summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/random-bits.po')
-rw-r--r--po/ja/random-bits.po237
1 files changed, 123 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/ja/random-bits.po b/po/ja/random-bits.po
index 924c343f4..51fa1d59e 100644
--- a/po/ja/random-bits.po
+++ b/po/ja/random-bits.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-11 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-07 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 14:48+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -996,15 +996,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:485
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in "
+#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, "
+#| "<userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, "
+#| "<userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, "
+#| "<userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, "
+#| "<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
+#| "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, or "
+#| "<userinput>sparc</userinput>."
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
"<command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, "
-"<userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, <userinput>hppa</"
-"userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>ia64</userinput>, "
-"<userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</"
-"userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, or "
-"<userinput>sparc</userinput>."
+"<userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, <userinput>armel</"
+"userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, "
+"<userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</"
+"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
+"<userinput>s390</userinput>, or <userinput>sparc</userinput>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> コマンドの <replaceable>ARCH</replaceable> "
"は、以下のうち一つを使用してください。<userinput>alpha</userinput>, "
@@ -1015,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"<userinput>sparc</userinput>"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:503
+#: random-bits.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -1025,13 +1034,13 @@ msgstr ""
" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:509
+#: random-bits.xml:510
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "基本システムの設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:510
+#: random-bits.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
@@ -1048,19 +1057,19 @@ msgstr ""
"端末定義にする必要があるかもしれません。例えば以下のようにします。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:520
+#: random-bits.xml:521
#, no-c-format
msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
msgstr "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:525
+#: random-bits.xml:526
#, no-c-format
msgid "Create device files"
msgstr "デバイスファイルの作成"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:526
+#: random-bits.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device "
@@ -1079,19 +1088,19 @@ msgstr ""
"で行うかが異なります。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:536
+#: random-bits.xml:537
#, no-c-format
msgid "A few of the available options are:"
msgstr "以下のような選択肢があります。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:541
+#: random-bits.xml:542
#, no-c-format
msgid "create a default set of static device files using"
msgstr "次のようにして、デフォルトの静的デバイスファイル群を作成します。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:544
+#: random-bits.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /dev\n"
@@ -1101,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"# MAKEDEV generic"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:547
+#: random-bits.xml:548
#, no-c-format
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
@@ -1110,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"します。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:552
+#: random-bits.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "
@@ -1122,13 +1131,13 @@ msgstr ""
"するのに注意してください。そのため、この選択肢は注意深く使用するべきです。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:565
+#: random-bits.xml:566
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "パーティションのマウント"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:566
+#: random-bits.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1211,13 +1220,13 @@ msgstr ""
"前に必ず proc をマウントしてください。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:592
+#: random-bits.xml:593
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:594
+#: random-bits.xml:595
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1229,19 +1238,19 @@ msgstr ""
"ウントできるかもしれません。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:600
+#: random-bits.xml:601
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:606
+#: random-bits.xml:607
#, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "タイムゾーンの設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:607
+#: random-bits.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines "
@@ -1254,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"下のコマンドで、上記の選択とタイムゾーンの選択を行えます。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:614
+#: random-bits.xml:615
#, no-c-format
msgid ""
"# editor /etc/default/rcS\n"
@@ -1264,13 +1273,13 @@ msgstr ""
"# tzconfig"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:620
+#: random-bits.xml:621
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "ネットワークの設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:621
+#: random-bits.xml:622
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1391,13 +1400,13 @@ msgstr ""
"ス名 (eth0, eth1など) と結びつけられます。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:662
+#: random-bits.xml:663
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "apt の設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:663
+#: random-bits.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1423,13 +1432,13 @@ msgstr ""
"update</userinput> を必ず実行してください。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:679
+#: random-bits.xml:680
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "ロケールとキーボードの設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:680
+#: random-bits.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1450,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"ださい。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:690
+#: random-bits.xml:691
#, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install console-data\n"
@@ -1460,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:692
+#: random-bits.xml:693
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1470,13 +1479,13 @@ msgstr ""
"てください。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:702
+#: random-bits.xml:703
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "カーネルのインストール"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:703
+#: random-bits.xml:704
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
@@ -1487,13 +1496,13 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:708
+#: random-bits.xml:709
#, no-c-format
msgid "# apt-cache search linux-image"
msgstr "# apt-cache search linux-image"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:710
+#: random-bits.xml:711
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the "
@@ -1505,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"ファイルを掲げます。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:716
+#: random-bits.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"# Kernel image management overrides\n"
@@ -1527,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"link_in_boot = no"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:718
+#: random-bits.xml:719
#, no-c-format
msgid ""
"For detailed information about this file and the various options, consult "
@@ -1540,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"これで、あなたのシステムに適切な値をチェックするのをお奨めします。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:725
+#: random-bits.xml:726
#, no-c-format
msgid ""
"Then install the kernel package of your choice using its package name. "
@@ -1560,13 +1569,13 @@ msgstr ""
"関連する質問が行われると思います。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:739
+#: random-bits.xml:740
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "ブートローダのセットアップ"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:740
+#: random-bits.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
@@ -1581,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> を使用できます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:747
+#: random-bits.xml:748
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -1603,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"<filename>lilo.conf</filename> が使われるということを覚えていてください)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:759
+#: random-bits.xml:760
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "
@@ -1627,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:769
+#: random-bits.xml:770
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has "
@@ -1639,13 +1648,13 @@ msgstr ""
"すが、それはこの付録では扱いません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:775
+#: random-bits.xml:776
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "以下は基本的な <filename>/etc/lilo.conf</filename> の例です。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:779
+#: random-bits.xml:780
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
@@ -1667,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:781
+#: random-bits.xml:782
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on which bootloader you selected, you can now make some additional "
@@ -1677,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"らに変更を加えても結構です。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:786
+#: random-bits.xml:787
#, no-c-format
msgid ""
"For the <classname>grub</classname> bootloader, you should set the "
@@ -1702,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:798
+#: random-bits.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1721,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"ということを覚えていてください)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:808
+#: random-bits.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1751,13 +1760,13 @@ msgstr ""
"の代わりに <userinput>ide0:</userinput> を使う必要があるかもしれません。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:821
+#: random-bits.xml:822
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "仕上げに"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:822
+#: random-bits.xml:823
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1777,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"パッケージをインストールすることもできます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:833
+#: random-bits.xml:834
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1789,19 +1798,19 @@ msgstr ""
"を解放できます。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:839
+#: random-bits.xml:840
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr "# aptitude clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:850
+#: random-bits.xml:851
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "パラレルライン IP (PLIP) による &debian; のインストール"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:852
+#: random-bits.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; on a computer without an "
@@ -1816,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"ません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:860
+#: random-bits.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1832,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"てはいけません)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:868
+#: random-bits.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1843,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"たときに有効になります。(<xref linkend=\"boot-new\"/> をご覧ください)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:873
+#: random-bits.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1856,13 +1865,13 @@ msgstr ""
"通の値は、<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal> です。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:883
+#: random-bits.xml:884
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "必要な物"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:886
+#: random-bits.xml:887
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
@@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"びます)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:892
+#: random-bits.xml:893
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
@@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"ご覧ください。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:897
+#: random-bits.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1890,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"(<emphasis>source</emphasis> と呼びます)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:903
+#: random-bits.xml:904
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1902,13 +1911,13 @@ msgstr ""
"さい。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:915
+#: random-bits.xml:916
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "source のセットアップ"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:916
+#: random-bits.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1918,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"イ (ppp0 利用) に設定する簡単なサンプルです。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:921
+#: random-bits.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1964,13 +1973,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:927
+#: random-bits.xml:928
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "target のインストール"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:928
+#: random-bits.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1996,13 +2005,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 以下は、インストール中の各段階で与える値です。"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:947
+#: random-bits.xml:948
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "インストーラコンポーネントを CD からロード"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:949
+#: random-bits.xml:950
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2012,13 +2021,13 @@ msgstr ""
"れにより、インストールするシステムで PLIP ドライバが使用可能になります。"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:957
+#: random-bits.xml:958
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "ネットワークハードウェアの検出"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:962
+#: random-bits.xml:963
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2033,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"現れません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:971
+#: random-bits.xml:972
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2045,20 +2054,20 @@ msgstr ""
"userinput> モジュールを選択してください。"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:983
+#: random-bits.xml:984
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "ネットワークの設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:986
+#: random-bits.xml:987
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr ""
"「DHCP でネットワークを自動的に設定していますか」には「いいえ」と答えます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:991
+#: random-bits.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2067,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"userinput> とします。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:996
+#: random-bits.xml:997
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2077,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput> とします。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1002
+#: random-bits.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2087,13 +2096,13 @@ msgstr ""
"す。(<filename>/etc/resolv.conf</filename> をご覧ください)"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1021
+#: random-bits.xml:1022
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) を用いた &debian; のインストール"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1023
+#: random-bits.xml:1024
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2108,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"トしていませんが、非常に簡単に設定できます。この節ではその方法を説明します。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1031
+#: random-bits.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2119,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"ムを再起動した後でも有効になります (<xref linkend=\"boot-new\"/> 参照)。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1036
+#: random-bits.xml:1037
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2133,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"いません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1043
+#: random-bits.xml:1044
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2143,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"するステップが異なるだけです。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1051
+#: random-bits.xml:1052
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot "
@@ -2169,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"ます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1066
+#: random-bits.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2189,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1085
+#: random-bits.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2199,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"クハードウェアを検出します。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1091
+#: random-bits.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2211,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"イーサネットインターフェースを調べます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1097
+#: random-bits.xml:1098
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2227,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"connection</guimenuitem> を選択してください。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1106
+#: random-bits.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2237,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"入力してください。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1112
+#: random-bits.xml:1113
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2256,13 +2265,13 @@ msgstr ""
"て、設定を再度行えます。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1132
+#: random-bits.xml:1133
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr "グラフィカルインストーラ"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1133
+#: random-bits.xml:1134
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -2275,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"は同じです。同じプログラムを異なるフロントエンドで使用しています。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1141
+#: random-bits.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -2292,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1150
+#: random-bits.xml:1151
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -2314,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"するブートプロンプトから、まだ使用できます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1161
+#: random-bits.xml:1162
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -2331,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"filename> を探してください。</para> </footnote>もあります。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1174
+#: random-bits.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -2349,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"ステムで動作するはずですが、その他のシステムでは動作しそうにありません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1188
+#: random-bits.xml:1189
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
@@ -2366,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1198
+#: random-bits.xml:1199
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2379,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"の <quote>newt</quote> フロントエンドに自動的にフォールバックします。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1205
+#: random-bits.xml:1206
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -2392,13 +2401,13 @@ msgstr ""
"メモリが少ない場合は、通常のインストーラを利用するのをお奨めします。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1215
+#: random-bits.xml:1216
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr "グラフィカルインストーラの使用"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1216
+#: random-bits.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2410,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"に役に立ちます。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1222
+#: random-bits.xml:1223
#, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2429,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"選択が切り替わるだけで、&BTN-CONT; が有効にはなりません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1232
+#: random-bits.xml:1233
#, no-c-format
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
@@ -2447,13 +2456,13 @@ msgstr ""
"keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> としてください。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1246
+#: random-bits.xml:1247
#, no-c-format
msgid "Known issues"
msgstr "既知の問題"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1247
+#: random-bits.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical frontend to the installer is relatively new and because of "
@@ -2463,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"あります。それらは解決するべく作業中です。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1255
+#: random-bits.xml:1256
#, no-c-format
msgid ""
"Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it "
@@ -2473,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"す。このような画面はほとんど、パーティション分割中に目にします。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1261
+#: random-bits.xml:1262
#, no-c-format
msgid ""
"Typing some characters may not work and in some cases the wrong character "
@@ -2485,13 +2494,13 @@ msgstr ""
"ん。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1268
+#: random-bits.xml:1269
#, no-c-format
msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
msgstr "タッチパッドのサポートは、まだ最適化されていません。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1273
+#: random-bits.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. "
@@ -2507,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"に) 仮想コンソール VT2, VT3 でシェルに切り替えてください。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1282
+#: random-bits.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a "
@@ -2521,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"ドを実行するとできます。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:1289
+#: random-bits.xml:1290
#, no-c-format
msgid "# chroot /target"
msgstr "# chroot /target"