summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/preseed.po')
-rw-r--r--po/ko/preseed.po383
1 files changed, 203 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index 04e4b6435..db8e18723 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 00:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 03:14+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
"을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:669
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "initrd"
# 파라미터 이름
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:70 preseed.xml:516
+#: preseed.xml:70 preseed.xml:523
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "file"
@@ -323,13 +324,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:252
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file "
+#| "to use when you boot it. This is normally done by passing the kernel a "
+#| "boot parameter, either manually at boot time or by editing the bootloader "
+#| "configuration file (e.g. <filename>syslinux.cfg</filename>) and adding "
+#| "the parameter to the end of the append line(s) for the kernel."
msgid ""
"For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to "
"use when you boot it. This is normally done by passing the kernel a boot "
"parameter, either manually at boot time or by editing the bootloader "
-"configuration file (e.g. <filename>syslinux.cfg</filename>) and adding the "
-"parameter to the end of the append line(s) for the kernel."
+"configuration file <phrase arch=\"linux-any\">(e.g. <filename>syslinux.cfg</"
+"filename>) and adding the parameter to the end of the append line(s) for the "
+"kernel.</phrase><phrase arch=\"kfreebsd-any\">(e.g. <filename>grub.cfg</"
+"filename>) and adding the parameter as a new <literal>set</literal> line for "
+"the kernel.</phrase><phrase arch=\"hurd-any\">(e.g. <filename>grub.cfg</"
+"filename>) and adding the parameter to the end of the <filename>gnumach.gz</"
+"filename> line.</phrase>"
msgstr ""
"그 밖의 미리 설정 방법의 경우 부팅할 때 어떤 파일을 읽어들일 지 설치 프로그램"
"에 지정해야 합니다. 커널에 부팅 파라미터를 전달하면 됩니다. 부팅할 때 수동으"
@@ -337,20 +349,27 @@ msgstr ""
"편집해서 커널의 append 줄의 끝에 파라미터를 추가하면 됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:260
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:265
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you do specify the preconfiguration file in the bootloader "
+#| "configuration, you might change the configuration so you don't need to "
+#| "hit enter to boot the installer. For syslinux this means setting the "
+#| "timeout to <literal>1</literal> in <filename>syslinux.cfg</filename>."
msgid ""
"If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, "
"you might change the configuration so you don't need to hit enter to boot "
-"the installer. For syslinux this means setting the timeout to <literal>1</"
-"literal> in <filename>syslinux.cfg</filename>."
+"the installer. <phrase arch=\"linux-any\">For syslinux this means setting "
+"the timeout to <literal>1</literal> in <filename>syslinux.cfg</filename>.</"
+"phrase><phrase arch=\"kfrebsd-any;hurd-any\">For grub this means setting the "
+"timeout to <literal>0</literal> in <filename>grub.cfg</filename>.</phrase>"
msgstr ""
"부트로더 설정에서 미리 설정 파일을 지정하는 경우, 설정을 바꾸면 부팅할 때 "
"Enter를 누를 필요도 없게 할 수 있습니다. syslinux의 경우 <filename>syslinux."
