diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/ko/preseed.po | 229 |
1 files changed, 79 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po index 140fb208d..0b9d645e1 100644 --- a/po/ko/preseed.po +++ b/po/ko/preseed.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Debian Installation Manual - preseed -# Seok-moon Jang <drssay@gmail.com>, 2005. +# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005. # msgid "" @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:16+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-22 21:48+0900\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "소개" #. Tag: para #: preseed.xml:32 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Preseeding provides a way to set answers to questions asked during the " "installation process, without having to manually enter the answers while the " @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "미리 설정 방법" #. Tag: para #: preseed.xml:44 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "There are three methods that can be used for preseeding: <firstterm>initrd</" "firstterm>, <firstterm>file</firstterm> and <firstterm>network</firstterm>. " @@ -80,13 +80,12 @@ msgid "" "preseeded because the preconfiguration file is only loaded after they have " "been asked." msgstr "" -"미리 설정에 사용할 수 있는 세 가지 방법이 있습니다: <firstterm>initrd</" -"firstterm>, <firstterm>파일</firstterm> 그리고 <firstterm>네트워크</" -"firstterm>입니다. initrd 미리 설정은 어떤 설치 방법과 사용해도 동작하고 더 많" -"은 부분을 미리 설정할 수 있지만, 준비를 가장 많이 해야 합니다. 파일과 네트워" -"크 미리 설정은 각각 다른 설치 방법에 사용할 수 있습니다. 파일과 네트워크 미" -"리 설정을 사용하면 맨 처음의 몇 가지 질문에 대해서는 미리 설정할 수 업습니" -"다. 그 질문에 대답해야만 미리 설정 파일을 읽어들일 수 있기 때문입니다." +"미리 설정에 사용할 수 있는 세 가지 방법이 있습니다: <firstterm>initrd</firstterm>, <firstte" +"rm>파일</firstterm> 그리고 <firstterm>네트워크</firstterm>입니다. initrd 미리 설정은 " +"어떤 설치 방법과 사용해도 동작하고 더 많은 부분을 미리 설정할 수 있지만, 준비를 가장 많이 해야 합니다. " +"파일과 네트워크 미리 설정은 각각 다른 설치 방법에 사용할 수 있습니다. 파일과 네트워크 미리 설정을 " +"사용하면 맨 처음의 몇 가지 질문에 대해서는 미리 설정할 수 없습니다. 그 질문에 대답해야만 " +"미리 설정 파일을 읽어들일 수 있기 때문입니다." #. Tag: para #: preseed.xml:55 @@ -95,8 +94,7 @@ msgid "" "The following table shows which preseeding methods can be used with which " "installation methods." msgstr "" -"다음은 어떤 미리 설정을 어떤 설치 방법과 함께 사용할 수 있는 지를 나타낸 표입" -"니다." +"다음은 어떤 미리 설정을 어떤 설치 방법과 함께 사용할 수 있는 지를 나타낸 표입니다." #. Tag: entry #: preseed.xml:64 @@ -176,7 +174,7 @@ msgstr "generic/tape" #. Tag: para #: preseed.xml:105 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "An important difference between the preseeding methods is the point at which " "the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd preseeding " @@ -185,10 +183,9 @@ msgid "" "loaded. For network preseeding it is only after the network has been " "configured." msgstr "" -"여러 가지 미리 설정 방법의 차이점은 미리 설정 파일을 읽어들이고 처리할 시점입" -"니다. initrd 미리 설정의 경우 이 시점은 설치를 시작하는 시점으로, 맨 처음 질" -"문을 하기도 전입니다. 파일 미리 설정의 경우 CD 혹은 CD 이미지를 읽어들인 후입" -"니다. 네트워크 미리 설정의 경우 네트워크를 설정한 다음입니다." +"여러 가지 미리 설정 방법의 중요한 차이점은 미리 설정 파일을 읽어들이고 처리할 시점입니다. initrd " +"미리 설정의 경우 이 시점은 설치를 시작하는 시점으로, 맨 처음 질문을 하기도 전입니다. 파일 미리 " +"설정의 경우 CD 혹은 CD 이미지를 읽어들인 후입니다. 