summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po685
1 files changed, 433 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index 4dd9c6d03..c53a85683 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 11:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -888,12 +888,59 @@ msgstr "USB 메모리 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#: install-methods.xml:636
#, no-c-format
msgid ""
+"There are two installation methods possible when booting from USB stick. The "
+"first is to install completely from the network. The second is to also copy "
+"a CD image onto the USB stick and use that as a source for packages, "
+"possibly in combination with a mirror. This second method is the more common."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:644
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the first installation method you'll need to download an installer image "
+"from the <filename>netboot</filename> directory (at the location mentioned "
+"in <xref linkend=\"where-files\"/>) and use the <quote>flexible way</quote> "
+"explained below to copy the files to the USB stick."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation images for the second installation method can be found in the "
+"<filename>hd-media</filename> directory and either the <quote>easy way</"
+"quote> or the <quote>flexible way</quote> can be used to copy the image to "
+"the USB stick. For this installation method you will also need to download a "
+"CD image. The installation image and the CD image must be based on the same "
+"release of &d-i;. If they do not match you are likely to get "
+"errors<footnote> <para> The error message that is most likely to be "
+"displayed is that no kernel modules can be found. This means that the "
+"version of the kernel module udebs included on the CD image is different "
+"from the version of the running kernel. </para> </footnote> during the "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:671
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is "
+#| "already running and where USB is supported. You should ensure that the "
+#| "usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</"
+#| "userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been "
+#| "mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To "
+#| "write to your stick, you may have to turn off its write protection switch."
+msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
-"running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage "
-"kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) and "
-"try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this "
-"example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you "
-"may have to turn off its write protection switch."
+"running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems the USB "
+"stick should be automatically recognized when you insert it. If it is not "
+"you should check that the usb-storage kernel module is loaded. When the USB "
+"stick is inserted, it will be mapped to a device named <filename>/dev/sdX</"
+"filename>, where the <quote>X</quote> is a letter in the range a-z. You "
+"should be able to see to which device the USB stick was mapped by running "
+"the command <command>dmesg</command> after inserting it. To write to your "
+"stick, you may have to turn off its write protection switch."
msgstr ""
"USB 메모리를 준비하려면 GNU/리눅스가 동작하고 USB를 지원하는 시스템이 필요합"
"니다. usb-storage 커널 모듈을 읽어들이고 (<userinput>modprobe usb-storage</"
@@ -902,7 +949,22 @@ msgstr ""
"기 방지 스위치를 풀어 놓아야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:646
+#: install-methods.xml:685
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
+#| "that you use the correct device name for your USB stick."
+msgid ""
+"The procedures described in this section will destroy anything already on "
+"the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB "
+"stick. If you use the wrong device the result could be that all information "
+"on for example a hard disk could be lost."
+msgstr ""
+"이렇게 하면 해당 장치에 들어 있는 내용이 모두 지워집니다. USB 메모리의 장치 "
+"이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:693
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups "
@@ -912,40 +974,71 @@ msgstr ""
"flexible\"/>에 쓰여 있는 대로 하면 더 작아도 가능합니다.)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:654
+#: install-methods.xml:701
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the easy way"
msgstr "파일 복사하기 &mdash; 쉬운 방법"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:655
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:702
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
+#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as "
+#| "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
+#| "extract it directly to your USB stick:"
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
-"contains all the installer files (including the kernel) as well as "
-"<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
-"extract it directly to your USB stick:"
+"contains all the installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86"
+"\">as well as <classname>syslinux</classname> and its configuration file.</"
+"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> "
+"and its configuration file.</phrase>"
msgstr ""
"<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>SYSLINUX</"
"command>와 그 설정 파일은 물론, 모든 설치 프로그램 파일이 (커널 포함) 다 들"
"어 있습니다. 이 파일을 풀어서 USB 메모리에 저장해 놓기만 하면 됩니다:"
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:662
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:711
#, no-c-format
-msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
-msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgid ""
+"Note that, although convenient, this method does have one major "
+"disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB, even "
+"if the capacity of the USB stick is larger. You will need to repartition the "
+"USB stick and create new file systems to get its full capacity back if you "
+"ever want to use it for some different purpose. A second disadvantage is "
+"that you cannot copy a full CD image onto the USB stick, but only the "
+"smaller businesscard or netinst CD images."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:664
+#: install-methods.xml:721
#, no-c-format
msgid ""
-"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
-"contains all the installer files (including the kernel) as well as "
-"<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "
-"type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
-"command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
-"to that:"
+"To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:725
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
+msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:727
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
+#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as "
+#| "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition "
+#| "of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
+#| "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image "
+#| "directly to that:"
+msgid ""
+"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
+"<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and extract "
+"the image directly to that:"
msgstr ""
"<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>yaboot</command>"
"와 그 설정 파일은 물론, 모든 설치 프로그램 파일이 (커널 포함) 다 들어 있습니"
@@ -954,32 +1047,32 @@ msgstr ""
"로 풀어 놓으십시오:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:673
-#, no-c-format
-msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
+#: install-methods.xml:733
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:676
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
-"that you use the correct device name for your USB stick."
-msgstr ""
-"이렇게 하면 해당 장치에 들어 있는 내용이 모두 지워집니다. USB 메모리의 장치 "
-"이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:682
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
-"\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
-"replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"x86\">a "
-"FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> "
-"on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it (see <xref "
-"linkend=\"usb-add-iso\"/>). Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</"
-"userinput>) and you are done."
+#: install-methods.xml:735
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable "
+#| "arch=\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/"
+#| "sda2</replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch="
+#| "\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS "
+#| "filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO "
+#| "image to it (see <xref linkend=\"usb-add-iso\"/>). Unmount the stick "
+#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
+msgid ""
+"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
+"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
+"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
+"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now have <phrase arch="
+"\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS "
+"filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO "
+"image to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you "
+"are done."
msgstr ""
"그 다음 USB 메모리를 마운트하십시오. (<userinput>mount <replaceable arch="
"\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
@@ -990,29 +1083,36 @@ msgstr ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>) 다 끝납니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:698
+#: install-methods.xml:752
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
msgstr "파일 복사하기 &mdash; 유연한 방법"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:699
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:753
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
+#| "should use the following method to put the files on your stick."
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
-"should use the following method to put the files on your stick."
+"should use the following method to put the files on your stick. One "
+"advantage of using this method is that &mdash; if the capacity of your USB "
+"stick is large enough &mdash; you have the option of copying a full CD ISO "
+"image to it."
msgstr ""
"좀 더 유연한 방법이 좋다면, 아니면 무슨 일이 일어나고 있는지 보고 싶기라도 하"
"다면, 다음 방법으로 파일을 USB 메모리에 집어 넣으십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:711 install-methods.xml:800
-#, no-c-format
-msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
-msgstr "&arch-title;에서 USB 메모리 파티션하기"
+#: install-methods.xml:768 install-methods.xml:865
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Booting the USB stick"
+msgid "Partitioning the USB stick"
+msgstr "USB 메모리 부팅하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:712
+#: install-methods.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -1022,15 +1122,25 @@ msgstr ""
"법입니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:717
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:774
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
+#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have "
+#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other "
+#| "partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the "
+#| "filesystem using: <informalexample><screen>\n"
+#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
+#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is "
+#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to "
"create a FAT16 partition, and then create the filesystem using: "
"<informalexample><screen>\n"
-"# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
+"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
"the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
@@ -1045,15 +1155,23 @@ msgstr ""
"키지에 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:731
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:788
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
+#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. "
+#| "<command>LILO</command>) should work, it's convenient to use "
+#| "<command>SYSLINUX</command>, since it uses a FAT16 partition and can be "
+#| "reconfigured by just editing a text file. Any operating system which "
+#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the "
+#| "configuration of the boot loader."
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
-"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <command>LILO</"
-"command>) should work, it's convenient to use <command>SYSLINUX</command>, "
-"since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a "
-"text file. Any operating system which supports the FAT file system can be "
-"used to make changes to the configuration of the boot loader."
+"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <classname>lilo</"
+"classname>) should work, it's convenient to use <classname>syslinux</"
+"classname>, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just "
+"editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system "
+"can be used to make changes to the configuration of the boot loader."
msgstr ""
"USB 메모리에서 부팅한 다음 커널을 시작하려면 부트로더를 USB 메모리에 넣어야 "
"합니다. 그 어떤 부트로더라도 (예를 들어 <command>LILO</command>) 동작하지만, "
@@ -1063,15 +1181,25 @@ msgstr ""
"를 설정할 때 이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:741
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
-"install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
+#: install-methods.xml:798
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB "
+#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
+#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+#| "# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct "
+#| "device name. The partition must not be mounted when starting "
+#| "<command>SYSLINUX</command>. This procedure writes a boot sector to the "
+#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which "
+#| "contains the boot loader code."