"cfg</filename> 파일에서 timeout을 <literal>1</literal>로 하면 됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:267
+#: preseed.xml:274
#, no-c-format
msgid ""
"To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can "
@@ -363,7 +382,7 @@ msgstr ""
"지정한 md5sum과 체크섬이 맞지 않으면 그 파일을 사용하지 않습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:276
+#: preseed.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters to specify:\n"
@@ -395,7 +414,7 @@ msgstr ""
" preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:278
+#: preseed.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just "
@@ -407,13 +426,13 @@ msgstr ""
"서 부팅 파라미터로 쓸 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:288
+#: preseed.xml:295
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to preseed questions"
msgstr "부팅 파라미터로 미리 설정하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:289
+#: preseed.xml:296
#, no-c-format
msgid ""
"If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install "
@@ -425,7 +444,7 @@ msgstr ""
"터로 넘길 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:295
+#: preseed.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters can also be used if you do not really want to use "
@@ -437,7 +456,7 @@ msgstr ""
"가 유용한 예제가 몇 가지 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:301
+#: preseed.xml:308
#, no-c-format
msgid ""
"To set a value to be used inside &d-i;, just pass "
@@ -472,7 +491,7 @@ msgstr ""
"하지 않게 됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:324
+#: preseed.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will "
@@ -486,7 +505,7 @@ msgstr ""
"부분도 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:331
+#: preseed.xml:338
#, no-c-format
msgid ""
"Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a "
@@ -503,7 +522,7 @@ msgstr ""
"면 <literal>tasksel:tasksel/first</literal>에 해당합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:340
+#: preseed.xml:347
#, no-c-format
msgid ""
"A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel "
@@ -519,7 +538,7 @@ msgstr ""
"걸러냅니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:349
+#: preseed.xml:356
#, no-c-format
msgid ""
"Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line "
@@ -533,7 +552,7 @@ msgstr ""
"버전의 커널에서는 파라미터 개수 제한이 이보다 더 작습니다.)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:357
+#: preseed.xml:364
#, no-c-format
msgid ""
"For most installations some of the default options in your bootloader "
@@ -544,7 +563,7 @@ msgstr ""
"되는 옵션이 있습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:364
+#: preseed.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"It may not always be possible to specify values with spaces for boot "
@@ -554,13 +573,13 @@ msgstr ""
"할 수 없습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:373
+#: preseed.xml:380
#, no-c-format
msgid "Auto mode"
msgstr "자동 모드"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:374
+#: preseed.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"There are several features of Debian Installer that combine to allow fairly "
@@ -588,7 +607,7 @@ msgstr ""
"literal> 위치에서 가져 옵니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:391
+#: preseed.xml:398
#, no-c-format
msgid ""
"The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</"
@@ -625,7 +644,7 @@ msgstr ""
"late_command.sh</literal>에서 파일을 가져옵니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:411
+#: preseed.xml:418
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to "
@@ -648,13 +667,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 위와 같이 하면 다음과 같이 동작합니다:"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:424
+#: preseed.xml:431
#, no-c-format
msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed,"
msgstr "URL의 프로토콜 부분을 생략하면 http라고 가정합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:427
+#: preseed.xml:434
#, no-c-format
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
@@ -662,7 +681,7 @@ msgid ""
msgstr "호스트 이름에 점이 없으면, DHCP에서 넘겨준 도메인을 뒤에 붙입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:431
+#: preseed.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"if there's no <literal>/</literal>'s after the hostname, then the default "
@@ -671,7 +690,7 @@ msgstr ""
"호스트 이름 뒤에 <literal>/</literal>가 없으면 기본 경로를 뒤에 붙입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:437
+#: preseed.xml:444
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not "
@@ -696,7 +715,7 @@ msgstr ""
"지역화를 지정합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:451
+#: preseed.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is "
@@ -715,7 +734,7 @@ msgstr ""
"입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:461
+#: preseed.xml:468
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The "
@@ -738,7 +757,7 @@ msgstr ""
"을 하지 않게 됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:475
+#: preseed.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
"Additional options that may be of interest while attempting to automate an "
@@ -752,7 +771,7 @@ msgstr ""
"다립니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:484
+#: preseed.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"An extensive example of how to use this framework, including example scripts "
@@ -767,13 +786,13 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:495
+#: preseed.xml:502
#, no-c-format
msgid "Aliases useful with preseeding"
msgstr "미리 설정할 때 쓸모 있는 줄임말"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:496
+#: preseed.xml:503
#, no-c-format
msgid ""
"The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding. Note "
@@ -787,175 +806,175 @@ msgstr ""
"럼 쓸 수 있습니다."