네트워크 미리 설정의 경우 네트워크를 설정한 다음입니다." #. Tag: para #: preseed.xml:114 @@ -208,14 +205,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:123 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Obviously, any questions that have been processed before the " "preconfiguration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-" "bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked." msgstr "" -"당연히 미리 설정 파일을 읽어들이기도 전에 처리한 질문들은 미리 설정할 수 없습" -"니다. <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> 부분을 읽어보면 이 질문을 피하는 " +"당연히 미리 설정 파일을 읽어들이기도 전에 처리한 질문들은 미리 설정할 수 없습니다. " +"<xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> 부분을 읽어보면 이 질문을 피하는 " "방법을 알 수 있습니다." #. Tag: title @@ -226,17 +223,16 @@ msgstr "한계" #. Tag: para #: preseed.xml:135 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, " "there are some notable exceptions. You must (re)partition an entire disk or " "use available free space on a disk; it is not possible to use existing " "partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID." msgstr "" -"&d-i;에서 사용하는 대부분의 질문들을 이 방법으로 미리 설정할 수 있지만, 몇 가" -"지 알아둬야 할 예외가 있습니다. 전체 디스크를 다시 파티션하거나, 디스크의 빈 " -"공간을 사용해야 합니다. 기존의 파티션을 이용할 수 없습니다. RAID를 미리 설정" -"할 수 없습니다." +"&d-i;에서 사용하는 대부분의 질문들을 이 방법으로 미리 설정할 수 있지만, 몇 가지 알아둬야 할 예외가 " +"있습니다. 전체 디스크를 다시 파티션하거나, 디스크의 빈 공간을 사용해야 합니다. 기존의 파티션을 " +"이용할 수 없습니다. RAID를 미리 설정할 수 없습니다." #. Tag: title #: preseed.xml:207 @@ -246,19 +242,19 @@ msgstr "설치 중에 임의의 명령어 실행하기" #. Tag: para #: preseed.xml:208 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " "the ability to run commands or scripts at certain points in the " "installation. See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details." msgstr "" -"미리 설정에 쓸 수 있는 매우 강력하고도 유연한 옵션은 설치 특정 시점에서 명령" +"미리 설정도구가 제공하는 매우 강력하고도 유연한 옵션은 설치 특정 시점에서 명령" "어와 스크립트를 실행하는 옵션입니다. 자세한 설명은 <xref linkend=\"preseed-" "shell\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para #: preseed.xml:217 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<userinput>preseed/early_command</userinput>: is run as soon as the " "preconfiguration file has been loaded" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:221 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<userinput>preseed/late_command</userinput>: is run just before the reboot " "at the end of the install, but before the <filename>/target</filename> " @@ -315,7 +311,7 @@ msgstr "미리 설정 사용하기" #. Tag: para #: preseed.xml:248 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Of course you will first need to create a preconfiguration file and place it " "in the location from where you want to use it. Creating the preconfiguration " @@ -326,16 +322,15 @@ msgid "" "preconfiguration file included in the initrd is outside the scope of this " "document; please consult the developers documentation for &d-i;." msgstr "" -"물론 미리 설정 파일을 만들고 그 파일을 사용하려는 위치에 놓아야 합니다. 미리 " -"설정 파일을 만드는 일은 이 부록의 뒤부분에서 설명합니다. 네트워크 미리 설정이" -"나 플로피 혹은 USB 스틱에서 파일을 읽어들이는 경우 미리 설정 파일을 적당한 위" -"치에 놓는 일도 명백합니다. CD나 DVD에 파일을 포함하려면 ISO 이미지를 다시 만" -"들어야 합니다. 미리 설정 파일을 initrd에 포함하는 일은 이 문서의 범위를 벗어" -"납니다. &d-i; 개발자 문서를 참고하십시오." +"물론 미리 설정 파일을 만들고 그 파일을 사용하려는 위치에 놓아야 합니다. 미리 설정 파일을 만드는 일은 이 " +"부록의 뒤부분에서 설명합니다. 네트워크 미리 설정이나 플로피 혹은 USB 스틱에서 파일을 읽어들이는 경우 " +"미리 설정 파일을 적당한 위치에 놓는 일도 명백합니다. CD나 DVD에 파일을 포함하려면 ISO 이미지를 다시 만" +"들어야 합니다. 미리 설정 파일을 initrd에 포함하는 일은 이 문서의 범위를 벗어납니다. &d-i; 개발자 " +"문서를 참고하십시오." #. Tag: para #: preseed.xml:259 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "An example preconfiguration file that you can use as basis for your own " "preconfiguration file is available from &urlset-example-preseed;. This file " @@ -346,7 +341,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preseed.xml:268 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Loading the preconfiguration file" msgstr "미리 설정 파일 읽어들이기" @@ -365,7 +360,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:276 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to " "use when you boot it. This is normally done by passing the kernel a boot " @@ -373,27 +368,27 @@ msgid "" "configuration file (e.g. <filename>syslinux.cfg</filename>) and adding the " "parameter to the end of the append line(s) for the kernel." msgstr "" -"그 외의 미리 설정 방법의 경우 부팅할 때 어떤 파일을 읽어들일 지 설치 프로그램" -"에 지정해야 합니다. 