+msgid ""
+"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
+"stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
"classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
-"# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
+"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
-"name. The partition must not be mounted when starting <command>SYSLINUX</"
+"name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</"
"command>. This procedure writes a boot sector to the partition and creates "
"the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader "
"code."
@@ -1085,19 +1213,36 @@ msgstr ""
"니다. 이 명령은 파티션에 부트 섹터를 쓰고, 부트로더 코드가 들어 있는 "
"<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다."
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:815 install-methods.xml:912
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Adding an ISO image"
+msgid "Adding the installer image"
+msgstr "ISO 이미지 추가하기"
+
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:754
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
-"the following files from the Debian archives to the stick: <itemizedlist> "
-"<listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) </para></"
-"listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk "
-"image) </para></listitem> <listitem><para> <filename>syslinux.cfg</filename> "
-"(SYSLINUX configuration file) </para></listitem> <listitem><para> Optional "
-"kernel modules </para></listitem> </itemizedlist> If you want to rename the "
-"files, please note that <command>SYSLINUX</command> can only process DOS "
-"(8.3) file names."
+#: install-methods.xml:816
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and "
+#| "copy the following files from the Debian archives to the stick: "
+#| "<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel "
+#| "binary) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</"
+#| "filename> (initial ramdisk image) </para></listitem> <listitem><para> "
+#| "<filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX configuration file) </para></"
+#| "listitem> <listitem><para> Optional kernel modules </para></listitem> </"
+#| "itemizedlist> If you want to rename the files, please note that "
+#| "<command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names."
+msgid ""
+"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
+"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) "
+"</para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
+"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
+"either the regular version or the graphical version of the installer. The "
+"latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you "
+"want to rename the files, please note that <classname>syslinux</classname> "
+"can only process DOS (8.3) file names."
msgstr ""
"파티션을 마운트하고 (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) 데비안 아카"
"이브에서 다음 파일을 USB 메모리로 복사하십시오: <itemizedlist> "
@@ -1109,37 +1254,53 @@ msgstr ""
"command>에서는 DOS 파일이름만 (8.3 방식) 사용할 수 있다는 점을 주의하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:785
+#: install-methods.xml:840
#, no-c-format
msgid ""
-"The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
-"following two lines:"
+"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
+"file, which at a bare minimum should contain the following two lines: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"default vmlinuz\n"
+"append initrd=initrd.gz\n"
+"</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
+"<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line."
msgstr ""
-"<filename>syslinux.cfg</filename> 설정 파일은 다음 두 줄이 들어 있어야 합니"
-"다:"
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:790
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:850 install-methods.xml:952
#, no-c-format
msgid ""
-"default vmlinuz\n"
-"append initrd=initrd.gz"
+"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
+"Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select "
+"one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory "
+"stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
msgstr ""
-"default vmlinuz\n"
-"append initrd=initrd.gz"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:801
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:866
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
+#| "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. "
+#| "On Mac systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, initialise "
+#| "a new partition map using the <userinput>i</userinput> command, and "
+#| "create a new partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</"
+#| "userinput> command. (Note that the first \"partition\" will always be the "
+#| "partition map itself.) Then type <informalexample><screen>\n"
+#| "$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
+#| "name for your USB stick. The <command>hformat</command> command is "
+#| "contained in the <classname>hfsutils</classname> Debian package."
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
"can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac "
-"systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, initialise a new "
-"partition map using the <userinput>i</userinput> command, and create a new "
-"partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</userinput> "
-"command. (Note that the first \"partition\" will always be the partition map "
-"itself.) Then type <informalexample><screen>\n"
-"$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
+"systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</replaceable></"
+"userinput>, initialise a new partition map using the <userinput>i</"
+"userinput> command, and create a new partition of type Apple_Bootstrap using "
+"the <userinput>C</userinput> command. (Note that the first \"partition\" "
+"will always be the partition map itself.) Then type "
+"<informalexample><screen>\n"
+"$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
"for your USB stick. The <command>hformat</command> command is contained in "
"the <classname>hfsutils</classname> Debian package."
@@ -1156,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"안 패키지에 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:817
+#: install-methods.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1171,14 +1332,30 @@ msgstr ""
"체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:826
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:892
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
+#| "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
+#| "install <command>yaboot</command> by hand using the <classname>hfsutils</"
+#| "classname> tools. Type <informalexample><screen>\n"
+#| "$ hmount /dev/sda2\n"
+#| "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n"
+#| "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n"
+#| "$ hattrib -b :\n"
+#| "$ humount\n"
+#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct "
+#| "device name. The partition must not be otherwise mounted during this "
+#| "procedure. This procedure writes the boot loader to the partition, and "
+#| "uses the HFS utilities to mark it in such a way that Open Firmware will "
+#| "boot it. Having done this, the rest of the USB stick may be prepared "
+#| "using the normal Unix utilities."
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
"command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
"install <command>yaboot</command> by hand using the <classname>hfsutils</"
"classname> tools. Type <informalexample><screen>\n"
-"$ hmount /dev/sda2\n"
+"$ hmount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n"
"$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n"
"$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n"
"$ hattrib -b :\n"
@@ -1206,47 +1383,44 @@ msgstr ""
"모리의 나머지를 준비할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:842
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:913
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and "
+#| "copy the following files from the Debian archives to the stick:"
msgid ""
-"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
-"the following files from the Debian archives to the stick:"
+"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
+"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick:"
msgstr ""
"파티션을 마운트하고 (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) 데비안 아카"
"이브에서 다음 파일을 USB 메모리로 복사하십시오:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:848
+#: install-methods.xml:920
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (커널 바이너리)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:853
+#: install-methods.xml:925
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (최초 램디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:858
+#: install-methods.xml:930
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 설정 파일)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:863
+#: install-methods.xml:935
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (추가 부팅 메세지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:868
-#, no-c-format
-msgid "Optional kernel modules"
-msgstr "추가 커널 모듈"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:875
+#: install-methods.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1281,60 +1455,13 @@ msgstr ""
"팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:892
-#, no-c-format
-msgid "Adding an ISO image"
-msgstr "ISO 이미지 추가하기"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source "
-"for additional data needed for the installation. So your next step is to "
-"copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) onto "
-"your stick (be sure to select one that fits). The file name of the image "
-"must end in <filename>.iso</filename>."
-msgstr ""
-"설치 프로그램은 (설치에 필요한 추가 자료가 들어있는) 데비안 ISO 이미지를 USB "
-"메모리에서 찾을 것입니다. 그래서 다음 단계에서는 데비안 ISO 이미지(비지니스카"
-"드, 네트워크 설치 심지어 전체 CD이미지)를 (들어간다면) USB 메모리에 넣습니"
-"다. 이미지의 파일 이름은 <filename>.iso</filename>로 끝나야 합니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:901
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
-"will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the "
-"initial ramdisk from the <filename>netboot</filename> directory instead of "
-"the one from <filename>hd-media</filename>, because <filename>hd-media/"
-"initrd.gz</filename> does not have network support."
-msgstr ""
-"ISO 이미지 없이 네트워크로 설치하려면, 앞의 단계를 건너 뛰십시오. 또 최초 램"
-"디스크로 <filename>hd-media</filename> 디렉토리에 있는 파일 말고, "
-"<filename>netboot</filename> 디렉토리에 있는 파일을 사용해야 합니다. "
-"<filename>hd-media/initrd.gz</filename> 이미지는 네트워크를 지원하지 않습니"
-"다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:910
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
-"userinput>) and activate its write protection switch."
-msgstr ""
-"다 끝나면, USB 메모리의 마운트를 해제하고 (<userinput>umount /mnt</"
-"userinput>) 쓰기 방지 스위치를 거십시오."
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:920
+#: install-methods.xml:967
#, no-c-format
msgid "Booting the USB stick"
msgstr "USB 메모리 부팅하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1346,19 +1473,20 @@ msgstr ""
"<command>install-mbr</command> 명령을 사용하십시오:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:928
-#, no-c-format
-msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+#: install-methods.xml:975
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:939
+#: install-methods.xml:986
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:987
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1370,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"접 부트로더를 실행할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:946
+#: install-methods.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1383,13 +1511,13 @@ msgstr ""
"불안한 플로피와 씨름할 필요도 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:953
+#: install-methods.xml:1000
#, no-c-format
msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
msgstr "설치 프로그램은 NTFS 파일시스템의 파일에서는 부팅할 수 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:957
+#: install-methods.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1411,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"로드할 때 이 파티션이 필요합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:968
+#: install-methods.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1422,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:977
+#: install-methods.xml:1024
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1432,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:979
+#: install-methods.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1443,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:985
+#: install-methods.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1455,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:991
+#: install-methods.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1465,19 +1593,19 @@ msgstr ""
"를 들어 <filename>/boot/newinstall/</filename>같은 위치로 복사하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:998
+#: install-methods.xml:1045
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1003
+#: install-methods.xml:1050
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1010
+#: install-methods.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1487,13 +1615,13 @@ msgstr ""
"행하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1020
+#: install-methods.xml:1067
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "올드월드 맥에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1021
+#: install-methods.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1517,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"필요합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1034
+#: install-methods.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1544,13 +1672,13 @@ msgstr ""
"으십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1054
+#: install-methods.xml:1101
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "뉴월드 맥에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1055
+#: install-methods.xml:1102
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1570,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"지원하지 않고 뉴월드 파워맥에서는 사용해서는 안 됩니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1066
+#: install-methods.xml:1113
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1584,31 +1712,31 @@ msgstr ""
"다.)"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1076 install-methods.xml:1433
+#: install-methods.xml:1123 install-methods.xml:1480
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1081 install-methods.xml:1438
+#: install-methods.xml:1128 install-methods.xml:1485
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1443
+#: install-methods.xml:1133 install-methods.xml:1490
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1448
+#: install-methods.xml:1138 install-methods.xml:1495
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1096
+#: install-methods.xml:1143
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1623,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"프트에서 설치 프로그램을 부팅하는 명령에서 사용합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1104
+#: install-methods.xml:1151
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
@@ -1631,13 +1759,13 @@ msgstr ""
"진행하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1117
+#: install-methods.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1118
+#: install-methods.xml:1165
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1652,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1126
+#: install-methods.xml:1173
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1664,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"\"supports-bootp\">, 아니면 BOOTP 서버</phrase>를 설정해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1133
+#: install-methods.xml:1180
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1688,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"시스템은 DHCP를 이용해야만 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1150
+#: install-methods.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1700,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1156
+#: install-methods.xml:1203
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1723,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1173
+#: install-methods.xml:1220
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1734,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1178
+#: install-methods.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1748,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"서 사용하는 명령을 예로 듭니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1186
+#: install-methods.xml:1233
#, no-c-format
msgid ""
"To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1763,13 +1891,13 @@ msgstr ""
"권장합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1204
+#: install-methods.xml:1251
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1205
+#: install-methods.xml:1252
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1788,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"ifconfig eth0</userinput> 명령을 이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1217
+#: install-methods.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
@@ -1811,13 +1939,13 @@ msgstr ""
"는 <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1239
+#: install-methods.xml:1286
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1240
+#: install-methods.xml:1287
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1832,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"server</classname>라는 패키지로 포함되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1248
+#: install-methods.xml:1295
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1895,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1281
+#: install-methods.xml:1328
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1916,13 +2044,13 @@ msgstr ""
"으로 <command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1302
+#: install-methods.xml:1349
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "DHCP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1303
+#: install-methods.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, "
@@ -1936,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"일을 보십시오):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1310
+#: install-methods.xml:1357
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1980,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1312
