diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/ko/installation-howto.po | 85 |
1 files changed, 50 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ko/installation-howto.po b/po/ko/installation-howto.po index 10865e60a..aaefbea40 100644 --- a/po/ko/installation-howto.po +++ b/po/ko/installation-howto.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-21 08:54+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -141,10 +141,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:77 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. " +#| "<phrase arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your " +#| "BIOS configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</" +#| "phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the " +#| "<keycap>c</keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for " +#| "other ways to boot from CD. </phrase>" msgid "" "Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. <phrase " -"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS " +"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS/UEFI " "configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> " "<phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</" "keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to " @@ -226,11 +233,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " -"configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The boot " -"device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " +#| "to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The " +#| "boot device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or " +#| "<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful " +#| "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." +msgid "" +"While booting from USB storage is quite common on UEFI systems, this is " +"somewhat different in the older BIOS world. Some BIOSes can boot USB storage " +"directly, and some cannot. You may need to configure your BIOS/UEFI to " +"enable <quote>USB legacy support</quote> or <quote>Legacy support</quote>. " +"The boot device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or " "<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful " "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." msgstr "" @@ -241,7 +256,7 @@ msgstr "" "한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:131 +#: installation-howto.xml:134 #, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " @@ -251,13 +266,13 @@ msgstr "" "해야 합니다. 방법은 <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/> 부분을 보십시오." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:140 +#: installation-howto.xml:143 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "네트워크 부팅" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:141 +#: installation-howto.xml:144 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -269,7 +284,7 @@ msgstr "" "들어 있는 파일을 이용해 &d-i;를 네트워크 부팅합니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:147 +#: installation-howto.xml:150 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -286,13 +301,13 @@ msgstr "" "동작합니다. 자세한 설명은 <xref linkend=\"install-tftp\"/>를 참조하십시오." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:161 +#: installation-howto.xml:164 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "하드 디스크 부팅" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:162 +#: installation-howto.xml:165 #, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -313,13 +328,13 @@ msgstr "" "initrd\"/>에서 그 방법을 설명합니다.</phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:179 +#: installation-howto.xml:182 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "설치" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:180 +#: installation-howto.xml:183 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -331,7 +346,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> 참고.)" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:186 +#: installation-howto.xml:189 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -346,7 +361,7 @@ msgstr "" "든 국가 목록에서 선택할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:194 +#: installation-howto.xml:197 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -354,7 +369,7 @@ msgid "" msgstr "키보드 설정을 확인합니다. 잘 모르겠으면 기본값을 선택하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:199 +#: installation-howto.xml:202 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -364,7 +379,7 @@ msgstr "" "을 읽어들이는 동안 기다리십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:204 +#: installation-howto.xml:207 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -376,7 +391,7 @@ msgstr "" "로 설정할 수 있습니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:210 +#: installation-howto.xml:213 #, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " @@ -396,7 +411,7 @@ msgstr "" "<command>sudo</command> 명령을 사용해 root가 될 수 있도록 허가됩니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:221 +#: installation-howto.xml:224 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -409,7 +424,7 @@ msgstr "" "정합니다. 한 국가에 여러 개의 시간대가 있는 경우에만 시간대를 물어봅니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:228 +#: installation-howto.xml:231 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -424,7 +439,7 @@ msgstr "" "지 않으려면 메뉴에서 <guimenuitem>수동으로</guimenuitem>를 선택하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:236 +#: installation-howto.xml:239 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -439,7 +454,7 @@ msgstr "" "을 선택하고 새로운 크기를 지정하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:243 +#: installation-howto.xml:246 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -461,7 +476,7 @@ msgstr "" "\"partitioning\"/>에서 파티션 나누기에 대해 더 자세히 설명합니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:256 +#: installation-howto.xml:259 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -471,7 +486,7 @@ msgstr "" "니다. 다 끝나면 커널을 설치합니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:261 +#: installation-howto.xml:264 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -493,7 +508,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:273 +#: installation-howto.xml:276 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -510,7 +525,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:283 +#: installation-howto.xml:286 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -523,7 +538,7 @@ msgstr "" "로그인할 수 있습니다. <xref linkend=\"boot-new\"/>에 설명되어 있습니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:290 +#: installation-howto.xml:293 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -533,13 +548,13 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:299 +#: installation-howto.xml:302 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "설치 보고서를 보내주십시오" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:300 +#: installation-howto.xml:303 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -555,7 +570,7 @@ msgstr "" "installation-reports</command>를 실행하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:310 +#: installation-howto.xml:313 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -570,13 +585,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"problem-report\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:322 +#: installation-howto.xml:325 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "그리고 마지막으로…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:323 +#: installation-howto.xml:326 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " |