diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/ja/installation-howto.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ja/installation-howto.po b/po/ja/installation-howto.po index 39e9d76d3..926419c38 100644 --- a/po/ja/installation-howto.po +++ b/po/ja/installation-howto.po @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "" "images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. </" "phrase> The debian-cd team provides builds of installation images using &d-" "i; on the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD/DVD page</ulink>. For " -"more information on where to get installation images, see <xref " -"linkend=\"official-cdrom\"/>." +"more information on where to get installation images, see <xref linkend=" +"\"official-cdrom\"/>." msgstr "" "<phrase condition=\"unofficial-build\">インストールイメージへのリンクが直ちに" "必要な方は、<ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; ホームページ</ulink>を確認してく" @@ -150,12 +150,12 @@ msgid "" "keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to " "boot from CD. </phrase>" msgstr "" -"好みのタイプをダウンロードして、光学ディスクに焼いてください。<phrase " -"arch=\"any-x86\">ディスクから起動するには、<xref linkend=\"bios-setup\"/> で" -"説明しているように、BIOS/UEFI 設定を変更する必要があるかもしれません。</" -"phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> CD から PowerMac を起動するには、起動中ずっ" -"と <keycap>c</keycap> キーを押し続けてください。CD から起動するその他の方法" -"は、<xref linkend=\"boot-cd\"/>をご覧ください。</phrase>" +"好みのタイプをダウンロードして、光学ディスクに焼いてください。<phrase arch=" +"\"any-x86\">ディスクから起動するには、<xref linkend=\"bios-setup\"/> で説明し" +"ているように、BIOS/UEFI 設定を変更する必要があるかもしれません。</phrase> " +"<phrase arch=\"powerpc\"> CD から PowerMac を起動するには、起動中ずっと " +"<keycap>c</keycap> キーを押し続けてください。CD から起動するその他の方法は、" +"<xref linkend=\"boot-cd\"/>をご覧ください。</phrase>" #. Tag: title #: installation-howto.xml:91 @@ -271,15 +271,15 @@ msgid "" "<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/srv/tftp</" "filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set up your DHCP " "server to pass filename <filename>pxelinux.0</filename> to clients, and with " -"luck everything will just work. For detailed instructions, see <xref " -"linkend=\"install-tftp\"/>." +"luck everything will just work. For detailed instructions, see <xref linkend=" +"\"install-tftp\"/>." msgstr "" "設定するのに最も容易なのは、おそらく PXE netbooting です。<filename>netboot/" "pxeboot.tar.gz</filename> ファイルを <filename>/srv/tftp</filename> の中か、" "tftp サーバのどこか適切なところに解凍してください。DHCP サーバを設定して、ク" "ライアントへファイル名 <filename>pxelinux.0</filename> を渡してください。運が" -"よければすべてがうまく動作するでしょう。詳細な説明に関しては、<xref " -"linkend=\"install-tftp\"/>をご覧ください。" +"よければすべてがうまく動作するでしょう。詳細な説明に関しては、<xref linkend=" +"\"install-tftp\"/>をご覧ください。" #. Tag: title #: installation-howto.xml:169 @@ -452,8 +452,8 @@ msgid "" "guimenuitem> from the menu to use what it set up. Remember to assign at " "least one partition for swap space and to mount a partition on <filename>/</" "filename>. For more detailed information on how to use the partitioner, " -"please refer to <xref linkend=\"di-partition\"/>; the appendix <xref " -"linkend=\"partitioning\"/> has more general information about partitioning." +"please refer to <xref linkend=\"di-partition\"/>; the appendix <xref linkend=" +"\"partitioning\"/> has more general information about partitioning." msgstr "" "次の画面でパーティションテーブル (パーティションをどうフォーマットするか、そ" "れをどこにマウントするか) を見ることになります。修正や削除をするためには、" @@ -573,8 +573,8 @@ msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" "installer. To improve the installer it is necessary that we know about them, " "so please take the time to report them. You can use an installation report " -"to report problems; if the install completely fails, see <xref " -"linkend=\"problem-report\"/>." +"to report problems; if the install completely fails, see <xref linkend=" +"\"problem-report\"/>." msgstr "" "もしインストールが完了しなかったのならば、おそらく debian-installer のバグを" "発見しました。インストーラを改善するためには、私たちがそれらについて知ってい" |