diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ko/hardware.po | 658 |
1 files changed, 413 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index b2d77a10d..687c45cfe 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 19:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:58+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -263,9 +263,10 @@ msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry #: hardware.xml:109 hardware.xml:119 hardware.xml:135 -#, no-c-format -msgid "Cavium Octeon" -msgstr "Cavium Octeon" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<entry>Versatile</entry>" +msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" +msgstr "<entry>Versatile</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:110 hardware.xml:120 hardware.xml:136 @@ -290,15 +291,16 @@ msgstr "mipsel" #. Tag: entry #: hardware.xml:116 #, fuzzy, no-c-format -#| msgid "MIPS Malta (32 bit)" -msgid "MIPS Malta" -msgstr "MIPS Malta (32비트)" +#| msgid "<entry>APS</entry>" +msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" +msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:122 hardware.xml:138 -#, no-c-format -msgid "Loongson 3" -msgstr "Loongson 3" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<entry>ARM</entry>" +msgid "<entry>Loongson 3</entry>" +msgstr "<entry>ARM</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:123 hardware.xml:139 @@ -1215,7 +1217,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:761 hardware.xml:929 hardware.xml:1372 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU, 메인 보드, 비디오 지원" @@ -1233,7 +1235,7 @@ msgstr "" "어 있습니다. 여기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:770 hardware.xml:834 +#: hardware.xml:770 hardware.xml:873 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" @@ -1291,19 +1293,108 @@ msgstr "" "몇년 사이에 유통된 개인용 컴퓨터는 사실상 모두 이 버스 중에 하나를 사용합니" "다." +#. Tag: title +#: hardware.xml:811 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Platforms supported by Debian/armhf" +msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" +msgstr "Debian/armhf가 지원하는 플랫폼" + #. Tag: para -#: hardware.xml:812 +#: hardware.xml:813 +#, no-c-format +msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:819 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Cavium Octeon" +msgid "<term>Cavium Octeon</term>" +msgstr "Cavium Octeon" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "" -"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " -"<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " -"therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have the " -"hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding " -"supported mips/mipsel/mips64el machines can be found at the <ulink url=" -"\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the " -"systems supported by the &debian; installer will be covered. If you are " -"looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink " -"url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." +"Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " +"used in networking devices. Devices with these processors include the " +"Ubiquiti EdgeRouter and the Rhino Labs UTM8." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:830 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<term>powerpc</term>" +msgid "<term>Loongson 3</term>" +msgstr "<term>powerpc</term>" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:832 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." +msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." +msgstr "AMD64 및 인텔 64 프로세서를 모두 지원합니다." + +#. Tag: term +#: hardware.xml:840 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<term>Versatile</term>" +msgid "<term>MIPS Malta</term>" +msgstr "<term>Versatile</term>" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:842 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " +#| "test and run &debian; on ARM if you don't have real hardware." +msgid "" +"This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " +"run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." +msgstr "" +"Versatile 플랫폼은 QEMU가 에뮬레이션하고 있으며, 따라서 실제 하드웨어가 없어" +"도 ARM에서 &debian;을 테스트할 수 있는 좋은 방법입니다." + +#. Tag: para +#: hardware.xml:846 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " +"processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:854 +#, no-c-format +msgid "" +"In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" +"\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to run " +"&debian;, however kernels for these processors are not built and the " +"&debian; installer does not directly support them." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:862 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " +#| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " +#| "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have " +#| "the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information " +#| "regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can be found at the " +#| "<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the " +#| "following, only the systems supported by the &debian; installer will be " +#| "covered. If you are looking for support for other subarchitectures, " +#| "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-" +#| "listname; mailing list</ulink>." +msgid "" +"Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can " +"be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. " +"In the following, only the systems supported by the &debian; installer will " +"be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, " +"please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-" +"listname; mailing list</ulink>." msgstr "" "&arch-title;에서는 &debian;은 다음 플랫폼을 지원합니다. <itemizedlist> " "<listitem> <para> MIPS Malta: 이 플랫폼은 QEMU가 에뮬레이트되고 있으며, 따라" @@ -1315,19 +1406,94 @@ msgstr "" "\">debian-&arch-listname; 메일링 리스트 </ulink>에 문의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:835 -#, no-c-format +#: hardware.xml:874 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " +#| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and " +#| "mips64el architectures." msgid "" -"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " -"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and " -"mips64el architectures." +"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " +"<phrase arch=\"mips\"> For little endian MIPS, please read the documentation " +"for the mipsel and mips64el architectures. </phrase> <phrase arch=\"mips64el;" +"mipsel\"> For big endian MIPS, please read the documentation for the mips " +"architecture. </phrase>" msgstr "" "일부 MIPS 컴퓨터는 빅 엔디안과 리틀 엔디안 모드 모두에서 동작할 수 있습니다. " "리틀 엔디안 MIPS의 경우에는 mipsel 및 mips64el 아키텍처에 대한 문서를 읽어보" "십시오." +#. Tag: title +#: hardware.xml:889 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" +msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" +msgstr "이제 Debian/armhf가 지원하지 않는 플랫폼" + #. Tag: para -#: hardware.xml:852 +#: hardware.xml:890 +#, no-c-format +msgid "" +"Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " +"implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " +"platforms supported in Jessie are no longer supported:" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:897 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Loongson 3" +msgid "Loongson 2E and 2F" +msgstr "Loongson 3" + +#. Tag: listitem +#: hardware.xml:898 +#, no-c-format +msgid "" +"This are the older Loonsong processors. Devices based on them include the " +"Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:904 +#, no-c-format +msgid "SGI IP22" +msgstr "" + +#. Tag: listitem +#: hardware.xml:905 +#, no-c-format +msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:910 +#, no-c-format +msgid "SGI IP32" +msgstr "" + +#. Tag: listitem +#: hardware.xml:911 +#, no-c-format +msgid "This platform is generally known as SGI O2." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:914 +#, no-c-format +msgid "Broadcom BCM91250" +msgstr "" + +#. Tag: listitem +#: hardware.xml:915 +#, no-c-format +msgid "" +"Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " +"SWARM." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:930 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1337,13 +1503,13 @@ msgstr "" "아키텍쳐만 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:873 +#: hardware.xml:951 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "커널 기종" #. Tag: para -#: hardware.xml:875 +#: hardware.xml:953 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1351,13 +1517,13 @@ msgid "" msgstr "&debian;은 다음의 CPU 타입에 따라 powerpc 커널 변종이 2가지 있습니다:" #. Tag: term -#: hardware.xml:882 +#: hardware.xml:960 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:883 +#: hardware.xml:961 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1369,31 +1535,31 @@ msgstr "" "나를 사용합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:893 +#: hardware.xml:971 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:894 +#: hardware.xml:972 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "모든 애플 PowerMac G4 SMP 컴퓨터." #. Tag: term -#: hardware.xml:902 +#: hardware.xml:980 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:903 +#: hardware.xml:981 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "이 power64 커널 기종은 다음 CPU를 지원합니다:" #. Tag: para -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:985 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1405,7 +1571,7 @@ msgstr "" "7044-260과 7044-270이 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:913 +#: hardware.xml:991 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1415,7 +1581,7 @@ msgstr "" "진 모델은 pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690이 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:918 +#: hardware.xml:996 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1427,19 +1593,19 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: hardware.xml:924 +#: hardware.xml:1002 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "그 이후에 POWER5, POWER6, POWER7 프로세서를 사용하는 IBM 시스템." #. Tag: title -#: hardware.xml:957 +#: hardware.xml:1035 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "파워 매킨토시(pmac) 서브 아키텍처" #. Tag: para -#: hardware.xml:959 +#: hardware.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1452,7 +1618,7 @@ msgstr "" "NuBus (&debian;에서는 지원되지 않음), OldWorld, NewWorld에 분류되어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:966 +#: hardware.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1466,7 +1632,7 @@ msgstr "" "어 있습니다. 예외적으로 베이지색의 G3 시스템도 올드월드입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:974 +#: hardware.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1482,7 +1648,7 @@ msgstr "" "고, 1998년 중반 이후에 제조되었습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:982 +#: hardware.xml:1060 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1496,392 +1662,392 @@ msgstr "" "\">AppleSpec Legacy</ulink>에 있습니다." #. Tag: entry -#: hardware.xml:998 hardware.xml:1133 hardware.xml:1177 hardware.xml:1210 +#: hardware.xml:1076 hardware.xml:1211 hardware.xml:1255 hardware.xml:1288 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "모델 이름/번호" #. Tag: entry -#: hardware.xml:999 +#: hardware.xml:1077 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "세대" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1005 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "애플" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1006 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5개 기종, 슬롯 방식" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016 -#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1028 -#: hardware.xml:1031 hardware.xml:1034 hardware.xml:1037 hardware.xml:1040 -#: hardware.xml:1043 hardware.xml:1046 hardware.xml:1049 hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 +#: hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 +#: hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 +#: hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "뉴월드" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1009 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000년 여름, 2001년초" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1090 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1015 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1018 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1021 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1024 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1027 +#: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1030 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1033 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1036 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1042 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1045 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1051 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1054 +#: hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1055 hardware.xml:1058 hardware.xml:1061 hardware.xml:1064 -#: hardware.xml:1067 hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076 -#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 -#: hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1103 hardware.xml:1109 -#: hardware.xml:1115 +#: hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 +#: hardware.xml:1157 hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 +#: hardware.xml:1172 hardware.xml:1175 hardware.xml:1181 hardware.xml:1187 +#: hardware.xml:1193 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "올드월드" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1057 +#: hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1063 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1069 +#: hardware.xml:1147 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1078 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1081 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1170 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1171 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1101 +#: hardware.xml:1179 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1180 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1107 +#: hardware.xml:1185 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1186 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1139 +#: hardware.xml:1191 hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "모토로라" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1192 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1201 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 서브 아키텍처" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1140 +#: hardware.xml:1218 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1222 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1146 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1148 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1152 hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1230 hardware.xml:1261 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1231 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1155 +#: hardware.xml:1233 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1157 +#: hardware.xml:1235 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1237 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1167 +#: hardware.xml:1245 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP 서브 아키텍처" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1262 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1187 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1188 +#: hardware.xml:1266 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1192 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:1278 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS 서브 아키텍처(지원하지 않음)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1216 +#: hardware.xml:1294 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1217 +#: hardware.xml:1295 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1225 +#: hardware.xml:1303 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus 파워맥 서브 아키텍처(지원하지 않음)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1305 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1906,13 +2072,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>에서 제한적으로 지원되고 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1264 +#: hardware.xml:1342 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "PowerPC가 아닌 맥" #. Tag: para -#: hardware.xml:1266 +#: hardware.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1929,7 +2095,7 @@ msgstr "" "LCIII, Quadra 950 따위입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1275 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1944,7 +2110,7 @@ msgstr "" "840AV, 900, 950), 그리고 마지막으로 Performa 200-640CD까지 해당됩니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1283 +#: hardware.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1956,49 +2122,49 @@ msgstr "" "자세한 정보는 위 부분을 보십시오)까지 해당됩니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1297 +#: hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "Machines" msgstr "시스템" #. Tag: para -#: hardware.xml:1300 +#: hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1305 +#: hardware.xml:1383 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1310 +#: hardware.xml:1388 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1315 +#: hardware.xml:1393 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1320 +#: hardware.xml:1398 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1335 +#: hardware.xml:1413 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "zSeries 및 시스템 z 컴퓨터 종류" #. Tag: para -#: hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -2021,13 +2187,13 @@ msgstr "" "developerWorks 페이지</ulink>에 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1353 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV 및 HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1432 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2040,13 +2206,13 @@ msgstr "" "오. 