summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/preparing.po')
-rw-r--r--po/ko/preparing.po139
1 files changed, 49 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/ko/preparing.po b/po/ko/preparing.po
index 5ee85a1a9..7fa0f3e37 100644
--- a/po/ko/preparing.po
+++ b/po/ko/preparing.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-04 21:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-04 18:54+0530\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -234,15 +234,15 @@ msgstr "새로 설치한 시스템을 처음으로 시작하십시오."
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; you have the option of using <phrase arch=\"any-x86\">a</"
-"phrase> <phrase arch=\"arm64\">an experimental</phrase> <phrase arch="
-"\"powerpc\">an experimental</phrase> graphical version of the installation "
-"system. For more information about this graphical installer, see <xref "
-"linkend=\"graphical\"/>."
+"phrase> <phrase arch=\"arm64\">an experimental</phrase> <phrase "
+"arch=\"powerpc\">an experimental</phrase> graphical version of the "
+"installation system. For more information about this graphical installer, "
+"see <xref linkend=\"graphical\"/>."
msgstr ""
-"&arch-title;에서는 <phrase arch=\"arm64\">실험적인</phrase><phrase arch="
-"\"powerpc\">실험적인</phrase> 그래픽 버전의 설치 시스템을 사용하는 옵션이 있"
-"습니다. 그래픽 설치 프로그램에 대해 더 자세한 정보는 <xref linkend="
-"\"graphical\"/>를 참조하십시오."
+"&arch-title;에서는 <phrase arch=\"arm64\">실험적인</phrase><phrase "
+"arch=\"powerpc\">실험적인</phrase> 그래픽 버전의 설치 시스템을 사용하는 옵션"
+"이 있습니다. 그래픽 설치 프로그램에 대해 더 자세한 정보는 <xref "
+"linkend=\"graphical\"/>를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: preparing.xml:160
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"The document you are now reading, which is a development version of the "
-"Installation Guide for the next release of &debian;; available in <ulink url="
-"\"&url-d-i-dillon-manual;\">various formats and translations</ulink>."
+"Installation Guide for the next release of &debian;; available in <ulink "
+"url=\"&url-d-i-dillon-manual;\">various formats and translations</ulink>."
msgstr ""
"지금 읽고있는이 문서는 &debian;의 차기 릴리스 설치 가이드의 개발 버전입니다. "
"이것은 <ulink url=\"&url-d-i-dillon-manual;\">다양한 형식과 다양한 언어</"
@@ -849,14 +849,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:576
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows "
-#| "device manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is "
-#| "prefixed with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 "
-#| "systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in "
-#| "the device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not "
-#| "displayed by default."
+#, no-c-format
msgid ""
"On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device "
"manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is prefixed "
@@ -867,9 +860,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"윈도우 시스템에서는 윈도우 장치 관리자의 <quote>자세히</quote> 탭에서 볼 수 "
"있습니다. 여기에서 공급사 아이디는 앞에 \"VEN_\"이 붙고, 제품 아이디에는 앞"
-"에 \"DEV_\"이 붙습니다. 윈도우 7 시스템에서는 장치 관리자의 탭에서 기본값으로"
-"는 아이디가 표시되지 않고, <quote>하드웨어 ID</quote> 속성을 선택하면 아이디"
-"를 볼 수 있습니다."
+"에 \"DEV_\"이 붙습니다. 최근 윈도우 시스템에서는 장치 관리자의 탭에서 기본값"
+"으로는 아이디가 표시되지 않고, <quote>하드웨어 ID</quote> 속성을 선택하면 아"
+"이디를 볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: preparing.xml:586
@@ -1191,19 +1184,15 @@ msgstr "&ref-with-desktop-hd;"
#. Tag: para
#: preparing.xml:789
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD "
-#| "image is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-"
-#| "graphical (text-based) installer is used."