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:509
+#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:509
+#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable"
msgstr "auto-install/enable"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:510
+#: preseed.xml:517
#, no-c-format
msgid "classes"
msgstr "classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:510
+#: preseed.xml:517
#, no-c-format
msgid "auto-install/classes"
msgstr "auto-install/classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:511
+#: preseed.xml:518
#, no-c-format
msgid "<entry>fb</entry>"
msgstr "<entry>fb</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:511
+#: preseed.xml:518
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:512
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "language"
msgstr "language"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:512
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language"
msgstr "debian-installer/language"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:513
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid "country"
msgstr "country"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:513
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country"
msgstr "debian-installer/country"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:514
+#: preseed.xml:521
#, no-c-format
msgid "locale"
msgstr "locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:514
+#: preseed.xml:521
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale"
msgstr "debian-installer/locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:515
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:515
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:523
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:524
#, no-c-format
msgid "<entry>url</entry>"
msgstr "<entry>url</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:524
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:518
+#: preseed.xml:525
#, no-c-format
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:518
+#: preseed.xml:525
#, no-c-format
msgid "netcfg/choose_interface"
msgstr "netcfg/choose_interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:519
+#: preseed.xml:526
#, no-c-format
msgid "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
msgstr "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:519
+#: preseed.xml:526
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_hostname"
msgstr "netcfg/get_hostname"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:520
+#: preseed.xml:527
#, no-c-format
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:520
+#: preseed.xml:527
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_domain"
msgstr "netcfg/get_domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:521
+#: preseed.xml:528
#, no-c-format
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:521
+#: preseed.xml:528
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol"
msgstr "mirror/protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:522
+#: preseed.xml:529
#, no-c-format
msgid "suite"
msgstr "suite"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:522
+#: preseed.xml:529
#, no-c-format
msgid "mirror/suite"
msgstr "mirror/suite"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:536
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "미리 설정 파일을 지정하는 데 DHCP 서버 사용하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:530
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -974,7 +993,7 @@ msgstr ""
"은 아래와 같습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:541
+#: preseed.xml:548
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -986,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:543
+#: preseed.xml:550
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -999,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"서만 설정하면 네트워크의 모든 시스템을 미리 설정하지 않게 만들 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -1014,13 +1033,13 @@ msgstr ""
"치를 자동으로 하는 DHCP 미리 설정은 주의해서 해야 합니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:564
+#: preseed.xml:571
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "미리 설정 파일 만들기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:565
+#: preseed.xml:572
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -1031,20 +1050,20 @@ msgstr ""
"는 형식으로 되어 있습니다. 미리 설정 파일의 일반적인 형식은 다음과 같습니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:571
+#: preseed.xml:578
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr "&lt;소유자&gt; &lt;질문 이름&gt; &lt;질문 형식&gt; &lt;값&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:573
+#: preseed.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr "미리 설정 파일을 작성할 때 지켜야 할 규칙이 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1054,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"쓰면 값에 그 문자가 들어갔다고 취급합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1069,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"의 공백 문자들은 모두 공백 하나로 취급됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:591
+#: preseed.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner "
@@ -1086,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:599
+#: preseed.xml:606
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1098,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"<classname>partman</classname>에서.)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:612
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1106,7 +1125,7 @@ msgid ""
msgstr "어떤 질문은 눈에 보이는 영문 텍스트가 아니라 코드를 값으로 받습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1116,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"예제 파일을 기초로 시작하는 방법이 가장 쉽습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:616
+#: preseed.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1130,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"만드는 방법이 있습니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1140,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>파일</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:625
+#: preseed.xml:632
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1151,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"로, 보통 예제 파일에서 시작하는 방법이 더 좋습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:633
+#: preseed.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1166,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"문에 루트만 이 파일을 읽을 수 있게 되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:641
+#: preseed.xml:648
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1177,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"log/installer</filename> 디렉터리 및 그 안의 모든 파일을 시스템에서 지웁니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:649
+#: preseed.xml:656
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1193,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:657
+#: preseed.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1205,13 +1224,13 @@ msgstr ""
"용할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:675
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "미리 설정 파일의 내용 (&releasename;용)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:674
+#: preseed.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1226,13 +1245,13 @@ msgstr ""
"야 할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:685
+#: preseed.xml:692
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "지역화"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:686
+#: preseed.xml:693
