summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/hardware.po676
1 files changed, 347 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index a853193e3..54e01045c 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-17 16:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-16 05:07+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "arm64"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:101
#, no-c-format
-msgid "MIPS (big endian)"
-msgstr "MIPS (ビッグエンディアン)"
+msgid "32bit MIPS (big-endian)"
+msgstr "32bit MIPS (ビッグエンディアン)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:102
@@ -231,37 +231,37 @@ msgid "mips"
msgstr "mips"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:111 hardware.xml:124
+#: hardware.xml:111 hardware.xml:137
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
msgstr "MIPS Malta (32 bit)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:112 hardware.xml:125
+#: hardware.xml:112 hardware.xml:138
#, no-c-format
msgid "4kc-malta"
msgstr "4kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:114 hardware.xml:127
+#: hardware.xml:114 hardware.xml:140
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
msgstr "MIPS Malta (64 bit)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:115 hardware.xml:128
+#: hardware.xml:115 hardware.xml:125 hardware.xml:141
#, no-c-format
msgid "5kc-malta"
msgstr "5kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:117 hardware.xml:130
+#: hardware.xml:117 hardware.xml:127 hardware.xml:143
#, no-c-format
msgid "Cavium Octeon"
msgstr "Cavium Octeon"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:118 hardware.xml:131
+#: hardware.xml:118 hardware.xml:128 hardware.xml:144
#, no-c-format
msgid "octeon"
msgstr "octeon"
@@ -269,71 +269,89 @@ msgstr "octeon"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:122
#, no-c-format
-msgid "MIPS (little endian)"
-msgstr "MIPS (リトルエンディアン)"
+msgid "64bit MIPS (little-endian)"
+msgstr "64bit MIPS (リトルエンディアン)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:123
#, no-c-format
-msgid "mipsel"
-msgstr "mipsel"
+msgid "mips64el"
+msgstr "mips64el"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:124
+#, no-c-format
+msgid "MIPS Malta"
+msgstr "MIPS Malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:133
+#: hardware.xml:130 hardware.xml:146
#, no-c-format
msgid "Loongson 3"
msgstr "Loongson 3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:134
+#: hardware.xml:131 hardware.xml:147
#, no-c-format
msgid "loongson-3"
msgstr "loongson-3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:140
+#: hardware.xml:135
+#, no-c-format
+msgid "32bit MIPS (little-endian)"
+msgstr "32bit MIPS (リトルエンディアン)"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:136
+#, no-c-format
+msgid "mipsel"
+msgstr "mipsel"
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:153
#, no-c-format
msgid "Power Systems"
msgstr "Power Systems"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:141
+#: hardware.xml:154
#, no-c-format
msgid "ppc64el"
msgstr "ppc64el"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:142
+#: hardware.xml:155
#, no-c-format
msgid "IBM POWER8 or newer machines"
msgstr "IBM POWER8 以降のマシン"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:167
+#: hardware.xml:180
#, no-c-format
msgid "64bit IBM S/390"
msgstr "64bit IBM S/390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:168
+#: hardware.xml:181
#, no-c-format
msgid "s390x"
msgstr "s390x"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:169
+#: hardware.xml:182
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "VM-reader や DASD からの IPL"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:170
+#: hardware.xml:183
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:177
+#: hardware.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -349,7 +367,7 @@ msgstr ""
"をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:187
+#: hardware.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
@@ -373,25 +391,25 @@ msgstr ""
"ト</ulink> の購読も必要かもしれません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:209
+#: hardware.xml:222
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr "CPU サポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:210
+#: hardware.xml:223
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "AMD64 と Intel 64 プロセッサの両方をサポートしています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:234
+#: hardware.xml:247
#, no-c-format
msgid "Three different ARM ports"