+#, no-c-format
msgid ""
"The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD image "
"is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the text-based "
"installer (not the graphical one) is used."
msgstr ""
"최소값은 스왑 기능을 사용하고 liveCD가 아닌 이미지를 사용한다는 가정 하에 최"
-"소값입니다. <quote>데스크톱 없음</quote> 값은 그래픽이 아닌 (텍스트 기반) 설"
-"치 프로그램을 사용한다는 가정입니다."
+"소값입니다. <quote>데스크톱 없음</quote> 값은 텍스트 기반 설치 프로그램을 사"
+"용한다고 가정합니다."
#. Tag: para
#: preparing.xml:795
@@ -1367,17 +1356,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:897
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
-#| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, "
-#| "Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, "
-#| "OS/390, &hellip;) </phrase> which uses the whole disk and you want to "
-#| "stick &debian; on the same disk, you will need to repartition it. "
-#| "&debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be installed on "
-#| "Windows or Mac OS X partitions. It may be able to share some partitions "
-#| "with other Unix systems, but that's not covered here. At the very least "
-#| "you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
"x86\"> (Windows, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase "
@@ -1388,41 +1367,32 @@ msgid ""
"partitions with other Unix systems, but that's not covered here. At the very "
"least you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem."
msgstr ""
-"시스템에 이미 다른 운영 체제<phrase arch=\"any-x86\">(윈도우 9x, 윈도우 "
-"NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, 맥오에스, 솔라리스, FreeBSD, &hellip;)</"
-"phrase><phrase arch=\"s390\">(VM, z/OS, OS/390, &hellip;)</phrase>가 전체 디"
-"스크를 차지하고 있으면서, 같은 디스크에 &debian;도 설치하려는 경우에는 디스"
-"크 파티션 분할을 다시 시작해야합니다. &debian;은 윈도우나 맥오에스 파티션에 "
-"설치할 수 없습니다. 다른 유닉스 시스템과는 일부 파티션을 공유할 수 있을지도 "
-"모르지만, 여기에서는 다루지 않습니다. 적어도 &debian;의 root에 사용할 전용 파"
-"티션이 필요합니다."
+"시스템에 이미 다른 운영 체제<phrase arch=\"any-x86\">(윈도우, OS/2, 맥오에"
+"스, 솔라리스, FreeBSD, &hellip;)</phrase><phrase arch=\"s390\">(VM, z/OS, "
+"OS/390, &hellip;)</phrase>가 전체 디스크를 차지하고 있으면서, 같은 디스크에 "
+"&debian;도 설치하려는 경우에는 디스크 파티션 분할을 다시 시작해야합니다. "
+"&debian;은 윈도우나 맥오에스 파티션에 설치할 수 없습니다. 다른 유닉스 시스템"
+"과는 일부 파티션을 공유할 수 있을지도 모르지만, 여기에서는 다루지 않습니다. "
+"적어도 &debian;의 root에 사용할 전용 파티션이 필요합니다."
#. Tag: para
#: preparing.xml:916
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can find information about your current partition setup by using a "
-#| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
-#| "x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</"
-#| "phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD "
-#| "Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM "
-#| "diskmap</phrase>. Partitioning tools always provide a way to show "
-#| "existing partitions without making changes."
+#, no-c-format
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
-"x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows</phrase><phrase arch="
-"\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</"
-"phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</phrase>. Partitioning "
-"tools always provide a way to show existing partitions without making "
-"changes."
+"x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows</phrase><phrase "
+"arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit, or "
+"MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</phrase>. "
+"Partitioning tools always provide a way to show existing partitions without "
+"making changes."
msgstr ""
"현재 파티션 상태 정보는 현재 운영 체제의 파티션 프로그램을 이용해 알 수 있습"
-"니다. <phrase arch=\"any-x86\">윈도우의 내장 디스크 관리자 또는 DOS의 fdisk</"
-"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit, "
-"MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, VM diskmap</phrase> 같은 프로그램이 "
-"있습니다. 파티션하는 프로그램은 파티션을 바꾸지 않고도 현재 파티션을 표시하"
-"는 기능이 있습니다."
+"니다. <phrase arch=\"any-x86\">윈도우의 내장 디스크 관리자</phrase><phrase "
+"arch=\"powerpc\">, Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit, MacTools</"
+"phrase><phrase arch=\"s390\">, VM diskmap</phrase> 같은 프로그램이 있습니다. "
+"파티션하는 프로그램은 파티션을 바꾸지 않고도 현재 파티션을 표시하는 기능이 있"
+"습니다."
#. Tag: para
#: preparing.xml:925
@@ -1441,17 +1411,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:933
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
-#| "certain existing partitions without destroying their contents. This "
-#| "allows making space for additional partitions without losing existing "
-#| "data. Even though this works quite well in most cases, making changes to "
-#| "the partitioning of a disk is an inherently dangerous action and should "
-#| "only be done after having made a full backup of all data. <phrase arch="
-#| "\"any-x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by DOS and Windows "
-#| "systems, the ability to move and resize them losslessly is provided both "
-#| "by &d-i; as well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>"
+#, no-c-format
msgid ""
"Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
"certain existing partitions without destroying their contents. This allows "
@@ -1467,10 +1427,9 @@ msgstr ""
"기거나 크기를 바꾸는 기능이 있습니다. 이 기능을 이용해 데이터를 잃지 않고도 "
"파티션을 만드는데 필요한 공간을 만들 수 있습니다. 대부분의 경우 이 기능은 잘 "
"동작하지만 디스크 파티션을 변경하는 작업은 본래 위험한 작업이므로 데이터를 모"
-"두 백업한 다음 진행해야 합니다. <phrase arch=\"any-x86\">DOS 및 윈도우 시스템"
-"에서 사용하는 FAT/FAT32 및 NTFS 파티션의 경우, 손실 없이 파티션을 옮기고 크기"
-"를 바꾸는 기능은 &d-i;에도 있고 윈도우 7의 내장 디스크 관리자에도 있습니다.</"
-"phrase>"
+"두 백업한 다음 진행해야 합니다. <phrase arch=\"any-x86\">윈도우 시스템에서 사"
+"용하는 FAT/FAT32 및 NTFS 파티션의 경우, 손실 없이 파티션을 옮기고 크기를 바꾸"
+"는 기능은 &d-i;에도 있고 윈도우 7의 내장 디스크 관리자에도 있습니다.</phrase>"
#. Tag: para
#: preparing.xml:947
@@ -1613,11 +1572,11 @@ msgid ""
"the device type in the BIOS/UEFI setup from the default <quote>USB harddisk</"
"quote> or <quote>USB stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB "
"CDROM</quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if "
-"you use an isohybrid installation image on a USB stick (see <xref linkend="
-"\"usb-copy-isohybrid\"/>), changing the device type to <quote>USB CDROM</"
-"quote> helps on some BIOSes which will not boot from a USB stick in USB "
-"harddisk mode.</phrase> You may need to configure your BIOS/UEFI to enable "
-"<quote>USB legacy support</quote>."
+"you use an isohybrid installation image on a USB stick (see <xref "
+"linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), changing the device type to <quote>USB "
+"CDROM</quote> helps on some BIOSes which will not boot from a USB stick in "
+"USB harddisk mode.</phrase> You may need to configure your BIOS/UEFI to "
+"enable <quote>USB legacy support</quote>."
msgstr ""
"아쉽게도 일부 컴퓨터의 BIOS/UEFI는 부팅 관련 버그가 있습니다. BIOS/UEFI 설정 "
"메뉴에서 필요한 옵션을 넣고, USB 메모리를 부팅 장치로 설정하지 않으면 USB 메"
@@ -2100,9 +2059,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"리눅스용으로 LPAR을 설정하는 방법은 <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
"pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf\"> Linux for &arch-title;</ulink> 레드북의 5"
-"장과 <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"
-"\"> Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink> 레"
-"드북의 3.2장을 참고하십시오."
+"장과 <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264."
+"pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink> "
+"레드북의 3.2장을 참고하십시오."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1419