diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/ja/installation-howto.po | 76 |
1 files changed, 42 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ja/installation-howto.po b/po/ja/installation-howto.po index be467a30e..3e8dd7ca2 100644 --- a/po/ja/installation-howto.po +++ b/po/ja/installation-howto.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-22 14:40+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #| "other ways to boot from CD. </phrase>" msgid "" "Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. <phrase " -"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS " +"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS/UEFI " "configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> " "<phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</" "keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to " @@ -256,11 +256,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " -"configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The boot " -"device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " +#| "to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The " +#| "boot device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or " +#| "<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful " +#| "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." +msgid "" +"While booting from USB storage is quite common on UEFI systems, this is " +"somewhat different in the older BIOS world. Some BIOSes can boot USB storage " +"directly, and some cannot. You may need to configure your BIOS/UEFI to " +"enable <quote>USB legacy support</quote> or <quote>Legacy support</quote>. " +"The boot device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or " "<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful " "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." msgstr "" @@ -272,7 +280,7 @@ msgstr "" "x86\"/>をご覧ください。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:131 +#: installation-howto.xml:134 #, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " @@ -282,13 +290,13 @@ msgstr "" "を必要とします。方法は、<xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>をご覧ください。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:140 +#: installation-howto.xml:143 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "ネットワークからの起動" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:141 +#: installation-howto.xml:144 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -300,7 +308,7 @@ msgstr "" "filename> 以下のファイルは、&d-i; を netboot するために使用できます。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:147 +#: installation-howto.xml:150 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -318,13 +326,13 @@ msgstr "" "\"install-tftp\"/>をご覧ください。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:161 +#: installation-howto.xml:164 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "ハードディスクからの起動" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:162 +#: installation-howto.xml:165 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -355,13 +363,13 @@ msgstr "" "を説明しています。</phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:179 +#: installation-howto.xml:182 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "インストール" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:180 +#: installation-howto.xml:183 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -373,7 +381,7 @@ msgstr "" "(<xref linkend=\"boot-parms\"/>をご覧ください)。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:186 +#: installation-howto.xml:189 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -388,7 +396,7 @@ msgstr "" "合は、世界中のすべての国のリストから選択できます。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:194 +#: installation-howto.xml:197 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -398,7 +406,7 @@ msgstr "" "ければ、デフォルトを選択してください。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:199 +#: installation-howto.xml:202 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and " @@ -411,7 +419,7 @@ msgstr "" "などからインストーラの残りの部分をロードする間、くつろいでいてください。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:204 +#: installation-howto.xml:207 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -423,7 +431,7 @@ msgstr "" "ワークを手動で設定する機会が与えられます。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:210 +#: installation-howto.xml:213 #, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " @@ -444,7 +452,7 @@ msgstr "" "ための <command>sudo</command> コマンドを使う権限が与えられます。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:221 +#: installation-howto.xml:224 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -458,7 +466,7 @@ msgstr "" "のみ問い合わせてきます。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:228 +#: installation-howto.xml:231 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -474,7 +482,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>手動</guimenuitem> を選んでください。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:236 +#: installation-howto.xml:239 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -490,7 +498,7 @@ msgstr "" "を指定してください。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:243 +#: installation-howto.xml:246 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -515,7 +523,7 @@ msgstr "" "割に関するもっと多くの情報があります。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:256 +#: installation-howto.xml:259 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -526,7 +534,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:261 +#: installation-howto.xml:264 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -550,7 +558,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:273 +#: installation-howto.xml:276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -574,7 +582,7 @@ msgstr "" "その選択を無効にして他の場所にインストールする機会が与えられます。</phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:283 +#: installation-howto.xml:286 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -588,7 +596,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-new\"/> で説明しています。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:290 +#: installation-howto.xml:293 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -598,13 +606,13 @@ msgstr "" "intro\"/>をご覧ください。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:299 +#: installation-howto.xml:302 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "インストールレポートを送ってください" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:300 +#: installation-howto.xml:303 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -621,7 +629,7 @@ msgstr "" "法です。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:310 +#: installation-howto.xml:313 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -637,13 +645,13 @@ msgstr "" "は、<xref linkend=\"problem-report\"/>をご覧ください。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:322 +#: installation-howto.xml:325 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "そして最後に…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:323 +#: installation-howto.xml:326 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " |