diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ko/install-methods.po | 356 |
1 files changed, 188 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 28948e5af..52a3ee7a3 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-07 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:44+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -241,15 +241,15 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:165 -#, no-c-format -msgid "NetWinder Installation Files" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Netwinder Installation Files" msgstr "NetWinder 설치 파일" #. Tag: para #: install-methods.xml:166 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The easiest way to boot a NetWinder is over the network, using the supplied " +"The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied " "TFTP image &netwinder-boot-img;." msgstr "" "NetWinder를 부팅하는 가장 쉬운 방법은, &netwinder-boot-img; TFTP 이미지를 이" @@ -265,22 +265,33 @@ msgstr "CATS 설치 파일" #: install-methods.xml:176 #, no-c-format msgid "" -"The only supported boot method for CATS is to use the combined image &cats-" -"boot-img;. This can be loaded from any device accessible to the Cyclone " -"bootloader." +"CATS be be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and " +"initrd can be obtained from &cats-boot-img;." msgstr "" -"CATS에서 지원하는 유일한 부팅 방법은 &cats-boot-img; 겸용 이미지를 사용하는 " -"것입니다. Cyclone 부트로더에 접근할 수 있는 어떤 장치에서든 읽어들일 수 있습" -"니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:221 +#: install-methods.xml:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NSLU2 Installation Files" +msgstr "CATS 설치 파일" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:186 +#, no-c-format +msgid "" +"A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically " +"boot debian-installer. This firmware image an be obtained from &nslu2-" +"firmware-img;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:232 #, no-c-format msgid "Choosing a Kernel" msgstr "커널 고르기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:223 +#: install-methods.xml:234 #, no-c-format msgid "" "Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we " @@ -296,7 +307,7 @@ msgstr "" "images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>를 참고하십시오)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:232 +#: install-methods.xml:243 #, no-c-format msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " @@ -305,13 +316,13 @@ msgstr "" "모든 2.2.x 커널 m68k 이미지는 &ramdisksize; 커널 파라미터가 필요합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:250 +#: install-methods.xml:261 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "IPL 테이프 만들기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:252 +#: install-methods.xml:263 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -333,13 +344,13 @@ msgstr "" "linkend=\"where-files\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:276 +#: install-methods.xml:287 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "디스크 이미지에서 플로피 만들기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:277 +#: install-methods.xml:288 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -349,7 +360,7 @@ msgstr "" "하는 마지막 방법으로 부팅 플로피 디스크를 사용합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:282 +#: install-methods.xml:293 #, no-c-format msgid "Floppy disk booting reportedly fails on Mac USB floppy drives." msgstr "" @@ -357,13 +368,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:286 +#: install-methods.xml:297 #, no-c-format msgid "Floppy disk booting is not supported on Amigas or 68k Macs." msgstr "플로피 디스크 부팅은 Amiga 혹은 68k Mac에서 지원하지 않습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:291 +#: install-methods.xml:302 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -382,7 +393,7 @@ msgstr "" "터를 플로피에 <emphasis>섹터 복사</emphasis>해야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:302 +#: install-methods.xml:313 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images, which " @@ -394,7 +405,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:308 +#: install-methods.xml:319 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -405,13 +416,13 @@ msgstr "" "을 걸어 놓아서 플로피 내용이 손상되지 않도록 하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:316 +#: install-methods.xml:327 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "리눅스나 UNIX 시스템에서 디스크 이미지 쓰기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:317 +#: install-methods.xml:328 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -451,7 +462,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:341 +#: install-methods.xml:352 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -483,7 +494,7 @@ msgstr "" "문의하십시오. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:362 +#: install-methods.xml:373 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -495,13 +506,13 @@ msgstr "" "야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:380 +#: install-methods.xml:391 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "DOS, Windows, OS/2에서 디스크 이미지 쓰기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:382 +#: install-methods.xml:393 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 machine, you can use one of the following " @@ -511,7 +522,7 @@ msgstr "" "오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:387 +#: install-methods.xml:398 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -526,7 +537,7 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:395 +#: install-methods.xml:406 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -538,7 +549,7 @@ msgstr "" "diskio.dll 파일을 풀어야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:401 +#: install-methods.xml:412 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/" @@ -548,13 +559,13 @@ msgstr "" "습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:414 +#: install-methods.xml:425 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Atari Systems" msgstr "Atari 시스템에서 디스크 이미지 쓰기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:415 +#: install-methods.xml:426 #, no-c-format msgid "" "You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy " @@ -567,13 +578,13 @@ msgstr "" "에서 플로피에 사용하려는 플로피 이미지 파일의 이름을 입력하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:426 +#: install-methods.xml:437 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems" msgstr "Macintosh 시스템에서 디스크 이미지 쓰기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:427 +#: install-methods.xml:438 #, no-c-format msgid "" "There is no MacOS application to write images to floppy disks (and there " @@ -588,13 +599,13 @@ msgstr "" "을 설치할 때 필요합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:445 +#: install-methods.xml:456 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "MacOS에서 디스크 이미지 쓰기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:446 +#: install-methods.xml:457 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available " @@ -615,7 +626,7 @@ msgstr "" "지 여부를 확인합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:457 +#: install-methods.xml:468 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -629,13 +640,13 @@ msgstr "" "이미지를 만드려면 다음 방법 중의 하나를 사용하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:468 +#: install-methods.xml:479 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "<command>Disk Copy</command>로 디스크 이미지 쓰기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:469 +#: install-methods.xml:480 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -648,7 +659,7 @@ msgstr "" "안 미러에서 이미지 파일을 내려 받을 경우에만 상관 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:478 +#: install-methods.xml:489 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -658,7 +669,7 @@ msgstr "" "서 그걸 이용해 <filename>root.bin</filename> 파일을 여십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:485 +#: install-methods.xml:496 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -670,7 +681,7 @@ msgstr "" "합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:492 +#: install-methods.xml:503 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -685,7 +696,7 @@ msgstr "" "를 마운트하더라도 부트 블록을 망가뜨리지 않습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:501 +#: install-methods.xml:512 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -697,7 +708,7 @@ msgstr "" "\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>에서 받으십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:508 +#: install-methods.xml:519 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -713,13 +724,13 @@ msgstr "" "지 물어봅니다. 다 마치면 플로피가 튀어 나옵니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:523 +#: install-methods.xml:534 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "<command>suntar</command>로 디스크 이미지 쓰기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:527 +#: install-methods.xml:538 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -733,21 +744,21 @@ msgstr "" "선택하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:535 +#: install-methods.xml:546 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "플로피를 넣고, &enterkey;를 누르십시오. (섹터 0에서 시작)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:541 +#: install-methods.xml:552 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." msgstr "파일 열기 창에서 <filename>root.bin</filename> 파일을 선택하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:546 +#: install-methods.xml:557 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -760,7 +771,7 @@ msgstr "" "오류가 발생하면 그 플로피를 꺼내고 다른 플로피로 시도해 보십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:554 +#: install-methods.xml:565 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -772,13 +783,13 @@ msgstr "" "를 망가뜨립니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:573 +#: install-methods.xml:584 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "USB 메모리 스틱 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:575 +#: install-methods.xml:586 #, no-c-format msgid "" "For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is " @@ -796,7 +807,7 @@ msgstr "" "면, 쓰기 방지 스위치를 풀어 놓아야 할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:585 +#: install-methods.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Note, that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups " @@ -806,13 +817,13 @@ msgstr "" "flexible\"/>에 쓰여 있는 대로 하면 더 작아도 가능합니다)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:593 +#: install-methods.xml:604 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "파일 복사하기 — 쉬운 방법" #. Tag: para -#: install-methods.xml:594 +#: install-methods.xml:605 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -825,13 +836,13 @@ msgstr "" "들어 있습니다. 이 파일을 풀어서 USB 스틱에 저장해 놓기만 하면 됩니다:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:601 +#: install-methods.xml:612 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:603 +#: install-methods.xml:614 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -848,13 +859,13 @@ msgstr "" "풀어 놓으십시오:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:612 +#: install-methods.xml:623 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:615 +#: install-methods.xml:626 #, no-c-format msgid "" "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -864,7 +875,7 @@ msgstr "" "름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:621 +#: install-methods.xml:632 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=" @@ -885,13 +896,13 @@ msgstr "" "(<userinput>umount /mnt</userinput>)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:637 +#: install-methods.xml:648 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "파일 복사하기 — 유연한 방법" #. Tag: para -#: install-methods.xml:638 +#: install-methods.xml:649 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -901,13 +912,13 @@ msgstr "" "다면, 다음 방법으로 파일을 USB 스틱에 집어 넣으십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:742 +#: install-methods.xml:661 install-methods.xml:753 #, no-c-format msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" msgstr "&arch-title;에서 USB 스틱 파티션하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:651 +#: install-methods.xml:662 #, no-c-format msgid "" "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, " @@ -917,7 +928,7 @@ msgstr "" "방법입니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:656 +#: install-methods.xml:667 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -940,7 +951,7 @@ msgstr "" "러미에 들어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:670 +#: install-methods.xml:681 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -958,7 +969,7 @@ msgstr "" "더를 설정할 때 이용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:680 +#: install-methods.xml:691 #, no-c-format msgid "" "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, " @@ -981,7 +992,7 @@ msgstr "" "<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:693 +#: install-methods.xml:704 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy " @@ -1004,7 +1015,7 @@ msgstr "" "command>에서는 DOS 파일이름만 (8.3 방식) 사용할 수 있다는 점을 주의하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:724 +#: install-methods.xml:735 #, no-c-format msgid "" "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the " @@ -1023,7 +1034,7 @@ msgstr "" "<userinput>ramdisk_size</userinput> 파라미터 값을 늘려야 할 수도 있습니다. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:743 +#: install-methods.xml:754 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1050,7 +1061,7 @@ msgstr "" "꾸러미에 들어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:759 +#: install-methods.xml:770 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1065,7 +1076,7 @@ msgstr "" "체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:768 +#: install-methods.xml:779 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1100,7 +1111,7 @@ msgstr "" "의 나머지를 준비할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:784 +#: install-methods.xml:795 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy " @@ -1110,37 +1121,37 @@ msgstr "" "이브에서 다음 파일을 USB 스틱으로 복사하십시오:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:790 +#: install-methods.xml:801 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (커널 바이너리)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:795 +#: install-methods.xml:806 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (최초 램디스크 이미지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:800 +#: install-methods.xml:811 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 설정 파일)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:805 +#: install-methods.xml:816 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (추가 부팅 메세지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:810 +#: install-methods.xml:821 #, no-c-format msgid "Optional kernel modules" msgstr "추가 커널 모듈" #. Tag: para -#: install-methods.xml:817 +#: install-methods.xml:828 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1175,13 +1186,13 @@ msgstr "" "팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:832 +#: install-methods.xml:843 #, no-c-format msgid "Adding an ISO image" msgstr "ISO 이미지 추가하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:833 +#: install-methods.xml:844 #, no-c-format msgid "" "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a " @@ -1193,7 +1204,7 @@ msgstr "" "filename>로 끝나야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:839 +#: install-methods.xml:850 #, no-c-format msgid "" "If you want to install over the network, without using an ISO image, you " @@ -1209,7 +1220,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:848 +#: install-methods.xml:859 #, no-c-format msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" @@ -1219,13 +1230,13 @@ msgstr "" "userinput>) 쓰기 방지 스위치를 거십시오?" #. Tag: title -#: install-methods.xml:858 +#: install-methods.xml:869 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "USB 스틱 부팅하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:859 +#: install-methods.xml:870 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1237,19 +1248,19 @@ msgstr "" "<command>install-mbr</command> 명령을 사용하십시오:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:866 +#: install-methods.xml:877 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:878 +#: install-methods.xml:889 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:879 +#: install-methods.xml:890 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1261,7 +1272,7 @@ msgstr "" "접 부트 로더를 실행할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:885 +#: install-methods.xml:896 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1274,13 +1285,13 @@ msgstr "" "불안한 플로피와 씨름할 필요도 없습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:892 +#: install-methods.xml:903 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "설치 프로그램은 NTFS 파일시스템의 파일에서는 부팅할 수 없습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:896 +#: install-methods.xml:907 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1302,7 +1313,7 @@ msgstr "" "을 때 이 파티션이 필요합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:907 +#: install-methods.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1313,7 +1324,7 @@ msgstr "" "따라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:916 +#: install-methods.xml:927 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1323,7 +1334,7 @@ msgstr "" "치 프로그램 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:918 +#: install-methods.xml:929 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1334,7 +1345,7 @@ msgstr "" "합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:924 +#: install-methods.xml:935 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1346,7 +1357,7 @@ msgstr "" "수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:930 +#: install-methods.xml:941 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1356,19 +1367,19 @@ msgstr "" "를 들어 <filename>/boot/newinstall/</filename>같은 위치로 복사하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:937 +#: install-methods.xml:948 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:942 +#: install-methods.xml:953 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:949 +#: install-methods.xml:960 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1378,13 +1389,13 @@ msgstr "" "행하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:959 +#: install-methods.xml:970 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "OldWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:960 +#: install-methods.xml:971 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1407,7 +1418,7 @@ msgstr "" "없습니다. 