msgstr "3つの異なるARM移植版"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:236
+#: hardware.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide "
@@ -404,7 +422,7 @@ msgstr ""
"な限りサポートできるように3つのARM移植版を提供しています:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:242
+#: hardware.xml:255
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a "
@@ -414,7 +432,7 @@ msgstr ""
"古い32ビットのARMプロセッサを対象としています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:246
+#: hardware.xml:259
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at "
@@ -428,7 +446,7 @@ msgstr ""
"うになっています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:253
+#: hardware.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the "
@@ -438,7 +456,7 @@ msgstr ""
"で動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:260
+#: hardware.xml:273
#, no-c-format
msgid ""
"Technically, all currently available ARM CPUs can be run in either endian "
@@ -452,13 +470,13 @@ msgstr ""
"リトルエンディアン ARM システムのみサポートします。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:269
+#: hardware.xml:282
#, no-c-format
msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity"
msgstr "ARM CPU の設計のばらつきとそのサポートの複雑さ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:271
+#: hardware.xml:284
#, no-c-format
msgid ""
"ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-"
@@ -468,7 +486,7 @@ msgstr ""
"ポート状況ははるかに複雑になります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:277
+#: hardware.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</"
@@ -490,7 +508,7 @@ msgstr ""
"けない、ということになります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:289
+#: hardware.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware "
@@ -519,7 +537,7 @@ msgstr ""
"サポートされます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:305
+#: hardware.xml:318
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</"
@@ -538,7 +556,7 @@ msgstr ""
"ネルやその他のソフトウェアのサポートが容易になっています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:316
+#: hardware.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
"Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified "
@@ -554,13 +572,13 @@ msgstr ""
"ます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:326
+#: hardware.xml:339
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/arm64"
msgstr "Debian/arm64 によりサポートされているプラットフォーム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:328
+#: hardware.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; "
@@ -579,13 +597,13 @@ msgstr ""
"ジでサポートします。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:340
+#: hardware.xml:353
#, no-c-format
msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
msgstr "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:342
+#: hardware.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses "
@@ -603,13 +621,13 @@ msgstr ""
"&releasename-cap; のカーネルでは現時点でUSBのサポートが欠けています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:356
+#: hardware.xml:369
#, no-c-format
msgid "ARM Juno Development Platform"
msgstr "ARM Juno Development Platform"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:358
+#: hardware.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A "
@@ -625,7 +643,7 @@ msgstr ""
"ウェアは全て主流側カーネル及び &releasename-cap; でサポートされています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:372
+#: hardware.xml:385
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the "
@@ -639,13 +657,13 @@ msgstr ""
"Gene システムの段取りを知っています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:380
+#: hardware.xml:393
#, no-c-format
msgid "Other platforms"
msgstr "他のプラットフォーム:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:381
+#: hardware.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running "
@@ -667,13 +685,13 @@ msgstr ""
"ル設定を行う必要があるかもしれません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:397
+#: hardware.xml:410
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
msgstr "Debian/armhf でサポートされるプラットフォーム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:399
+#: hardware.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the "
@@ -684,25 +702,25 @@ msgstr ""
# Translator's NOTE: www.freescale.com/ja/webapp/sps/site/prod_summary.jsp?code=IMX53QSB
#. Tag: term
-#: hardware.xml:406
+#: hardware.xml:419
#, no-c-format
msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)"
msgstr "フリースケール MX53 クイック・スタート・ボード (MX53 LOCO Board)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:408
+#: hardware.xml:421
#, no-c-format
msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC."
