diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ko/install-methods.po | 71 |
1 files changed, 53 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 6b9fcfc5a..e985643a2 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -895,7 +895,15 @@ msgid "" "version of the kernel module udebs included on the CD image is different " "from the version of the running kernel. </para> </footnote> during the " "installation." -msgstr "두 번째 설치 방법에서 사용하는 설치 이미지는 <filename>hd-media</filename> 디렉터리에 들어 있고 <quote>쉬운 방법</quote>이나 <quote>유연한 방법</quote> 중 하나를 사용해 이미지를 USB 메모리에 복사합니다. 이 설치 방법에서는 CD 이미지도 다운로드해야 합니다. 설치 이미지와 CD 이미지는 같은 &d-i; 버전의 이미지여야 합니다. 버전이 맞지 않으면 설치할 때 오류가 발생할 것입니다<footnote> <para> 이 경우 오류 메시지는 커널 모듈이 없다는 오류 메시지가 표시될 것입니다. CD 이미지에 들어 있는 udeb 파일의 커널 모듈 버전이 커널의 버전과 다른 경우입니다. </para> </footnote>." +msgstr "" +"두 번째 설치 방법에서 사용하는 설치 이미지는 <filename>hd-media</filename> 디" +"렉터리에 들어 있고 <quote>쉬운 방법</quote>이나 <quote>유연한 방법</quote> " +"중 하나를 사용해 이미지를 USB 메모리에 복사합니다. 이 설치 방법에서는 CD 이미" +"지도 다운로드해야 합니다. 설치 이미지와 CD 이미지는 같은 &d-i; 버전의 이미지" +"여야 합니다. 버전이 맞지 않으면 설치할 때 오류가 발생할 것입니다<footnote> " +"<para> 이 경우 오류 메시지는 커널 모듈이 없다는 오류 메시지가 표시될 것입니" +"다. CD 이미지에 들어 있는 udeb 파일의 커널 모듈 버전이 커널의 버전과 다른 경" +"우입니다. </para> </footnote>." #. Tag: para #: install-methods.xml:651 @@ -985,8 +993,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:701 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:" msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "이 이미지를 사용하려면 USB 메모리에 압축을 풀어 놓기만 하면 됩니다:" @@ -1551,7 +1557,17 @@ msgid "" "filename> folder, and place them in the <filename>Linux Kernels</filename> " "folder. Then place the <filename>Linux Kernels</filename> folder in the " "active System Folder." -msgstr "<application>BootX</application>를 다운로드해서 압축을 푸십시오. <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, 혹은 데비안 http/ftp 미러나 공식 데비안 CD의 <filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> 디렉터리에 들어 있습니다. 압축 파일을 풀려면 <application>Stuffit Expander</application>를 사용하십시오. 패키지 안을 보면, <filename>Linux Kernels</filename>라는 빈 폴더가 있습니다. <filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> 폴더에서 <filename>linux.bin</filename> 및 <filename>ramdisk.image.gz</filename> 파일을 받아서, <filename>Linux Kernels</filename> 폴더에 넣으십시오. 그리고 <filename>Linux Kernels</filename> 폴더를 활성 시스템 폴더에 넣으십시오." +msgstr "" +"<application>BootX</application>를 다운로드해서 압축을 푸십시오. <ulink url=" +"\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, 혹은 데비안 http/ftp 미러나 공식 데비안 CD" +"의 <filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> 디렉" +"터리에 들어 있습니다. 압축 파일을 풀려면 <application>Stuffit Expander</" +"application>를 사용하십시오. 패키지 안을 보면, <filename>Linux Kernels</" +"filename>라는 빈 폴더가 있습니다. <filename>disks-powerpc/current/powermac</" +"filename> 폴더에서 <filename>linux.bin</filename> 및 <filename>ramdisk.image." +"gz</filename> 파일을 받아서, <filename>Linux Kernels</filename> 폴더에 넣으십" +"시오. 그리고 <filename>Linux Kernels</filename> 폴더를 활성 시스템 폴더에 넣" +"으십시오." #. Tag: title #: install-methods.xml:1081 @@ -1587,7 +1603,11 @@ msgid "" "downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level of your " "hard drive (this can be accomplished by <keycap>option</keycap>-dragging " "each file to the hard drive icon)." -msgstr "앞에서 데비안 아카이브에서 다운로드한, 다음 4개 파일을 하드 디스크의 맨 위 디렉터리로 <emphasis>복사</emphasis>(옮기는 게 아님)하십시오. (각 파일을 <keycap>option</keycap> 키를 누르고 하드 드라이브 아이콘으로 끌어오면 됩니다.)" +msgstr "" +"앞에서 데비안 아카이브에서 다운로드한, 다음 4개 파일을 하드 디스크의 맨 위 디" +"렉터리로 <emphasis>복사</emphasis>(옮기는 게 아님)하십시오. (각 파일을 " +"<keycap>option</keycap> 키를 누르고 하드 드라이브 아이콘으로 끌어오면 됩니" +"다.)" #. Tag: filename #: install-methods.xml:1103 install-methods.xml:1461 @@ -1785,7 +1805,13 @@ msgid "" "command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e.g., from the " "rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig eth0</" "userinput>." -msgstr "RARP를 설정하려면, 설치하려는 클라언트 컴퓨터의 이더넷 주소를 (다른 말로 MAC 주소) 알아야 합니다. 