커널에 부팅 파라미터를 전달하면 됩니다. 부팅할 때 수동으" -"로 넣거나 부트로더 설정 파일을 (예를 들어 <filename>syslinux.cfg</filename>) " +"그 외의 미리 설정 방법의 경우 부팅할 때 어떤 파일을 읽어들일 지 설치 프로그램에 지정해야 합니다. " +"커널에 부팅 파라미터를 전달하면 됩니다. 부팅할 때 수동으로 넣거나 부트로더 설정 파일을 " +"(예를 들어 <filename>syslinux.cfg</filename>) " "편집해서 커널의 append 줄의 끝에 파라미터를 추가하면 됩니다." #. Tag: para #: preseed.xml:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, " "you might change the configuration so you don't need to hit enter to boot " "the installer. For syslinux this means setting the timeout to <literal>1</" "literal> in <filename>syslinux.cfg</filename>." msgstr "" -"부트로더 설정에서 미리 설정 파일을 지정하는 경우, 설정을 수정해서 부팅할 때 " -"엔터키도 칠 필요가 없도록 만들 수 있습니다. syslinux의 경우 " -"<filename>syslinux.cfg</filename> 파일에서 timeout을 1로 하면 됩니다." +"부트로더 설정에서 미리 설정 파일을 지정하는 경우, 설정을 수정해서 부팅할 때 엔터키도 칠 필요가 없도록 " +"만들 수 있습니다. syslinux의 경우 <filename>syslinux.cfg</filename> 파일에서 timeout을 " +"<literal>1</literal>로 하면 됩니다." #. Tag: para #: preseed.xml:291 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can " "optionally specify a checksum for the file. Currently this needs to be a " @@ -406,7 +401,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:300 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Boot parameters to specify:\n" "- if you're netbooting:\n" @@ -452,7 +447,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:312 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "" +msgstr "미리설정파일을 지정하기 위해 DHCP 서버를 사용하기" #. Tag: para #: preseed.xml:313 @@ -475,6 +470,9 @@ msgid "" " filename \"http://host/preseed.cfg\";\n" "}" msgstr "" +"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" +" filename \"http://host/preseed.cfg\";\n" +"}" #. Tag: para #: preseed.xml:326 @@ -505,7 +503,7 @@ msgstr "부팅 파라미터에 미리 설정 넣기" #. Tag: para #: preseed.xml:346 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Some parts of the installation process cannot be automated using some forms " "of preseeding because the questions are asked before the preconfiguration " @@ -514,24 +512,23 @@ msgid "" "preseeding is that it allows preseeding of even these early steps of the " "installation process." msgstr "" -"설치 과정의 어떤 부분은 미리 설정을 통해 자동화할 수 없습니다. 미리 설정 파일" -"을 읽어들이기도 전에 응답해야 하는 질문들 때문입니다. 예를 들어 미리 설정 파" -"일을 네트워크를 통해 내려받는 경우, 네트워크 설정을 먼저 해야 합니다. initrd " -"미리 설정을 하는 한 가지 이유는 앞 단계에서도 미리 설치 과정에 대해 미리 설정" +"설치 과정의 일부분은 미리 설정을 통해 자동화할 수 없습니다. 미리 설정 파일을 읽어들이기도 전에 응답해야 " +"하는 질문들 때문입니다. 예를 들어 미리 설정 파일을 네트워크를 통해 내려받는 경우, 네트워크 설정을 " +"먼저 해야 합니다. initrd 미리 설정을 하는 한 가지 이유는 앞 단계에서도 미리 설치 과정에 대해 미리 설정" "을 할 수 있기 때문입니다." #. Tag: para #: preseed.xml:355 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install " "can still be fully automated, since you can pass preseed values to the " "kernel on the command line. Just pass <userinput>path/to/var=value</" "userinput> for any of the preseed variables listed in the examples." msgstr "" -"미리설정 파일을 일부 단계에 대해서 사용할 수 없다고 하더라도, 그래도 설치를 " -"자동화할 수 있습니다. 각각의 미리 설정 값을 커널 파라미터로 넘길 수 있습니" -"다. 