msgstr "IMX53QSB は i.MX53 SoC ベースの開発ボードです。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:415
+#: hardware.xml:428
#, no-c-format
msgid "Versatile Express"
msgstr "Versatile Express"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:417
+#: hardware.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a "
@@ -712,13 +730,13 @@ msgstr ""
"るARMの開発ボードシリーズです。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:426
+#: hardware.xml:439
#, no-c-format
msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems"
msgstr "Allwinner sunXi ベースの一部の開発ボード及び組み込みシステム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:429
+#: hardware.xml:442
#, no-c-format
msgid ""
"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
@@ -739,25 +757,25 @@ msgstr ""
"インストーラの完全サポートが利用できます:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:443
+#: hardware.xml:456
#, no-c-format
msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:446
+#: hardware.xml:459
#, no-c-format
msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro"
msgstr "LeMaker Banana Pi 及び Banana Pro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:449
+#: hardware.xml:462
#, no-c-format
msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3"
msgstr "LinkSprite pcDuino 及び pcDuino3"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:452
+#: hardware.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-"
@@ -767,13 +785,13 @@ msgstr ""
"Olinuxino Micro / A20-SOM-EVB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:456
+#: hardware.xml:469
#, no-c-format
msgid "Xunlong OrangePi Plus"
msgstr "Xunlong OrangePi Plus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:462
+#: hardware.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
@@ -787,7 +805,7 @@ msgstr ""
"3.4 系列は &debian; ではサポートしていません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:470
+#: hardware.xml:483
#, no-c-format
msgid ""
"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
@@ -812,7 +830,7 @@ msgstr ""
"管理ができません)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:485
+#: hardware.xml:498
#, no-c-format
msgid ""
"Onboard flash memory intended to be used as a mass storage device generally "
@@ -834,7 +852,7 @@ msgstr ""
# Translator's Note: the last sentence continues to the string after the list
#. Tag: para
-#: hardware.xml:498
+#: hardware.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"The installer includes basic support for a number of sunXi-based systems not "
@@ -850,26 +868,26 @@ msgstr ""
"ジはありません。サポートがそのように限定されている開発用ボードには"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:507
+#: hardware.xml:520
#, no-c-format
msgid "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro"
msgstr "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:511
+#: hardware.xml:524
#, no-c-format
msgid "Sinovoip BPI-M2 (A31s-based)"
msgstr "Sinovoip BPI-M2 (A31s ベース)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:514
+#: hardware.xml:527
#, no-c-format
msgid "Xunlong Orange Pi (A20-based) / Orange Pi Mini (A20-based)"
msgstr "Xunlong Orange Pi (A20 ベース) / Orange Pi Mini (A20 ベース)"
# Translator's Note: the first sentence continues from the string before the list
#. Tag: para
-#: hardware.xml:519
+#: hardware.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to the SoCs and systems listed above, the installer has very "
@@ -891,13 +909,13 @@ msgstr ""
"トーラサポートを利用できる H3 ベースのシステムには以下があります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:532
+#: hardware.xml:545
#, no-c-format
msgid "FriendlyARM NanoPi NEO"
msgstr "FriendlyARM NanoPi NEO"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:535
+#: hardware.xml:548
#, no-c-format
msgid ""
"Xunlong Orange Pi Lite / Orange Pi One / Orange Pi PC / Orange Pi PC Plus / "
@@ -907,13 +925,13 @@ msgstr ""
"Orange Pi Plus / Orange Pi Plus 2E / Orange Pi 2"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:546
+#: hardware.xml:559
#, no-c-format
msgid "NVIDIA Jetson TK1"
msgstr "NVIDIA Jetson TK1"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:548
+#: hardware.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also "
@@ -927,13 +945,13 @@ msgstr ""
"も使えるかもしれません。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:559
+#: hardware.xml:572
#, no-c-format
msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS"
msgstr "Seagate Personal Cloud 及び Seagate NAS"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:561
+#: hardware.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on "
@@ -947,13 +965,13 @@ msgstr ""
"ポートしています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:571
+#: hardware.xml:584
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:573
+#: hardware.xml:586
#, no-c-format
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
@@ -973,13 +991,13 @@ msgstr ""
"ます。以上に加え、Cubox-i4Pro の eSATA ポートもサポートしています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:588
+#: hardware.xml:601
#, no-c-format
msgid "Wandboard Quad"
msgstr "Wandboard Quad"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:590
+#: hardware.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
@@ -1001,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"ルのサポートは &debian; 8 では利用できません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:608
+#: hardware.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
@@ -1020,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"多くの場合デバイス特有の情報が必要となります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:620
+#: hardware.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system "
@@ -1032,19 +1050,19 @@ msgstr ""
"能にする必要があるかもしれません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:629
+#: hardware.xml:642
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr "Debian/armhf によりサポートされなくなったプラットフォーム"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:633
+#: hardware.xml:646
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr "EfikaMX"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:634
+#: hardware.xml:647
#, no-c-format
msgid ""
"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was "
@@ -1064,13 +1082,13 @@ msgstr ""
"でサポートしている必要がありますが、現在利用できるようにはなっていません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:652
+#: hardware.xml:665
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armel"
msgstr "Debian/armel でサポートされるプラットフォーム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:654
+#: hardware.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
@@ -1080,13 +1098,13 @@ msgstr ""
"&debian;/armel; によりサポートされています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:662
+#: hardware.xml:675
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:663