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1243,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"하면 지역화 설정 질문을 한 다음에 미리 설정 파일을 읽어들입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:692
+#: preseed.xml:699
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
@@ -1260,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"용하십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:701
+#: preseed.xml:708
#, no-c-format
msgid ""
"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of "
@@ -1274,7 +1293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:716
+#: preseed.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
@@ -1289,7 +1308,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:718
+#: preseed.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -1302,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"다. 선택한 키보드 아키텍처에 대해 &d-i;에 들어 있는 키맵을 지정해야 합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:725
+#: preseed.xml:732
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1318,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:727
+#: preseed.xml:734
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
@@ -1330,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:736
+#: preseed.xml:743
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -1342,13 +1361,13 @@ msgstr ""
"야 합니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:746
+#: preseed.xml:753
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "네트워크 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:747
+#: preseed.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1363,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:755
+#: preseed.xml:762
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1375,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"럼 부팅 파라미터를 사용하십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:761
+#: preseed.xml:768
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1393,19 +1412,19 @@ msgstr ""
"파일을 읽어들인 후에 네트워크 설정을 다시 실행합니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:771
+#: preseed.xml:778
#, no-c-format
msgid "killall.sh; netcfg"
msgstr "killall.sh; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:773
+#: preseed.xml:780
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr "다음 debconf 변수가 네트워크 설정과 관계가 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:779
+#: preseed.xml:786
#, no-c-format
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
@@ -1507,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:781
+#: preseed.xml:788
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1527,13 +1546,13 @@ msgstr ""
"게이트웨이를 사용하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:797
+#: preseed.xml:804
#, no-c-format
msgid "Network console"
msgstr "네트워크 콘솔"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:799
+#: preseed.xml:806
#, no-c-format
msgid ""
"# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n"
@@ -1551,13 +1570,13 @@ msgstr ""
"#d-i network-console/password-again password r00tme"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:804
+#: preseed.xml:811
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "미러 사이트 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:805
+#: preseed.xml:812
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1571,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:812
+#: preseed.xml:819
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1581,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:817
+#: preseed.xml:824
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the "
@@ -1606,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"classname>와 같습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:828
+#: preseed.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1634,13 +1653,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:833
+#: preseed.xml:840
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "시계 및 시간대 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:835
+#: preseed.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1668,13 +1687,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:840
+#: preseed.xml:847
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "파티션하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:841
+#: preseed.xml:848
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what "
@@ -1699,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"티션할 수 없습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:849
+#: preseed.xml:856
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is "
@@ -1708,7 +1727,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:855
+#: preseed.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"The examples below only provide basic information on the use of recipes. For "
@@ -1721,7 +1740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:869
+#: preseed.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -1733,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"도록 하십시오."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:878
+#: preseed.xml:885
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Partitioning"
msgid "Partitioning example"
@@ -1741,7 +1760,7 @@ msgstr "파티션하기"
# 주의: 메세지 번역과 통일
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:880
+#: preseed.xml:887
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
@@ -1943,13 +1962,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:884
+#: preseed.xml:891
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "RAID를 사용해 파티션하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:885
+#: preseed.xml:892
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -1964,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:895
+#: preseed.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
@@ -1979,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"var/log/syslog</filename> 파일을 확인하십시오."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:905
+#: preseed.xml:912
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
@@ -2127,13 +2146,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:910
+#: preseed.xml:917
#, no-c-format
msgid "Controlling how partitions are mounted"
msgstr "파티션 마운트 방법 조정하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:911
+#: preseed.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "
@@ -2149,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"따라 마운트할 경우, 레이블이 없는 파일 시스템은 UUID를 사용해 마운트합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:920
+#: preseed.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
@@ -2159,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"용합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:927
+#: preseed.xml:934
#, no-c-format
msgid ""
"Traditional device names may change based on the order in which the kernel "
@@ -2174,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"있고 그 경우 시스템이 어떻게 동작할지 확신할 수 없습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:937
+#: preseed.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "
@@ -2190,13 +2209,13 @@ msgstr ""
"#d-i partman/mount_style select uuid"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:943
+#: preseed.xml:950
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "기본 시스템 설치"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:944
+#: preseed.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2207,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"쓸 부분은 커널 설치에 관한 질문입니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:951
+#: preseed.xml:958
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -2242,13 +2261,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:956