그래서 이 모델에서는 <application>BootX</application>가 필요합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:973 +#: install-methods.xml:984 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1434,13 +1445,13 @@ msgstr "" "으십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:993 +#: install-methods.xml:1004 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "NewWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:994 +#: install-methods.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1460,7 +1471,7 @@ msgstr "" "하지 않고 NewWorld PowerMac에서는 사용해서는 안 됩니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1005 +#: install-methods.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1474,31 +1485,31 @@ msgstr "" "다.)" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1015 +#: install-methods.xml:1026 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1020 +#: install-methods.xml:1031 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1025 +#: install-methods.xml:1036 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1030 +#: install-methods.xml:1041 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1035 +#: install-methods.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1513,7 +1524,7 @@ msgstr "" "을 부팅하는 명령에서 사용합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1043 +#: install-methods.xml:1054 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1521,13 +1532,13 @@ msgstr "" "진행하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1056 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1057 +#: install-methods.xml:1068 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1541,7 +1552,7 @@ msgstr "" "정 위치에 복사해 놓고, 해당 기계의 부팅을 지원하도록 설정해 놓아야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1065 +#: install-methods.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server " @@ -1553,7 +1564,7 @@ msgstr "" "\"supports-dhcp\">, 아니면 DHCP 서버</phrase>를 설정해야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1071 +#: install-methods.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1579,7 +1590,7 @@ msgstr "" "있습니다. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1088 +#: install-methods.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1591,7 +1602,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1094 +#: install-methods.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1614,7 +1625,7 @@ msgstr "" "도 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1111 +#: install-methods.xml:1122 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1625,7 +1636,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1116 +#: install-methods.xml:1127 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1639,7 +1650,7 @@ msgstr "" "서 사용하는 명령을 예로 듭니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1124 +#: install-methods.xml:1135 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1654,13 +1665,13 @@ msgstr "" "권장합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1142 +#: install-methods.xml:1153 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1143 +#: install-methods.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1679,7 +1690,7 @@ msgstr "" "ifconfig eth0</userinput> 명령을 이용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1155 +#: install-methods.xml:1166 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the " @@ -1716,7 +1727,7 @@ msgstr "" "userinput> 명령을 실행하고 <command>rarp</command> 명령을 실행해 보십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1171 +#: install-methods.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, " @@ -1728,7 +1739,7 @@ msgstr "" "서 사용하는 방법과 비슷합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1179 +#: install-methods.xml:1190 #, no-c-format msgid "" "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the " @@ -1746,13 +1757,13 @@ msgstr "" "userinput> 명령을 사용하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1198 +#: install-methods.xml:1209 #, no-c-format msgid "Setting up BOOTP server" msgstr "BOOTP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1199 +#: install-methods.xml:1210 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU " @@ -1766,7 +1777,7 @@ msgstr "" "classname>와 <classname>dhcp</classname> 꾸러미에 들어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1207 +#: install-methods.xml:1218 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1828,7 +1839,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1240 +#: install-methods.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1849,13 +1860,13 @@ msgstr "" "<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1261 +#: install-methods.xml:1272 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP 서버 설정하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1262 +#: install-methods.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, " @@ -1911,7 +1922,7 @@ msgstr "" "꾸러미는 <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> 파일을 사용합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1274 +#: install-methods.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1928,7 +1939,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1284 +#: install-methods.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1939,13 +1950,13 @@ msgstr "" "오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1292 +#: install-methods.xml:1303 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1293 +#: install-methods.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2015,13 +2026,13 @@ msgstr "" "linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1309 +#: install-methods.xml:1320 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP Server 사용하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1310 +#: install-methods.