+#: hardware.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -1098,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"挙げる Kirkwood ベースの機器をサポートしています:"
#. Tag: ulink
-#: hardware.xml:671
+#: hardware.xml:684
#, no-c-format
msgid ""
"Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent "
@@ -1108,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"DockStar)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:674
+#: hardware.xml:687
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
@@ -1118,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"(TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x, TS-41x/TS-42x の全モデル)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:678
+#: hardware.xml:691
#, no-c-format
msgid ""
"LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 "
@@ -1128,19 +1146,19 @@ msgstr ""
"Network v2, 2Big Network v2, 5Big Network v2)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:682
+#: hardware.xml:695
#, no-c-format
msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)"
msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client, OpenRD-Ultimate)"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:691 hardware.xml:736
+#: hardware.xml:704 hardware.xml:749
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:692
+#: hardware.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -1160,13 +1178,13 @@ msgstr ""
"\">QNAP TS-109、TS-209、TS-409、TS-409U 及びその派生品</ulink>です。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:707
+#: hardware.xml:720
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:708
+#: hardware.xml:721
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -1176,19 +1194,19 @@ msgstr ""
"ウェアがなくても ARM での &debian; のテストや実行を行う良い方法です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:721
+#: hardware.xml:734
#, no-c-format
msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel"
msgstr "Debian/armel によりサポートされなくなったプラットフォームやデバイス"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:725
+#: hardware.xml:738
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:726
+#: hardware.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The "
@@ -1198,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"Linksys NSLU2 機器は IXP4xx ベースであるため、サポートされません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:737
+#: hardware.xml:750
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been "
@@ -1212,14 +1230,14 @@ msgstr ""
"器のサポートは続いています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:756 hardware.xml:806 hardware.xml:864 hardware.xml:894
-#: hardware.xml:924 hardware.xml:1367
+#: hardware.xml:769 hardware.xml:819 hardware.xml:877 hardware.xml:907
+#: hardware.xml:937 hardware.xml:1380
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU・マザーボード・ビデオのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:757
+#: hardware.xml:770
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1231,13 +1249,13 @@ msgstr ""
"なことのみ説明します。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:765 hardware.xml:841
+#: hardware.xml:778 hardware.xml:854
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:766
+#: hardware.xml:779
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -1249,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"セッサや、Athlon XP や Intel P4 Xeon といったプロセッサもサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:773
+#: hardware.xml:786
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -1259,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"は動作<emphasis>しません</emphasis>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:779
+#: hardware.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -1271,13 +1289,13 @@ msgstr ""
"amd64 アーキテクチャ用インストーラを使用した方がいいと思います。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:788
+#: hardware.xml:801
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "I/O バス"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:789
+#: hardware.xml:802
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1291,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"ナルコンピュータには、このどれかが使われています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:807
+#: hardware.xml:820
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1325,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"listname; メーリングリスト</ulink>に連絡してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:842
+#: hardware.xml:855
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -1339,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:848
+#: hardware.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -1351,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"mips64el アーキテクチャの文書をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:865 hardware.xml:895
+#: hardware.xml:878 hardware.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1375,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"&arch-listname; メーリングリスト</ulink> に連絡してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:925
+#: hardware.xml:938
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1385,13 +1403,13 @@ msgstr ""
"キテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:946
+#: hardware.xml:959
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "カーネルフレーバー"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:948
+#: hardware.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1401,13 +1419,13 @@ msgstr ""
"種類あります。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:955
+#: hardware.xml:968
#, no-c-format
msgid "powerpc"
msgstr "powerpc"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:956
+#: hardware.xml:969
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1419,31 +1437,31 @@ msgstr ""
"このいずれかのプロセッサを使用しています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:966
+#: hardware.xml:979
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:967
+#: hardware.xml:980
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Apple PowerMac G4 SMP の全マシン"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:975
+#: hardware.xml:988
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:976
+#: hardware.xml:989
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:980
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1455,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"7044-170, 7043-260, 7044-270 です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:986
+#: hardware.xml:999
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1465,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"す。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:991
+#: hardware.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1477,19 +1495,19 @@ msgstr ""