변수/경로=값 식으로 아래의 미리 설정 변수를 넘깁니다." +"미리설정 파일을 일부 단계에 대해서 사용할 수 없다고 하더라도, 그래도 설치를 자동화할 수 있습니다. " +"각각의 미리 설정 값을 커널 파라미터로 넘길 수 있습니다. <userinput>변수/경로=값</" +"userinput> 식으로 예제에 나온 미리 설정 값을 넘길 수 있습니다." #. Tag: para #: preseed.xml:363 @@ -551,13 +548,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:372 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For most installations some of the default options in your bootloader " "configuration file, like <literal>vga=normal</literal>, may be safely " "removed which may allow you to add more options for preseeding." msgstr "" -"대부분의 설치에서는 'vga=normal'이나 'devfs=mount'같은 기본 옵션중의 일부는 " +"대부분의 설치에서는 <literal>vga=normal</literal>같은 기본 옵션중의 일부는 " "안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다." #. Tag: para @@ -572,7 +569,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preseed.xml:389 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "미리 설정 파일 만들기" @@ -585,13 +582,13 @@ msgid "" "preconfiguration file is:" msgstr "" "미리 설정 파일은 <command>debconf-set-selections</command> 명령어에서 사용하" -"는 형식으로 되어 있습니다." +"는 형식으로 되어 있습니다. 미리 설정 파일의 일반적인 형식은:" #. Tag: screen #: preseed.xml:396 #, no-c-format msgid "<owner> <template name> <template type> <value>" -msgstr "" +msgstr "<주인> <템플릿 이름> <템플릿 형식> <값>" #. Tag: para #: preseed.xml:398 @@ -599,6 +596,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." msgstr "" +"미리 설정 파일을 작성할때 지켜야할 몇가지 규칙이 있습니다." #. Tag: para #: preseed.xml:405 @@ -703,7 +701,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:473 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " "performing an install, you can use the command <command>debconf-set-" @@ -715,7 +713,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preseed.xml:483 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file" msgstr "미리 설정 파일의 내용" @@ -742,7 +740,7 @@ msgstr "지역화" #. Tag: para #: preseed.xml:501 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " "preseeding. With all other methods the preconfiguration file will only be " @@ -804,7 +802,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:524 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" "classname> with <userinput>skip-config</userinput>. This will result in the " @@ -834,7 +832,7 @@ msgstr "네트워크 설정" #. Tag: para #: preseed.xml:544 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " "your preconfiguration file from the network. But it's great when you're " @@ -842,10 +840,9 @@ msgid "" "the network, you can pass network config parameters by using kernel boot " "parameters." msgstr "" -"물론 네트워크에서 미리 설정 파일을 읽어들이는 경우 네트워크 설정은 동작하지 " -"않습니다. 하지만 CD나 USB 스틱으로 부팅하는 경우에 네트워크 설정을 하는 게 " -"더 좋을 것입니다. 미리 설정 파일을 네트워크에서 읽어들이는 경우, 커널 부팅 파" -"라미터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다." +"물론 네트워크에서 미리 설정 파일을 읽어들이는 경우 네트워크 설정은 동작하지 않습니다. 하지만 CD나 USB " +"스틱으로 부팅하는 경우에 네트워크 설정을 하는 게 더 좋을 것입니다. 미리 설정 파일을 네트워크에서 " +"읽어들이는 경우, 커널 부팅 파라미터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다." #. Tag: para #: preseed.xml:552 @@ -938,13 +935,13 @@ msgstr "미러 사이트 설정" #. Tag: para #: preseed.xml:566 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to " "download additional components of the installer, the base system and to set " "up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system." msgstr "" -"사용하는 설치 방법에 따라서, 미러 사이트는 추가 구성 요소, 베이스 시스템을 내" +"사용하는 설치 방법에 따라서, 미러 사이트는 설치 프로그램의 추가 구성 요소, 베이스 시스템을 내" "려받는 데 이용할 수도 있고, 설치를 끝낸 시스템에서 <filename>/etc/apt/" "sources.list</filename> 파일을 설정하는 데 이용할 수도 있습니다." @@ -955,8 +952,7 @@ msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " "the installed system." msgstr "" -"<classname>mirror/suite</classname> 파라미터는 설치할 시스템의 세트를 결정합" -"니다." +"<classname>mirror/suite</classname> 파라미터는 설치할 시스템의 세트를 결정합니다." #. Tag: para #: preseed.xml:578 @@ -1007,7 +1003,7 @@ msgstr "파티션하기" #. Tag: para #: preseed.xml:596 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " "supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to either " @@ -1032,9 +1028,8 @@ msgid "" "are loaded. If there are multiple disks in the system, make very sure the " "correct one will be selected before using preseeding." msgstr "" -"디스크의 ID는 디스크의 드라이버를 읽어들이는 순서에 달려 있습니다. 