+#: preseed.xml:963
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "계정 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:957
+#: preseed.xml:964
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -2260,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:964
+#: preseed.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -2275,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"안이라고 할 수 없습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:974
+#: preseed.xml:981
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2333,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:976
+#: preseed.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2353,26 +2372,26 @@ msgstr ""
"법)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:986
+#: preseed.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr "암호에 대한 MD5 해시를 만드려면 다음 명령을 사용할 수 있습니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:990
+#: preseed.xml:997
#, no-c-format
msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:996
+#: preseed.xml:1003
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "APT 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:997
+#: preseed.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2385,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"른 저장소를 지정할 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1005
+#: preseed.xml:1012
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2443,13 +2462,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1010
+#: preseed.xml:1017
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "패키지 선택"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1011
+#: preseed.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2459,73 +2478,73 @@ msgstr ""
"수 있는 태스크는 다음과 같습니다:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1020
+#: preseed.xml:1027
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "표준 시스템"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1023
+#: preseed.xml:1030
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "데스크탑"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1026
+#: preseed.xml:1033
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1029
+#: preseed.xml:1036
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1032
+#: preseed.xml:1039
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "웹 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1035
+#: preseed.xml:1042
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "인쇄 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1038
+#: preseed.xml:1045
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "DNS 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1041
+#: preseed.xml:1048
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "파일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1044
+#: preseed.xml:1051
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "메일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1047
+#: preseed.xml:1054
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "SQL 데이터베이스"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1050
+#: preseed.xml:1057
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "노트북 컴퓨터"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1054
+#: preseed.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2536,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"<userinput>표준 시스템</userinput> 태스크는 항상 포함하시길 권장합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1060
+#: preseed.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2550,7 +2569,7 @@ msgstr ""
"백으로 구분할 수 있으므로, 커널 명령행에서도 쉽게 사용할 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1070
+#: preseed.xml:1077
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2617,13 +2636,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1075
+#: preseed.xml:1082
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "부트로더 설치"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1077
+#: preseed.xml:1084
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -2664,12 +2683,16 @@ msgstr "부트로더 설치"
#| "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n"
#| "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
msgid ""
-"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
+"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If "
+"you want lilo installed\n"
"# instead, uncomment this:\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
"# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n"
"# too:\n"
-"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
+"#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n"
+"<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, uncomment "
+"this\n"
+"#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n"
"\n"
"# With a few exceptions for unusual partitioning setups, GRUB 2 is now the\n"
"# default. If you need GRUB Legacy for some particular reason, then\n"
@@ -2740,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1079
+#: preseed.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2752,13 +2775,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-account\"/> 부분의 예제 명령을 사용해서 만들어 낼 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1089
+#: preseed.xml:1096
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "설치 마치기"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1091
+#: preseed.xml:1098
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -2797,13 +2820,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1096
+#: preseed.xml:1103
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "기타 패키지 미리 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1098
+#: preseed.xml:1105
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2822,19 +2845,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1105
+#: preseed.xml:1112
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1108
+#: preseed.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "설치할 때 임의의 명령어 실행하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1109
+#: preseed.xml:1116
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2844,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"크립트를 실행하는 기능입니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1117
+#: preseed.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2895,13 +2918,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1122
+#: preseed.xml:1129
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "미리 설정을 이용해 기본값 바꾸기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1123
+#: preseed.xml:1130
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2927,7 +2950,7 @@ msgstr ""
"버깅하는 데도 좋습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1137
+#: preseed.xml:1144
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
@@ -2941,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"주를 보십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1144
+#: preseed.xml:1151
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -2962,13 +2985,13 @@ msgstr ""
"replaceable>?=<replaceable>값</replaceable></userinput>) 합니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1158
+#: preseed.xml:1165
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "미리 설정 파일을 분리해서 사용하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1159
+#: preseed.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2983,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1169
+#: preseed.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -3033,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1171
+#: preseed.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "