summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/post-install.po')
-rw-r--r--po/ja/post-install.po53
1 files changed, 17 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ja/post-install.po b/po/ja/post-install.po
index 673d32e61..b81fef25c 100644
--- a/po/ja/post-install.po
+++ b/po/ja/post-install.po
@@ -47,17 +47,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</"
-#| "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase "
-#| "arch=\"powerpc\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</"
-#| "keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. "
-#| "A last option is to log in as root and type one of the commands "
-#| "<command>poweroff</command>, <command>halt</command> or <command>shutdown "
-#| "-h now</command> if either of the key combinations do not work or you "
-#| "prefer to type commands; use <command>reboot</command> to reboot the "
-#| "system."
+#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</"
"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch="
@@ -78,11 +68,17 @@ msgstr ""
"<keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=\"powerpc\">、Macintosh システ"
"ムでは <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> "
"<keycap>Power</keycap> </keycombo> </phrase> のキーを同時に押す方法が使えま"
-"す。このキーの組合せが効かない場合や、コマンドを打つ方が好みなら、システムを"
-"再起動するには <command>reboot</command> と打ち込んでください。最後の選択肢と"
-"して、root でログインして <command>poweroff</command>、<command>halt</"
-"command> あるいは <command>shutdown -h now</command> などのコマンドのどれかを"
-"打ち込みます (訳注: システムが停止します)。"
+"す。このキーの組合せが効かない場合、最後の選択肢として、root でログインして必"
+"要なコマンドを打ち込んでください。システムを再起動するには <command>reboot</"
+"command> と打ち込んでください。 電源を入れたままでシステムを停止するには "
+"<command>halt</command> を使ってください<footnote> <para>SysV init システムで"
+"は <command>halt</command> は <command>poweroff</command> と同じ効果がありま"
+"したが、 init システムが systemd (jessie のデフォルト) の場合は異なる効果があ"
+"ります</para> </footnote>。マシンの電源を落とすには <command>poweroff</"
+"command> または <command>shutdown -h now</command> を使ってください。systemd "
+"init システムでは例えば <command>systemctl reboot</command> や "
+"<command>systemctl poweroff</command> 等、同一の機能を果たす追加のコマンドを"
+"提供しています。"
#. Tag: title
#: post-install.xml:61
@@ -196,13 +192,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:145
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
-#| "version <command>apt-get</command> or full-screen text version "
-#| "<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge "
-#| "main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as "
-#| "well as standard versions."
+#, no-c-format
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> or full-screen text version "
@@ -211,7 +201,7 @@ msgid ""
"standard versions."
msgstr ""
"ベストなインストール方法の一つに apt があります。コマンドライン版の "
-"<command>apt-get</command> も利用できますし、フルスクリーンテキスト版の "
+"<command>apt</command> も利用できますし、フルスクリーンテキスト版の "
"<application>aptitude</application> も利用できます。apt は main, contrib, "
"non-free をまとめて処理できますし、輸出制限パッケージも同様に扱えます。"
@@ -1126,17 +1116,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:715
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
-#| "<prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/"
-#| "enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few "
-#| "screens of the installer, with a note in the corner of the display to "
-#| "indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, "
-#| "your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes "
-#| "advantage of the hardware detection facilities available in the installer "
-#| "to ensure that your disks, network devices, and so on are available to "
-#| "you while repairing your system."
+#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
"menu, type <userinput>rescue</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> "
@@ -1148,7 +1128,8 @@ msgid ""
"facilities available in the installer to ensure that your disks, network "
"devices, and so on are available to you while repairing your system."
msgstr ""
-"レスキューモードにアクセスするためには、<prompt>boot:</prompt> プロンプトで "
+"レスキューモードにアクセスするためには、ブートメニューから "
+"<userinput>rescue</userinput> を選択して <prompt>boot:</prompt> プロンプトで "
"<userinput>rescue</userinput> とタイプするか、ブートパラメータに "
"<userinput>rescue/enable=true</userinput> を指定して起動してください。インス"
"トーラの最初で、これがフルインストールではなくレスキューモードだということを"