits.xml:524 #, no-c-format msgid "" "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device " @@ -1056,13 +1080,13 @@ msgstr "" "고정 장치 파일을 사용할 지에 따라 달라집니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:520 +#: random-bits.xml:534 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "사용할 수 있는 옵션 몇 가지를 설명하면:" #. Tag: para -#: random-bits.xml:525 +#: random-bits.xml:539 #, no-c-format msgid "" "install the makedev package, and create a default set of static device files " @@ -1072,7 +1096,7 @@ msgstr "" "을(chroot 상태에서) 만듭니다" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:529 +#: random-bits.xml:543 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# apt-get install makedev\n" @@ -1091,7 +1115,7 @@ msgstr "" "# MAKEDEV generic" #. Tag: para -#: random-bits.xml:532 +#: random-bits.xml:546 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" @@ -1100,7 +1124,7 @@ msgstr "" "다" #. Tag: para -#: random-bits.xml:537 +#: random-bits.xml:551 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1112,13 +1136,13 @@ msgstr "" "이 옵션은 주의해서 사용해야 합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:550 +#: random-bits.xml:564 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "파티션 마운트하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:551 +#: random-bits.xml:565 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1200,13 +1224,13 @@ msgstr "" "꼭 proc을 마운트하십시오." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:577 +#: random-bits.xml:591 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:579 +#: random-bits.xml:593 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1218,19 +1242,19 @@ msgstr "" "있습니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:585 +#: random-bits.xml:599 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:591 +#: random-bits.xml:605 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "시간대 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:592 +#: random-bits.xml:606 #, no-c-format msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " @@ -1258,19 +1282,19 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 다음 명령으로 표준 시간대를 설정합니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:606 +#: random-bits.xml:620 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:612 +#: random-bits.xml:626 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "네트워크 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:613 +#: random-bits.xml:627 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1393,13 +1417,13 @@ msgstr "" "등) 연결됩니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:654 +#: random-bits.xml:668 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "APT 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:655 +#: random-bits.xml:669 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources." @@ -1436,13 +1460,13 @@ msgstr "" "음에 꼭 <userinput>aptitude update</userinput>를 실행하십시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:671 +#: random-bits.xml:685 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "로캘 및 키보드 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:672 +#: random-bits.xml:686 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1469,7 +1493,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 키보드를 설정하려면(키보드 설정이 필요한 경우):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:682 +#: random-bits.xml:696 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# aptitude install console-setup\n" @@ -1482,7 +1506,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:684 +#: random-bits.xml:698 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1492,13 +1516,13 @@ msgstr "" "정합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:708 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "커널 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:709 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1508,20 +1532,20 @@ msgstr "" "니다. 다음과 같이하여 패키지로 만든 커널을 확인하십시오:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:700 +#: random-bits.xml:714 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgid "# apt search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:702 +#: random-bits.xml:716 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "다음 패키지 이름을 사용하려면 커널 패키지를 설치합니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:706 +#: random-bits.xml:720 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" @@ -1529,13 +1553,13 @@ msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:726 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "부트로더 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:713 +#: random-bits.xml:727 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to " @@ -1554,7 +1578,7 @@ msgstr "" "command>를 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:720 +#: random-bits.xml:734 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1578,7 +1602,7 @@ msgstr "" "시오)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:732 +#: random-bits.xml:746 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1611,7 +1635,7 @@ msgstr "" "바르게 동작하는 <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> 파일을 만듭니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:756 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has " @@ -1623,13 +1647,13 @@ msgstr "" "를 벗어나는 내용입니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:748 +#: random-bits.xml:762 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "다음은 기초적인 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 예제입니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" @@ -1651,7 +1675,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:754 +#: random-bits.xml:768 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1669,7 +1693,7 @@ msgstr "" "하십시오)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:764 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1699,13 +1723,13 @@ msgstr "" "아니라 <userinput>ide0:</userinput>을 써야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:777 +#: random-bits.xml:791 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access" msgstr "원격 접근: SSH 설치 및 접근 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:778 +#: random-bits.xml:792 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In case you can login to the system via console, you can skip this " @@ -1772,7 +1796,7 @@ msgstr "" "설정해서 접근을 설정할 수 있습니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:802 +#: random-bits.xml:816 #, no-c-format msgid "" "# adduser joe\n" @@ -1782,13 +1806,13 @@ msgstr "" "# passwd joe" #. Tag: title -#: random-bits.xml:807 +#: random-bits.xml:821 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "마지막 처리" #. Tag: para -#: random-bits.xml:808 +#: random-bits.xml:822 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you " @@ -1815,7 +1839,7 @@ msgstr "" "를 하나하나 선택해서 설치할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:819 +#: random-bits.xml:833 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1827,21 +1851,21 @@ msgstr "" "할 수 있습니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:825 +#: random-bits.xml:839 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# aptitude clean" msgid "# apt clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:836 +#: random-bits.xml:850 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "PLIP(병렬 라인 IP)을 이용해 &debian-gnu; 설치하기" # &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의 #. Tag: para -#: random-bits.xml:838 +#: random-bits.xml:852 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1856,7 +1880,7 @@ msgstr "" "결해야합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:846 +#: random-bits.xml:860 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1871,7 +1895,7 @@ msgstr "" "주소는 사용하지 말아야 합니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:854 +#: random-bits.xml:868 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1882,7 +1906,7 @@ msgstr "" "있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:859 +#: random-bits.xml:873 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1895,13 +1919,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:883 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "요구 사항" #. Tag: para -#: random-bits.xml:872 +#: random-bits.xml:886 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1909,13 +1933,13 @@ msgid "" msgstr "&debian; 설치 대상 컴퓨터 <emphasis>타겟</emphasis>이라고 합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:878 +#: random-bits.xml:892 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "시스템 설치 미디어. <xref linkend=\"installation-media\"/> 참고." #. Tag: para -#: random-bits.xml:883 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1925,7 +1949,7 @@ msgstr "" "합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:889 +#: random-bits.xml:903 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1937,13 +1961,13 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:901 +#: random-bits.xml:915 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "소스 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:902 +#: random-bits.xml:916 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1953,7 +1977,7 @@ msgstr "" "예제입니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:907 +#: random-bits.xml:921 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1996,13 +2020,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:913 +#: random-bits.xml:927 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "타겟 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:914 +#: random-bits.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2027,13 +2051,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 아래는 설치 단계에서 입력해야 할 사항들입니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:933 +#: random-bits.xml:947 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "CD에서 설치 프로그램 컴포넌트 읽어들이기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2043,13 +2067,13 @@ msgstr "" "치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:943 +#: random-bits.xml:957 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "네트워크 하드웨어 검색" #. Tag: para -#: random-bits.xml:948 +#: random-bits.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2063,7 +2087,7 @@ msgstr "" "은 표시하지 않습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2075,26 +2099,26 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:969 +#: random-bits.xml:983 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "네트워크 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:972 +#: random-bits.xml:986 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "DHCP로 네트워크 자동 설정: 아니오" #. Tag: para -#: random-bits.xml:977 +#: random-bits.xml:991 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:982 +#: random-bits.xml:996 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2104,7 +2128,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:988 +#: random-bits.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2114,13 +2138,13 @@ msgstr "" "resolv.conf</filename> 파일 참고.)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1007 +#: random-bits.xml:1021 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP 오버 이더넷을(PPPoE) 이용해 &debian-gnu; 설치하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1009 +#: random-bits.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2135,7 +2159,7 @@ msgstr "" "서 그 방법을 설명합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1017 +#: random-bits.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2146,7 +2170,7 @@ msgstr "" "있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1022 +#: random-bits.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2160,7 +2184,7 @@ msgstr "" "지원하지 않습니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1043 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2170,7 +2194,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1037 +#: random-bits.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2186,7 +2210,7 @@ msgstr "" "classname>) 읽어들여서 실행합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1052 +#: random-bits.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2205,7 +2229,7 @@ msgstr "" "classname>을 선택할 수 있습니다. </para> </footnote>.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1071 +#: random-bits.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2215,7 +2239,7 @@ msgstr "" "를 찾습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1077 +#: random-bits.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2227,7 +2251,7 @@ msgstr "" "아 봅니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1083 +#: random-bits.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2243,7 +2267,7 @@ msgstr "" "</guimenuitem>을 선택하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1092 +#: random-bits.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2253,7 +2277,7 @@ msgstr "" "게 물어봅니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1098 +#: random-bits.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2269,3 +2293,10 @@ msgstr "" "우) 패키지를 인터넷에서 받아올 수 있게 됩니다. 로그인 정보가 틀렸거나 기타 오" "류가 발생한 경우에는 설치 프로그램이 멈춥니다. 하지만 <guimenuitem>PPPoE 연" "결 설정 및 시작</guimenuitem>을 선택하면 다시 설정을 할 수 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +#~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" +#~ msgstr "" +#~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +#~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" |