시스템에 " -"디스크가 여러 개 있으면, 미리 설정을 이용하기 전에 올바른 디스크를 선택하도" -"록 하십시오." +"디스크의 ID는 디스크의 드라이버를 읽어들이는 순서에 달려 있습니다. 시스템에 디스크가 여러 개 있으면, " +"미리 설정을 이용하기 전에 올바른 디스크를 선택하도록 하십시오." #. Tag: screen #: preseed.xml:616 @@ -1204,9 +1199,6 @@ msgid "" "# URL to the public key of the local repository\n" "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key" msgstr "" -"# non-free 및 contrib 소프트웨어를 설치하도록 선택할 수 있습니다.\n" -"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" -"#d-i apt-setup/contrib boolean true" #. Tag: title #: preseed.xml:642 @@ -1707,7 +1699,7 @@ msgstr "다른 미리 설정 파일 이용하기" #. Tag: para #: preseed.xml:806 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " "preconfiguration file. Any settings in those files will override pre-" @@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:816 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" "# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n" @@ -1755,66 +1747,3 @@ msgstr "" "# 출력하는 쉘 명령어를 출력하고, 그 파일을 포함합니다.\n" "#d-i preseed/include_command \\\n" "# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi" - -#~ msgid "File format" -#~ msgstr "파일 형식" - -#~ msgid "Only single space allowed between template type and value" -#~ msgstr "템플리트 타입과 값 사이에는 한 개의 빈칸만 쓸 수 있습니다" - -#~ msgid "Relation with /var/lib/(c)debconf/templates" -#~ msgstr "/var/lib/(c)debconf/templates 파일과의 관계" - -#~ msgid "Types of templates and how to provide values for them" -#~ msgstr "템플리트의 종류와 거기에 대한 값을 쓰는 법" - -#~ msgid "Most values need to be in English or codes" -#~ msgstr "값 대부분은 영어 혹은 코드값으로 써야 합니다" - -#~ msgid "Using a manual installation as base" -#~ msgstr "수동 설치를 기본으로 사용" - -#~ msgid "Finding other possible values" -#~ msgstr "다른 사용 가능한 값 찾기" - -#~ msgid "" -#~ "Using preseeding it is possible to fill in answers to questions asked " -#~ "during both the first stage of the installation (before the reboot into " -#~ "the new system) and the second stage." -#~ msgstr "" -#~ "미리 설정을 사용하면 설치 첫 번째 단계와 (새 시스템으로 다시 시작하기 전) " -#~ "두 번째 단계의 질문에 대한 대답들을 채워 넣을수 있습니다." - -#~ msgid "" -#~ "<userinput>base-config/early_command</userinput>: is run early in the " -#~ "second stage of the installation when <command>base-config</command> is " -#~ "starting up" -#~ msgstr "" -#~ "<userinput>base-config/early_command</userinput>: 설치 두 번째 단계에서 " -#~ "<command>base-config</command>가 시작할 때 먼저 실행" - -#~ msgid "" -#~ "<userinput>base-config/late_command</userinput>: is run at the end of " -#~ "<command>base-config</command>, just before the login prompt" -#~ msgstr "" -#~ "<userinput>base-config/late_command</userinput>: <command>base-config</" -#~ "command>가 끝나고 로그인 프롬프트가 나오기 전에 실행" - -#~ msgid "Preseeding the first stage of the installation" -#~ msgstr "설치 첫번째 단계 미리 설정하기" - -#~ msgid "Preseeding the second stage of the installation" -#~ msgstr "설치 두번째 단계 미리 설정하기" - -#~ msgid "Base config" -#~ msgstr "베이스 설정" - -#~ msgid "manual package selection" -#~ msgstr "수동으로 꾸러미 선택" - -#~ msgid "" -#~ "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n" -#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server" -#~ msgstr "" -#~ "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n" -#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server" |