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2040,7 +2051,7 @@ msgstr "" "이런 설정이 들어갑니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1321 +#: install-methods.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "Look in that file and remember the directory which is used as the argument " @@ -2065,7 +2076,7 @@ msgstr "" "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput> 명령을 실행합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1335 +#: install-methods.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2095,13 +2106,13 @@ msgstr "" "를 조정합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1357 +#: install-methods.xml:1368 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 옮기기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1358 +#: install-methods.xml:1369 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2119,7 +2130,7 @@ msgstr "" "하고, 어떤 표준도 없습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1368 +#: install-methods.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2136,7 +2147,7 @@ msgstr "" "filename>로 이름을 바꾸십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1377 +#: install-methods.xml:1388 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2152,7 +2163,7 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1385 +#: install-methods.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2168,13 +2179,13 @@ msgstr "" "DHCP 서버에 설정하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1397 +#: install-methods.xml:1408 #, no-c-format msgid "DECstation TFTP Images" msgstr "DECstation TFTP 이미지" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1398 +#: install-methods.xml:1409 #, no-c-format msgid "" "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which " @@ -2190,7 +2201,7 @@ msgstr "" "을 <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> 파일로 복사하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1407 +#: install-methods.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot " @@ -2208,13 +2219,13 @@ msgstr "" "다:" #. Tag: userinput -#: install-methods.xml:1419 +#: install-methods.xml:1430 #, no-c-format msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." msgstr "boot #/tftp/filename 파라미터1=값1 파라미터2=값2 ..." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1421 +#: install-methods.xml:1432 #, no-c-format msgid "" "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net " @@ -2251,13 +2262,13 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1459 +#: install-methods.xml:1470 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Alpha TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1460 +#: install-methods.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2279,13 +2290,13 @@ msgstr "" "정해야 합니다</emphasis>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1475 +#: install-methods.xml:1486 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1476 +#: install-methods.xml:1487 #, no-c-format msgid "" "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as " @@ -2314,7 +2325,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1493 +#: install-methods.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2327,13 +2338,13 @@ msgstr "" "userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉토리 안에 들어 있어야 합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1504 +#: install-methods.xml:1515 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "BVM/Motorola TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1505 +#: install-methods.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2343,7 +2354,7 @@ msgstr "" "tftpboot/</filename> 디렉토리에 복사하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1510 +#: install-methods.xml:1521 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2358,13 +2369,13 @@ msgstr "" "<filename>tftplilo.txt</filename> 파일을 참고하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1522 +#: install-methods.xml:1533 #, no-c-format msgid "SGI Indys TFTP Booting" msgstr "SGI Indy TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1523 +#: install-methods.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2378,13 +2389,13 @@ msgstr "" "<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1535 +#: install-methods.xml:1546 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting" msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1536 +#: install-methods.xml:1547 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2394,13 +2405,13 @@ msgstr "" "없습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1641 +#: install-methods.xml:1652 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "자동 설치" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1642 +#: install-methods.xml:1653 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2416,13 +2427,13 @@ msgstr "" "할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1655 +#: install-methods.xml:1666 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "데비안 설치 프로그램을 이용한 자동 설치" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1656 +#: install-methods.xml:1667 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2435,7 +2446,7 @@ msgstr "" "다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1663 +#: install-methods.xml:1674 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2445,6 +2456,15 @@ msgstr "" "간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다." #~ msgid "" +#~ "The only supported boot method for CATS is to use the combined image " +#~ "&cats-boot-img;. This can be loaded from any device accessible to the " +#~ "Cyclone bootloader." +#~ msgstr "" +#~ "CATS에서 지원하는 유일한 부팅 방법은 &cats-boot-img; 겸용 이미지를 사용하" +#~ "는 것입니다. Cyclone 부트로더에 접근할 수 있는 어떤 장치에서든 읽어들일 " +#~ "수 있습니다." + +#~ msgid "" #~ "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, " #~ "there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk " #~ "or use available free space on a disk; it is not possible to use existing " |