"カーネルフレーバーを使用します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:997
+#: hardware.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr "POWER5、POWER6、POWER7 プロセッサを使用した新しめの IBM システム。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1030
+#: hardware.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1032
+#: hardware.xml:1045
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1503,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"に分類されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1052
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1517,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1047
+#: hardware.xml:1060
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1532,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"れ、MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1055
+#: hardware.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1546,392 +1564,392 @@ msgstr ""
"\">AppleSpec Legacy</ulink> から入手できます。"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1071 hardware.xml:1206 hardware.xml:1250 hardware.xml:1283
+#: hardware.xml:1084 hardware.xml:1219 hardware.xml:1263 hardware.xml:1296
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "モデル名/型番"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:1085
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "世代"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1078
+#: hardware.xml:1091
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1079
+#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1083 hardware.xml:1086 hardware.xml:1089
-#: hardware.xml:1092 hardware.xml:1095 hardware.xml:1098 hardware.xml:1101
-#: hardware.xml:1104 hardware.xml:1107 hardware.xml:1110 hardware.xml:1113
-#: hardware.xml:1116 hardware.xml:1119 hardware.xml:1122 hardware.xml:1125
+#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1096 hardware.xml:1099 hardware.xml:1102
+#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1108 hardware.xml:1111 hardware.xml:1114
+#: hardware.xml:1117 hardware.xml:1120 hardware.xml:1123 hardware.xml:1126
+#: hardware.xml:1129 hardware.xml:1132 hardware.xml:1135 hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1082
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1085
+#: hardware.xml:1098
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1088
+#: hardware.xml:1101
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1091
+#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1094
+#: hardware.xml:1107
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1097
+#: hardware.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1113
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1103
+#: hardware.xml:1116
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1106
+#: hardware.xml:1119
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1109
+#: hardware.xml:1122
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1112
+#: hardware.xml:1125
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1115
+#: hardware.xml:1128
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1118
+#: hardware.xml:1131
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1121
+#: hardware.xml:1134
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1124
+#: hardware.xml:1137
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1127
+#: hardware.xml:1140
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1128 hardware.xml:1131 hardware.xml:1134 hardware.xml:1137
-#: hardware.xml:1140 hardware.xml:1143 hardware.xml:1146 hardware.xml:1149
-#: hardware.xml:1152 hardware.xml:1155 hardware.xml:1158 hardware.xml:1161
-#: hardware.xml:1167 hardware.xml:1170 hardware.xml:1176 hardware.xml:1182
-#: hardware.xml:1188
+#: hardware.xml:1141 hardware.xml:1144 hardware.xml:1147 hardware.xml:1150
+#: hardware.xml:1153 hardware.xml:1156 hardware.xml:1159 hardware.xml:1162
+#: hardware.xml:1165 hardware.xml:1168 hardware.xml:1171 hardware.xml:1174
+#: hardware.xml:1180 hardware.xml:1183 hardware.xml:1189 hardware.xml:1195
+#: hardware.xml:1201
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1130
+#: hardware.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1133
+#: hardware.xml:1146
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1136
+#: hardware.xml:1149
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1139
+#: hardware.xml:1152
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1142
+#: hardware.xml:1155
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1145
+#: hardware.xml:1158
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1148
+#: hardware.xml:1161
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1151
+#: hardware.xml:1164
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1154
+#: hardware.xml:1167
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1157
+#: hardware.xml:1170
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1160
+#: hardware.xml:1173
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1165
+#: hardware.xml:1178
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1166
+#: hardware.xml:1179
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1169
+#: hardware.xml:1182
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1174
+#: hardware.xml:1187
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1175
+#: hardware.xml:1188
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1180
+#: hardware.xml:1193
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1181
+#: hardware.xml:1194
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1186 hardware.xml:1212
+#: hardware.xml:1199 hardware.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1187
+#: hardware.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1196
+#: hardware.xml:1209
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP サブアーキテクチャ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1213
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1215
+#: hardware.xml:1228
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1217
+#: hardware.xml:1230
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1219
+#: hardware.xml:1232
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1221
+#: hardware.xml:1234
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1225 hardware.xml:1256
+#: hardware.xml:1238 hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1239
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1228
+#: hardware.xml:1241
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1230
+#: hardware.xml:1243
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1232
+#: hardware.xml:1245
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1240
+#: hardware.xml:1253