이 정보를 모른다면, <phrase arch=\"sparc\"> OpenPROM 부팅 메시지에서 보고 알아낼 수도 있고, OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> 명령을 사용할 수도 있고, 아니면 </phrase> <quote>응급 복구</quote> 모드로 부팅해서 (예를 들어 응급 복구 플로피로) <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> 명령을 이용할 수 있습니다." +msgstr "" +"RARP를 설정하려면, 설치하려는 클라언트 컴퓨터의 이더넷 주소를 (다른 말로 MAC " +"주소) 알아야 합니다. 이 정보를 모른다면, <phrase arch=\"sparc\"> OpenPROM 부" +"팅 메시지에서 보고 알아낼 수도 있고, OpenBoot <userinput>.enet-addr</" +"userinput> 명령을 사용할 수도 있고, 아니면 </phrase> <quote>응급 복구</" +"quote> 모드로 부팅해서 (예를 들어 응급 복구 플로피로) <userinput>/sbin/" +"ifconfig eth0</userinput> 명령을 이용할 수 있습니다." #. Tag: para #: install-methods.xml:1244 @@ -1897,16 +1923,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1308 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " -#| "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of " -#| "DHCP clients. Some architectures require a complex configuration for " -#| "booting clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section " -#| "<xref linkend=\"dhcpd\"/>. In that case, you will probably be able to get " -#| "away with simply adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive " -#| "to the configuration block for the subnet containing the client, and " -#| "restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-" -#| "server restart</userinput>." msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP " @@ -1917,7 +1933,14 @@ msgid "" "block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd." "conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/" "init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." -msgstr "반대로, ISC <command>dhcpd</command> 설정은 정말 쉽습니다. BOOTP 클라이언트를 DHCP 클라이언트의 일종의 특별한 케이스로 취급하기 때문입니다. 일부 아키텍쳐에서는 BOOTP로 부팅하게 하려면 복잡한 설정이 필요합니다. 그러한 아키텍처의 경우는 <xref linkend=\"dhcpd\"/> 부분을 참고하십시오. 그러한 경우가 아니라면, <userinput>allow bootp</userinput>를 클라이언트가 들어 있는 서브넷의 설정 부분에 집어 넣고, <userinput>/etc/init.d/dhcp3-server restart</userinput> 명령으로 <command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다." +msgstr "" +"반대로, ISC <command>dhcpd</command> 설정은 정말 쉽습니다. BOOTP 클라이언트" +"를 DHCP 클라이언트의 일종의 특별한 케이스로 취급하기 때문입니다. 일부 아키텍" +"쳐에서는 BOOTP로 부팅하게 하려면 복잡한 설정이 필요합니다. 그러한 아키텍처의 " +"경우는 <xref linkend=\"dhcpd\"/> 부분을 참고하십시오. 그러한 경우가 아니라" +"면, <userinput>allow bootp</userinput>를 클라이언트가 들어 있는 서브넷의 설" +"정 부분에 집어 넣고, <userinput>/etc/init.d/dhcp3-server restart</userinput> " +"명령으로 <command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다." #. Tag: title #: install-methods.xml:1330 @@ -2147,7 +2170,19 @@ msgid "" "<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out " "the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP " "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." -msgstr "<filename>/etc/inetd.conf</filename> 파일을 보고 <command>in.tftpd</command>의 인자로 사용하는 디렉터리를 기억해 두십시오<footnote> <para> 데비안에 들어 있는 모든 <command>in.tftpd</command> 프로그램은 TFTP 요청을 시스템 로그에 기록합니다. 일부 프로그램은 <userinput>-v</userinput> 옵션으로 자세히 기록할 수 있습니다. 부팅 문제가 있는 경우 이 로그 메시지를 확인하길 권합니다. 오류 원인을 진단할 때는 이 로그 메시지부터 시작해 보는 게 좋습니다. </para> </footnote>. 아래에서 이 디렉터리 이름이 필요합니다. <filename>/etc/inetd.conf</filename> 파일을 바꿨다면, 바꿨다는 사실을 <command>inetd</command> 프로세스에 알려야 합니다. 데비안 컴퓨터에서는 <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> 명령을 실행하고, 다른 곳에서는 <command>inetd</command>의 프로세스 ID를 찾아서 <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput> 명령을 실행합니다." +msgstr "" +"<filename>/etc/inetd.conf</filename> 파일을 보고 <command>in.tftpd</command>" +"의 인자로 사용하는 디렉터리를 기억해 두십시오<footnote> <para> 데비안에 들어 " +"있는 모든 <command>in.tftpd</command> 프로그램은 TFTP 요청을 시스템 로그에 기" +"록합니다. 일부 프로그램은 <userinput>-v</userinput> 옵션으로 자세히 기록할 " +"수 있습니다. 부팅 문제가 있는 경우 이 로그 메시지를 확인하길 권합니다. 오류 " +"원인을 진단할 때는 이 로그 메시지부터 시작해 보는 게 좋습니다. </para> </" +"footnote>. 아래에서 이 디렉터리 이름이 필요합니다. <filename>/etc/inetd." +"conf</filename> 파일을 바꿨다면, 바꿨다는 사실을 <command>inetd</command> 프" +"로세스에 알려야 합니다. 데비안 컴퓨터에서는 <userinput>/etc/init.d/inetd " +"reload</userinput> 명령을 실행하고, 다른 곳에서는 <command>inetd</command>의 " +"프로세스 ID를 찾아서 <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</" +"replaceable></userinput> 명령을 실행합니다." #. Tag: para #: install-methods.xml:1418 |