+#: install-methods.xml:1359
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1997,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1322
+#: install-methods.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -2008,13 +2136,13 @@ msgstr ""
"작하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1330
+#: install-methods.xml:1377
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1331
+#: install-methods.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2084,13 +2212,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1347
+#: install-methods.xml:1394
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP 서버 사용하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1348
+#: install-methods.xml:1395
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2109,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"이런 설정이 들어갑니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1407
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2127,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"일 예제에서는 이 점을 고려해서 적용하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1370
+#: install-methods.xml:1417
#, no-c-format
msgid ""
"Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory "
@@ -2158,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput> 명령을 실행합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1390
+#: install-methods.xml:1437
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2188,13 +2316,13 @@ msgstr ""
"를 조정합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1412
+#: install-methods.xml:1459
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 놓기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1413
+#: install-methods.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2210,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"클라이언트가 결정하고, 어떤 표준도 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1422
+#: install-methods.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2225,13 +2353,13 @@ msgstr ""
"을 다운로드해야 합니다:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1453
+#: install-methods.xml:1500
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1458
+#: install-methods.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2247,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1466
+#: install-methods.xml:1513
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2263,13 +2391,13 @@ msgstr ""
"DHCP 서버에 설정하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1478
+#: install-methods.xml:1525
#, no-c-format
msgid "Alpha TFTP Booting"
msgstr "Alpha TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1479
+#: install-methods.xml:1526
#, no-c-format
msgid ""
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2291,13 +2419,13 @@ msgstr ""
"해야 합니다</emphasis>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1494
+#: install-methods.xml:1541
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1495
+#: install-methods.xml:1542
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2327,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1511
+#: install-methods.xml:1558
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2340,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"고 어떤 이미지 이름을 요청했는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1518
+#: install-methods.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2353,13 +2481,13 @@ msgstr ""
"userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉토리 안에 들어 있어야 합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1529
+#: install-methods.xml:1576
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "BVM/모토로라 TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1530
+#: install-methods.xml:1577
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2369,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"tftpboot/</filename> 디렉토리에 복사하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1535
+#: install-methods.xml:1582
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2384,13 +2512,13 @@ msgstr ""
"<filename>tftplilo.txt</filename> 파일을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1547
+#: install-methods.xml:1594
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1548
+#: install-methods.xml:1595
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2404,13 +2532,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1560
+#: install-methods.xml:1607
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr "Broadcom BCM91250A과 BCM91480B TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1561
+#: install-methods.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2420,13 +2548,13 @@ msgstr ""
"없습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1666
+#: install-methods.xml:1713
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "자동 설치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1667
+#: install-methods.xml:1714
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2442,13 +2570,13 @@ msgstr ""
"할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1680
+#: install-methods.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "데비안 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1681
+#: install-methods.xml:1728
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2461,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답이 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1688
+#: install-methods.xml:1735
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2470,6 +2598,59 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>에 보면 미리 설정에 대한 문서가 있고, 약"
"간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다."
+#~ msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
+#~ msgstr "&arch-title;에서 USB 메모리 파티션하기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain "
+#~ "the following two lines:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>syslinux.cfg</filename> 설정 파일은 다음 두 줄이 들어 있어야 합"
+#~ "니다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "default vmlinuz\n"
+#~ "append initrd=initrd.gz"
+#~ msgstr ""
+#~ "default vmlinuz\n"
+#~ "append initrd=initrd.gz"
+
+#~ msgid "Optional kernel modules"
+#~ msgstr "추가 커널 모듈"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source "
+#~ "for additional data needed for the installation. So your next step is to "
+#~ "copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) "
+#~ "onto your stick (be sure to select one that fits). The file name of the "
+#~ "image must end in <filename>.iso</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "설치 프로그램은 (설치에 필요한 추가 자료가 들어있는) 데비안 ISO 이미지를 "
+#~ "USB 메모리에서 찾을 것입니다. 그래서 다음 단계에서는 데비안 ISO 이미지(비"
+#~ "지니스카드, 네트워크 설치 심지어 전체 CD이미지)를 (들어간다면) USB 메모리"
+#~ "에 넣습니다. 이미지의 파일 이름은 <filename>.iso</filename>로 끝나야 합니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
+#~ "will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the "
+#~ "initial ramdisk from the <filename>netboot</filename> directory instead "
+#~ "of the one from <filename>hd-media</filename>, because <filename>hd-media/"
+#~ "initrd.gz</filename> does not have network support."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO 이미지 없이 네트워크로 설치하려면, 앞의 단계를 건너 뛰십시오. 또 최초 "
+#~ "램디스크로 <filename>hd-media</filename> 디렉토리에 있는 파일 말고, "
+#~ "<filename>netboot</filename> 디렉토리에 있는 파일을 사용해야 합니다. "
+#~ "<filename>hd-media/initrd.gz</filename> 이미지는 네트워크를 지원하지 않습"
+#~ "니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
+#~ "userinput>) and activate its write protection switch."
+#~ msgstr ""
+#~ "다 끝나면, USB 메모리의 마운트를 해제하고 (<userinput>umount /mnt</"
+#~ "userinput>) 쓰기 방지 스위치를 거십시오."
+
#~ msgid "DECstation TFTP Images"
#~ msgstr "DECstation TFTP 이미지"