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP サブアーキテクチャ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1257
+#: hardware.xml:1270
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:1273
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1261
+#: hardware.xml:1274
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1264
+#: hardware.xml:1277
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1265
+#: hardware.xml:1278
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1273
+#: hardware.xml:1286
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1289
+#: hardware.xml:1302
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1290
+#: hardware.xml:1303
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1298
+#: hardware.xml:1311
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1300
+#: hardware.xml:1313
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1957,13 +1975,13 @@ msgstr ""
"サポートされています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1337
+#: hardware.xml:1350
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "非 PowerPC Mac"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1339
+#: hardware.xml:1352
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1981,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"該当します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1348
+#: hardware.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1996,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"840AV, 900, 950)、最後に Performa 200-640CD となります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1356
+#: hardware.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -2008,49 +2026,49 @@ msgstr ""
"ください)"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1370
+#: hardware.xml:1383
#, no-c-format
msgid "Machines"
msgstr "マシン"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1373
+#: hardware.xml:1386
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr "S822L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1378
+#: hardware.xml:1391
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr "S821L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1383
+#: hardware.xml:1396
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr "S822"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1388
+#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr "S821"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1393
+#: hardware.xml:1406
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr "TYAN GN70-BP010"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1408
+#: hardware.xml:1421
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "zSeries や System z マシンタイプ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1409
+#: hardware.xml:1422
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -2074,13 +2092,13 @@ msgstr ""
"trademark> ページ</ulink> にあります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1426
+#: hardware.xml:1439
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV と HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1427
+#: hardware.xml:1440
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2094,13 +2112,13 @@ msgstr ""
"利用のいずれも提案されません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1443
+#: hardware.xml:1456
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU・マザーボードのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1444
+#: hardware.xml:1457
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2114,13 +2132,13 @@ msgstr ""
"ろうか、といったことを一覧します。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1455
+#: hardware.xml:1468
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1457
+#: hardware.xml:1470
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2134,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"ページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2146,13 +2164,13 @@ msgstr ""
"ポートは、以前のリリースから終了しています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1474
+#: hardware.xml:1487
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1476
+#: hardware.xml:1489
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2169,13 +2187,13 @@ msgstr ""
"にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1489
+#: hardware.xml:1502
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1491
+#: hardware.xml:1504
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2189,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1502
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2200,13 +2218,13 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1511
+#: hardware.xml:1524
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "ラップトップコンピュータ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1512
+#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2230,13 +2248,13 @@ msgstr ""
"\">Linux ラップトップページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1529 hardware.xml:1549 hardware.xml:1571 hardware.xml:1594
+#: hardware.xml:1542 hardware.xml:1562 hardware.xml:1584 hardware.xml:1607
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "マルチプロセッサ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1530
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2255,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"れる複数のプロセッサユニットが搭載されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1540
+#: hardware.xml:1553
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2265,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"れています。非 SMP システムでも、問題なく動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1551
+#: hardware.xml:1564
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"出し、単一プロセッサシステムの場合には、自動的に SMP を無効にします。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1560
+#: hardware.xml:1573
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2297,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"<quote>コア</quote>と呼ばれる複数のプロセッサユニットが搭載されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1572
+#: hardware.xml:1585
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2313,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1581
+#: hardware.xml:1594
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2331,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"を選択してください。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1595
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2349,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1605
+#: hardware.xml:1618
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2361,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"ジを選ぶ必要があります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1611
+#: hardware.xml:1624