포맷, 파티션, 직접 사용에 사용할 알리아싱 장치는 없습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1448 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU와 메인 보드" #. Tag: para -#: hardware.xml:1371 +#: hardware.xml:1449 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2060,13 +2226,13 @@ msgstr "" "지 설명합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:1382 +#: hardware.xml:1460 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1384 +#: hardware.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2079,7 +2245,7 @@ msgstr "" "위키백과 SPARCstation 페이지</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2091,13 +2257,13 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:1401 +#: hardware.xml:1479 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1403 +#: hardware.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2114,13 +2280,13 @@ msgstr "" "sparc64 커널, SMP에서는 sparc64-smp 커널을 사용하십시오." #. Tag: term -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1494 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1496 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2133,7 +2299,7 @@ msgstr "" "smp 커널을 사용하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1429 +#: hardware.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2143,13 +2309,13 @@ msgstr "" "다. 이 CPU는 리눅스 커널에서 지원하지 않습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "노트북" #. Tag: para -#: hardware.xml:1439 +#: hardware.xml:1517 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2172,13 +2338,13 @@ msgstr "" "laptop;\">리눅스 랩탑 페이지</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: title -#: hardware.xml:1456 hardware.xml:1476 hardware.xml:1498 hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1534 hardware.xml:1554 hardware.xml:1576 hardware.xml:1599 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "다중 프로세서" #. Tag: para -#: hardware.xml:1457 +#: hardware.xml:1535 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2197,7 +2363,7 @@ msgstr "" "<quote>코어</quote>라고 부르는 프로세서 유닛이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1467 +#: hardware.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2207,7 +2373,7 @@ msgstr "" "니다. SMP가 아닌 시스템에서도 이 커널을 문제 없이 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1478 +#: hardware.xml:1556 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2224,7 +2390,7 @@ msgstr "" "로세서 시스템에서는 SMP 기능을 사용하지 않게 됩니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1487 +#: hardware.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2239,7 +2405,7 @@ msgstr "" "개 이상의 <quote>코어</quote>라고 부르는 프로세서 유닛이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1577 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2255,7 +2421,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1508 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2272,7 +2438,7 @@ msgstr "" "quote>를 선택하십시오.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1522 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2289,7 +2455,7 @@ msgstr "" "제가 없습니다. 커널은 첫 번째 CPU만 사용합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1532 +#: hardware.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2300,7 +2466,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1538 +#: hardware.xml:1616 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2316,13 +2482,13 @@ msgstr "" "오.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1549 +#: hardware.xml:1627 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "그래픽 하드웨어 지원" #. Tag: para -#: hardware.xml:1550 +#: hardware.xml:1628 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2342,7 +2508,7 @@ msgstr "" "linkend=\"hardware-firmware\"/> 참고) 달라집니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1562 +#: hardware.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2359,7 +2525,7 @@ msgstr "" "여전히 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1573 +#: hardware.xml:1651 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2383,7 +2549,7 @@ msgstr "" "다. 기타 하드웨어는 자유소프트웨어가 아닌 드라이버가 별도로 필요합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1587 +#: hardware.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2395,7 +2561,7 @@ msgstr "" "&x11ver; 버전이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1592 +#: hardware.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2415,7 +2581,7 @@ msgstr "" "보십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1602 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2441,13 +2607,13 @@ msgstr "" "이 자동으로 활성화됩니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1624 +#: hardware.xml:1702 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "네트워크 연결 하드웨어" #. Tag: para -#: hardware.xml:1625 +#: hardware.xml:1703 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2463,7 +2629,7 @@ msgstr "" "니다.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1635 +#: hardware.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2474,65 +2640,65 @@ msgstr "" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1641 +#: hardware.xml:1719 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1646 +#: hardware.xml:1724 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1651 +#: hardware.xml:1729 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1656 +#: hardware.xml:1734 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1661 +#: hardware.xml:1739 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1668 +#: hardware.xml:1746 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "지원하는 네트워크 장치 목록은:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1673 +#: hardware.xml:1751 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel(CTC) 및 ESCON 연결(실제 혹은 에뮬레이션)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1678 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 및 OSA-Express Fast Ethernet (QDIO 아님)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1683 +#: hardware.xml:1761 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express (QDIO 모드), HiperSockets, Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1692 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2542,19 +2708,19 @@ msgstr "" "들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1775 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN을 지원합니다. 하지만 설치할 때 사용할 수는 없습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1704 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "무선 네트워크 카드" #. Tag: para -#: hardware.xml:1705 +#: hardware.xml:1783 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2565,7 +2731,7 @@ msgstr "" "댑터 수도 증가하고 있습니다. 하지만 상당수가 펌웨어를 읽어들여야합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1712 +#: hardware.xml:1790 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2577,7 +2743,7 @@ msgstr "" "firmware\"/>를 참조하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1717 +#: hardware.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2588,7 +2754,7 @@ msgstr "" "지만 설치할 때는 지원하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1722 +#: hardware.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2605,7 +2771,7 @@ msgstr "" "크를 수동으로 설정 하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1732 +#: hardware.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2622,13 +2788,13 @@ msgstr "" "<classname>ndiswrapper</classname>패키지가 마지막 낙원이 됩니다.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1746 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "&arch-title; 아키텍처의 알려진 문제점" #. Tag: para -#: hardware.xml:1747 +#: hardware.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2636,13 +2802,13 @@ msgid "" msgstr "특정 네트워크 카드와 관련한 문제를 몇 가지 설명합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1754 +#: hardware.xml:1832 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip과 dfme 드라이버의 충돌" #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1834 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2660,7 +2826,7 @@ msgstr "" "워크 카드가 동작하지 않거나 오동작합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1766 +#: hardware.xml:1844 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2674,7 +2840,7 @@ msgstr "" "린 드라이버 모듈 사용을 막으면 이 문제를 해결할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1774 +#: hardware.xml:1852 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2694,13 +2860,13 @@ msgstr "" "단 시스템을 다시 시작하면 잘못된 다시 모듈이 올라올 수 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1787 +#: hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1789 +#: hardware.xml:1867 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2710,13 +2876,13 @@ msgstr "" "하지 않습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1804 +#: hardware.xml:1882 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "점자 디스플레이" #. Tag: para -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2734,13 +2900,13 @@ msgstr "" "classname> &brlttyver; 버전이 들어 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1819 +#: hardware.xml:1897 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "하드웨어 음성 합성 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:1820 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2761,13 +2927,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1840 +#: hardware.xml:1918 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "주변 장치 및 기타 하드웨어" #. Tag: para -#: hardware.xml:1841 +#: hardware.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2779,7 +2945,7 @@ msgstr "" "때 이 장치가 필요하지는 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1847 +#: hardware.xml:1925 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2792,7 +2958,7 @@ msgstr "" "최근 PC에서는 USB 키보드와 마우스는 특별한 설정 없이도 잘 동작합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1856 +#: hardware.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2804,13 +2970,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1869 +#: hardware.xml:1947 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "펌웨어가 필요한 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:1870 +#: hardware.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2830,7 +2996,7 @@ msgstr "" "은 동작하지만, 고급 기능을 사용하려면 펌웨어를 시스템에 설치해야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1881 +#: hardware.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2845,7 +3011,7 @@ msgstr "" "어 있는 펌웨어 파일을 해당 장치로 업로드합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1889 +#: hardware.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2861,7 +3027,7 @@ msgstr "" "경우, 아카이브의 non-free 섹션에 별도 패키지로 들어 있기도 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1898 +#: hardware.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2878,7 +3044,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1907 +#: hardware.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2897,13 +3063,13 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1924 +#: hardware.xml:2002 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel;에 적합한 하드웨어 구입" #. Tag: para -#: hardware.xml:1926 +#: hardware.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2918,7 +3084,7 @@ msgstr "" "서 제대로 지원되고있는 것을 확신하기 때문입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1934 +#: hardware.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2933,7 +3099,7 @@ msgstr "" "를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1942 +#: hardware.xml:2020 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2950,13 +3116,13 @@ msgstr "" "다. 또한, &arch-kernel;에 우호적인 하드웨어 업체를 지원해보세요." #. Tag: title -#: hardware.xml:1953 +#: hardware.xml:2031 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "독점적이거나 폐쇄된 하드웨어 피하기" #. Tag: para -#: hardware.xml:1954 +#: hardware.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2972,7 +3138,7 @@ msgstr "" "에 접근할 권한이 없으므로, 이런 장치는 &arch-kernel;에서 동작하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1964 +#: hardware.xml:2042 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2994,7 +3160,7 @@ msgstr "" "치가 표준에 맞습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1976 +#: hardware.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3013,7 +3179,7 @@ msgstr "" "라이버를 사용해야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1987 +#: hardware.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3037,7 +3203,7 @@ msgstr "" "지 말아야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2000 +#: hardware.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3049,13 +3215,13 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2015 +#: hardware.xml:2093 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "설치 미디어" #. Tag: para -#: hardware.xml:2017 +#: hardware.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3070,13 +3236,13 @@ msgstr "" "부분에서 다시 이 페이지를 참조할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2027 +#: hardware.xml:2105 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "플로피" #. Tag: para -#: hardware.xml:2028 +#: hardware.xml:2106 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3087,19 +3253,19 @@ msgstr "" "(high-density, 1440킬로바이트) 3.5인치 플로피 드라이브가 있어야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2034 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "CHRP에서는, 현재 플로피 지원이 동작하지 않는 상태입니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2041 +#: hardware.xml:2119 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2043 +#: hardware.xml:2121 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of " @@ -3110,13 +3276,13 @@ msgstr "" "을 모두 가리킵니다. 어떤 기술이든 운영체제 입장에서는 같은 것이기 때문입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2049 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "CD-ROM을 이용한 설치는 대부분 아키텍쳐에서 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2053 +#: hardware.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire " @@ -3126,13 +3292,13 @@ msgstr "" "이버에서 지원하는 FireWire 장치도 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2070 +#: hardware.xml:2148 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB 메모리" #. Tag: para -#: hardware.xml:2072 +#: hardware.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3148,13 +3314,13 @@ msgstr "" "은 새 운영체제를 설치하는 표준적인 방법입니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2084 +#: hardware.xml:2162 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "네트워크" #. Tag: para -#: hardware.xml:2086 +#: hardware.xml:2164 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3172,7 +3338,7 @@ msgstr "" "다.) 설치를 마친 다음에는 ISDN이나 PPP를 사용하도록 설정할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2096 +#: hardware.xml:2174 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3193,7 +3359,7 @@ msgstr "" "입니다.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3203,13 +3369,13 @@ msgstr "" "NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2118 +#: hardware.xml:2196 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "하드디스크" #. Tag: para -#: hardware.xml:2120 +#: hardware.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3223,7 +3389,7 @@ msgstr "" "아니면 권하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2127 +#: hardware.xml:2205 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3233,13 +3399,13 @@ msgstr "" "파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2136 +#: hardware.xml:2214 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템" #. Tag: para -#: hardware.xml:2138 +#: hardware.xml:2216 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3258,13 +3424,13 @@ msgstr "" "가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2151 +#: hardware.xml:2229 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "지원하는 저장 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:2153 +#: hardware.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3274,7 +3440,7 @@ msgstr "" "게 빌드되어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2157 +#: hardware.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3287,7 +3453,7 @@ msgstr "" "은 FAT, Win-32 FAT 확장 기능(VFAT), NTFS입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2174 +#: hardware.xml:2252 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3310,7 +3476,7 @@ msgstr "" "SPARC Processors FAQ</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:2207 +#: hardware.xml:2285 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3321,7 +3487,7 @@ msgstr "" "커널은 CHRP 시스템의 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않으니 주의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2291 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3332,7 +3498,7 @@ msgstr "" "은 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않으니 주의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:2219 +#: hardware.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3340,7 +3506,7 @@ msgid "" msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부팅 시스템에서도 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2224 +#: hardware.xml:2302 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3352,13 +3518,13 @@ msgstr "" "(cdl) 방식을 모두 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2241 +#: hardware.xml:2319 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구 사항" #. Tag: para -#: hardware.xml:2243 +#: hardware.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3372,7 +3538,7 @@ msgstr "" "linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:2250 +#: hardware.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -3391,6 +3557,11 @@ msgstr "" "para> </footnote> 빈 디스크 공간이 작은 시스템에 설치할 수도 있지만 전문적인 " "사용자만 하기를 권장합니다." +#, fuzzy +#~| msgid "MIPS Malta (32 bit)" +#~ msgid "MIPS Malta" +#~ msgstr "MIPS Malta (32비트)" + #~ msgid "" #~ "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " #~ "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, " @@ -3457,6 +3628,3 @@ msgstr "" #~ msgid "<entry morerows=\"0\">powerpc</entry>" #~ msgstr "<entry morerows=\"0\">powerpc</entry>" - -#~ msgid "<term>powerpc</term>" -#~ msgstr "<term>powerpc</term>" |