diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/ko/post-install.po | 36 |
1 files changed, 9 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po index eaa3502ed..b1820ebf2 100644 --- a/po/ko/post-install.po +++ b/po/ko/post-install.po @@ -1,7 +1,8 @@ # post-install.xml -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2007. # Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006. +# Lee Kyung Soon <lks1331@gmail.com>, 2011. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2007, 2012. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: post-install.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-29 08:53+0900\n" -"Last-Translator: Lee Kyung Soon <lks1331@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-05 22:07+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "" #: post-install.xml:141 #, no-c-format msgid "Additional Software Available for &debian;" -msgstr "" +msgstr "&debian;용 추가 소프트웨어" #. Tag: para #: post-install.xml:142 @@ -207,7 +208,7 @@ msgid "" "important and expect to have. Information on these additional repositories " "can be found on the &debian; Wiki page titled <ulink url=\"&url-debian-wiki-" "software;\">The Software Available for &debian;'s Stable Release</ulink>." -msgstr "" +msgstr "기본 &debian; 설치에 빠진 공식 및 비공식 소프트웨어 저장소가 있습니다. 여기에는 많은 사람들이 중요하다고 생각하는 소프트웨어가 들어 있습니다. 이 추가 저장소에 대한 정보는 &debian; 위키의 <ulink url=\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable Release</ulink> 페이지에 있습니다." #. Tag: title #: post-install.xml:154 @@ -749,14 +750,7 @@ msgid "" "usr/share/doc/exim4</filename>; the file <filename>README.Debian.gz</" "filename> has further details about configuring <classname>exim4</classname> " "and explains where to find additional documentation." -msgstr "" -"이 시나리오가 모두 맞지 않거나, 아니면 좀 더 세밀한 설정을 하고 싶다면, 설치" -"를 다 마친 다음에 <filename>/etc/exim4</filename> 디렉토리 아래의 설정 파일" -"을 설정할 수 있습니다. <classname>exim4</classname>에 대한 좀 더 자세한 정보" -"는 <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>에 들어 있습니다. " -"<filename>README.Debian.gz</filename> 파일에 <classname>exim4</classname>에 " -"설정에 대한 더 자세한 정보가 들어 있고 어디에서 더 자세한 문서를 찾을 수 있" -"는 지 쓰여 있습니다." +msgstr "이 시나리오가 모두 맞지 않거나, 아니면 좀 더 세밀한 설정을 하고 싶다면, 설치를 다 마친 다음에 <filename>/etc/exim4</filename> 디렉터리 아래의 설정 파일을 설정할 수 있습니다. <classname>exim4</classname>에 대한 좀 더 자세한 정보는 <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>에 들어 있습니다. <filename>README.Debian.gz</filename> 파일에 <classname>exim4</classname>에 설정에 대한 더 자세한 정보가 들어 있고 어디에서 더 자세한 문서를 찾을 수 있는 지 쓰여 있습니다." #. Tag: para #: post-install.xml:495 @@ -927,14 +921,7 @@ msgid "" "linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput> and change to the directory " "<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> that will have been " "created." -msgstr "" -"여기서부터는, 루트 권한 없이 자기 홈 디렉토리에 커널 소스를 풀었다고 가정합니" -"다<footnote> <para> 다른 위치에 커널 소스를 풀고 빌드할 수도 있지만, 특정 권" -"한이 없이도 할 수 있는 가장 쉬운 방법입니다. </para> </footnote>. 또 커널 버" -"전이 &kernelversion; 버전이라고 가정합니다. 커널 소스를 풀려는 디렉토리에서, " -"<userinput>tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput> " -"명령으로 커널 소스를 풀고, 새로 만들어진 <filename>linux-source-" -"&kernelversion;</filename> 디렉토리로 들어가십시오." +msgstr "여기서부터는, 루트 권한 없이 자기 홈 디렉터리에 커널 소스를 풀었다고 가정합니다<footnote> <para> 다른 위치에 커널 소스를 풀고 빌드할 수도 있지만, 특정 권한이 없이도 할 수 있는 가장 쉬운 방법입니다. </para> </footnote>. 또 커널 버전이 &kernelversion; 버전이라고 가정합니다. 커널 소스를 풀려는 디렉터리에서, <userinput>tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput> 명령으로 커널 소스를 풀고, 새로 만들어진 <filename>linux-source-&kernelversion;</filename> 디렉터리로 들어가십시오." #. Tag: para #: post-install.xml:618 @@ -1136,12 +1123,7 @@ msgid "" "You may not have as many tools available in this environment, but they will " "often be enough to repair your system anyway. The root file system you " "selected will be mounted on the <filename>/target</filename> directory." -msgstr "" -"선택한 루트 파일시스템에서 쉘을 실행할 수 없는 경우 (예를 들어 파일 시스템이 " -"망가진 경우), 경고 메세지를 표시하고 설치 환경 안에서 쉘을 실행합니다. 이 환" -"경에서는 그리 많은 프로그램을 쓸 수는 없지만, 시스템을 복구하는 용도로는 충분" -"할 것입니다. 선택한 루트 파일시스템은 <filename>/target</filename> 디렉토리" -"에 마운트되어 있습니다." +msgstr "선택한 루트 파일시스템에서 쉘을 실행할 수 없는 경우 (예를 들어 파일 시스템이 망가진 경우), 경고 메세지를 표시하고 설치 환경 안에서 쉘을 실행합니다. 이 환경에서는 그리 많은 프로그램을 쓸 수는 없지만, 시스템을 복구하는 용도로는 충분할 것입니다. 선택한 루트 파일시스템은 <filename>/target</filename> 디렉터리에 마운트되어 있습니다." #. Tag: para #: post-install.xml:744 |