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2377,13 +2395,13 @@ msgstr ""
"ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1622
+#: hardware.xml:1635
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "グラフィックハードウェアのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1623
+#: hardware.xml:1636
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2405,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"参照) に依存します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1635
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2423,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"にはバイナリ blob を必要とするハードウェアもまだ一部にあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1646
+#: hardware.xml:1659
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2449,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"ドライバが必要です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1660
+#: hardware.xml:1673
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2461,13 +2479,13 @@ msgstr ""
"&release; は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1665
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "X.Org X ウィンドウシステムは SGI Indy と O2 でのみサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1670
+#: hardware.xml:1683
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2488,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"るドキュメントをお読みください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1680
+#: hardware.xml:1693
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2515,13 +2533,13 @@ msgstr ""
"動的にシリアルコンソールを使用する物があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1702
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "ネットワーク接続機器"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1703
+#: hardware.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2538,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"されています。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1713
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2548,62 +2566,62 @@ msgstr ""
"の NIC が含まれます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1724
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1729
+#: hardware.xml:1742
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1734
+#: hardware.xml:1747
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1739
+#: hardware.xml:1752
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1746
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1751
+#: hardware.xml:1764
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
"Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1756
+#: hardware.xml:1769
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1761
+#: hardware.xml:1774
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2613,19 +2631,19 @@ msgstr ""
"加 PCI デバイスや、USB デバイスのモジュールを提供しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1775
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1795
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "ワイヤレスネットワークカード"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1783
+#: hardware.xml:1796
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2637,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"ファームウェアの読み込みが必要です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1790
+#: hardware.xml:1803
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2649,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"\"loading-firmware\"/> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1795
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2660,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1800
+#: hardware.xml:1813
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2678,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1810
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2696,13 +2714,13 @@ msgstr ""
"パッケージが最後の楽園になります。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1824
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; に対する既知の問題"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1825
+#: hardware.xml:1838
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2711,13 +2729,13 @@ msgstr ""
"以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1832
+#: hardware.xml:1845
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1847
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2735,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"場合、NIC は動作しないか誤動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1857
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2749,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"ジュールをブラックリストに入れることで防げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1852
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2767,13 +2785,13 @@ msgstr ""
"込まれたままになる可能性があることに注意してください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1865
+#: hardware.xml:1878
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2783,13 +2801,13 @@ msgstr ""
"動作しません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "点字ディスプレイ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1883
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2807,13 +2825,13 @@ msgstr ""
"<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:1910
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "ハードウェア音声合成"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1898
+#: hardware.xml:1911
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2835,13 +2853,13 @@ msgstr ""
"&speakupver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1918
+#: hardware.xml:1931
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周辺機器やその他のハードウェア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1919
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2853,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"のインストールに、これらのデバイスが必要なわけではありません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1925
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2867,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1934
+#: hardware.xml:1947
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2879,13 +2897,13 @@ msgstr ""
"トワークからインストールする必要があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1947
+#: hardware.xml:1960
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "ファームウェアが必要なデバイス"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1948
+#: hardware.xml:1961
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2907,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"ウェアをインストールしなければならないものがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1959
+#: hardware.xml:1972
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2923,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"イスにアップロードしなければならなくなっています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1967
+#: hardware.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2940,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1976
+#: hardware.xml:1989
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2958,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"を参照してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1985
+#: hardware.xml:1998
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2977,13 +2995,13 @@ msgstr ""
"イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2002
+#: hardware.xml:2015
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2999,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"信できるわけですから。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2012
+#: hardware.xml:2025
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3015,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"にはいるかも知れません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2020
+#: hardware.xml:2033
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3033,13 +3051,13 @@ msgstr ""
"ハードウェアベンダを支援しましょう。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2031
+#: hardware.xml:2044
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2032
+#: hardware.xml:2045
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3056,7 +3074,7 @@ msgstr ""
"アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2042
+#: hardware.xml:2055
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3079,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2054
+#: hardware.xml:2067
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3098,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2065
+#: hardware.xml:2078
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3123,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2078
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3135,13 +3153,13 @@ msgstr ""
"により、この状況の改善を支援することができます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2093
+#: hardware.xml:2106
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "インストールに利用できるメディア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2108
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3156,13 +3174,13 @@ msgstr ""
"ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2105
+#: hardware.xml:2118
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "フロッピーディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2106
+#: hardware.xml:2119
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3173,19 +3191,19 @@ msgstr ""
"う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2112
+#: hardware.xml:2125
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2119
+#: hardware.xml:2132
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2121
+#: hardware.xml:2134
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of "
@@ -3197,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2127
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3205,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2131
+#: hardware.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire "
@@ -3215,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"SATA や IDE/ATAPI、USB 及び SCSI の CD-ROM をサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2159
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3235,13 +3253,13 @@ msgstr ""
"ます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2160
+#: hardware.xml:2173
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB メモリ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2162
+#: hardware.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3259,13 +3277,13 @@ msgstr ""
"ディアからのブートは標準的な手段となっています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2174
+#: hardware.xml:2187
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2176
+#: hardware.xml:2189
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3284,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"用するようにシステムの設定ができます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2186
+#: hardware.xml:2199
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3306,7 +3324,7 @@ msgstr ""
"す。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2199
+#: hardware.xml:2212
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3316,13 +3334,13 @@ msgstr ""
"トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2208
+#: hardware.xml:2221
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2210
+#: hardware.xml:2223
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3336,7 +3354,7 @@ msgstr ""
"きないという、特殊な場合にだけ使用してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3346,13 +3364,13 @@ msgstr ""
"SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2226
+#: hardware.xml:2239
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x・GNU システム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2228
+#: hardware.xml:2241
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3371,13 +3389,13 @@ msgstr ""
"い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2241
+#: hardware.xml:2254
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "サポートする記憶装置"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2243
+#: hardware.xml:2256
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3387,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"築されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2247
+#: hardware.xml:2260
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3400,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2264
+#: hardware.xml:2277
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3424,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2297
+#: hardware.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3436,7 +3454,7 @@ msgstr ""
"をまったくサポートしていないことにご注意ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2316
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3448,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"ポートしていないことにご注意ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2309
+#: hardware.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3458,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"ポートされています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2314
+#: hardware.xml:2327
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3471,13 +3489,13 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2331
+#: hardware.xml:2344
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "必要なメモリとディスクスペース"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2333
+#: hardware.xml:2346
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3491,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2340
+#: hardware.xml:2353
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "