summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ja/install-methods.po455
1 files changed, 253 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po
index 3897dd8b7..f54510be1 100644
--- a/po/ja/install-methods.po
+++ b/po/ja/install-methods.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:42+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-15 00:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:10+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -761,21 +761,6 @@ msgstr "USB メモリでの起動用ファイルの準備"
#: install-methods.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
-"There are two installation methods possible when booting from USB stick. The "
-"first is to only use the USB stick to boot the installer, and then install "
-"completely from the network. The second is to also copy a CD image onto the "
-"USB stick and use that as a source for packages, possibly in combination "
-"with a mirror."
-msgstr ""
-"USB メモリから起動した際に、利用できるインストール法が 2 つあります。ひとつ"
-"は、USB メモリをインストーラの起動にのみ使用し、完全にネットワークからインス"
-"トールする方法、2 つめは、CD イメージを USB メモリにコピーし、パッケージをそ"
-"こから (可能であればミラーサイトも組み合わせて) インストールする方法です。"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:540
-#, no-c-format
-msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
"running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems the USB "
"stick should be automatically recognized when you insert it. If it is not "
@@ -796,7 +781,7 @@ msgstr ""
"イッチを切る必要があります。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:553
+#: install-methods.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
@@ -808,38 +793,53 @@ msgstr ""
"いデバイス名を必ず確認して使用してください。間違ったデバイス名を使用すると、"
"例えばハードディスク内のすべてのデータを失うといったことが起こります。"
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:555
+#, no-c-format
+msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:560
+#: install-methods.xml:556
#, no-c-format
msgid ""
-"To prepare a USB stick that only boots the installer, which then proceeds to "
-"install entirely from the network, you'll need to download the "
-"<filename>mini.iso</filename> image from the <filename>netboot</filename> "
-"directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-files\"/>), "
-"and write this file directly to the USB stick, overwriting its current "
-"contents. This method will work with very small USB sticks, only a few "
-"megabytes in size."
+"Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a "
+"very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose a CD or DVD image "
+"that will fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to "
+"get a CD or DVD image."
msgstr ""
-"インストーラの起動のみを行い、ネットワークからインストール全体を行う USB メモ"
-"リを用意するには、<filename>netboot</filename> ディレクトリ (場所は <xref "
-"linkend=\"where-files\"/> で言及)から <filename>mini.iso</filename> イメージ"
-"をダウンロードし、USB メモリの既存の内容を上書きしてください。この方法では数 "
-"MB しか使用しませんので、非常に小さな USB メモリでも動作します。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:570
+#: install-methods.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"For example, when using an existing GNU/Linux system, the <filename>mini."
-"iso</filename> file can be written to a USB stick as follows: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"# cat mini.iso &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-"# sync\n"
-"</screen></informalexample> To add firmware to a USB stick prepared in this "
-"way, obtain the necessary firmware files. See <xref linkend=\"loading-"
-"firmware\"/> for more information. Now unplug and replug the USB stick, and "
-"two partitions should now be visible on it. You should mount the second of "
-"the two partitions, and unpack the firmware onto it."
+"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
+"can download the <filename>mini.iso</filename> image from the "
+"<filename>netboot</filename> directory (at the location mentioned in <xref "
+"linkend=\"where-files\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:571
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For example, when using an existing GNU/Linux system, the <filename>mini."
+#| "iso</filename> file can be written to a USB stick as follows: "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "# cat mini.iso &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
+#| "# sync\n"
+#| "</screen></informalexample> To add firmware to a USB stick prepared in "
+#| "this way, obtain the necessary firmware files. See <xref linkend="
+#| "\"loading-firmware\"/> for more information. Now unplug and replug the "
+#| "USB stick, and two partitions should now be visible on it. You should "
+#| "mount the second of the two partitions, and unpack the firmware onto it."
+msgid ""
+"A special method can be used to add firmware to the <filename>mini.iso</"
+"filename>. First, write the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
+"Next obtain the necessary firmware files. See <xref linkend=\"loading-"
+"firmware\"/> for more information about firmware. Now unplug and replug the "
+"USB stick, and two partitions should now be visible on it. You should mount "
+"the second of the two partitions, and unpack the firmware onto it."
msgstr ""
"例えば、既存の GNU/Linux システムを用いる場合、<filename>mini.iso</filename> "
"ファイルを以下のようにして USB メモリに書き込めます。"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
"ティションをマウントし、ファームウェアをそこに展開してください。"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:582
+#: install-methods.xml:581
#, no-c-format
msgid ""
"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
@@ -868,50 +868,53 @@ msgstr ""
"# umount"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:584
+#: install-methods.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
-"To prepare a USB stick that installs packages from a CD image included on "
-"the stick, use the installer images found in the <filename>hd-media</"
-"filename> directory. Either the <quote>easy way</quote> or the "
-"<quote>flexible way</quote> can be used to copy the image to the USB stick. "
-"For this installation method you will also need to download a CD image. The "
-"installation image and the CD image must be based on the same release of &d-"
-"i;. If they do not match you are likely to get errors<footnote> <para> The "
-"error message that is most likely to be displayed is that no kernel modules "
-"can be found. This means that the version of the kernel module udebs "
-"included on the CD image is different from the version of the running "
-"kernel. </para> </footnote> during the installation."
+"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
+"overwriting its current contents. For example, when using an existing GNU/"
+"Linux system, the CD or DVD image file can be written to a USB stick as "
+"follows:"
msgstr ""
-"内部にある CD イメージからパッケージをインストールする USB メモリを用意するに"
-"は、<filename>hd-media</filename> ディレクトリにあるインストーライメージを使"
-"用してください。このイメージを USB メモリにコピーするには、<quote>簡単な方法"
-"</quote> でも <quote>柔軟な方法</quote> でもかまいません。このインストール法"
-"では、CD イメージもダウンロードする必要があるでしょう。インストールイメージ"
-"と CD イメージは &d-i; の同じリリースのものでなければなりません。同じものを使"
-"用しないと、おそらくインストール中にエラーになるでしょう<footnote> <para> "
-"もっとも起こりそうなエラーは、カーネルモジュールが見つからないというもので"
-"す。これは、CD イメージにあるカーネルモジュール udeb のバージョンが、実行中の"
-"カーネルのバージョンと異なることを表しています。</para> </footnote>。"
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:604
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:594
#, no-c-format
+#| msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgid ""
-"Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups "
-"are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+"# cat <replaceable>debian.iso</replaceable> &gt; /dev/<replaceable>sdX</"
+"replaceable>\n"
+"# sync"
msgstr ""
-"USB メモリは少なくとも 128 MB のサイズがなければなりません (<xref linkend="
-"\"usb-copy-flexible\"/> のようにすれば、 より小さなセットアップが可能です)。"
+"# cat <replaceable>debian.iso</replaceable> &gt; /dev/<replaceable>sdX</"
+"replaceable>\n"
+"# sync"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:612
+#: install-methods.xml:601
#, no-c-format
-msgid "Copying the files &mdash; the easy way"
-msgstr "ファイルのコピー &mdash; 簡単な方法"
+#| msgid "Booting the USB stick"
+msgid "Manually copying files to the USB stick"
+msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:602
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups "
+#| "are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+msgid ""
+"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
+"installer files, and also a CD image to it. Note that the USB stick should "
+"be at least 256 MB in size (smaller setups are possible if you follow <xref "
+"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+msgstr ""
+"USB メモリは少なくとも 256 MB のサイズがなければなりません (<xref linkend="
+"\"usb-copy-flexible\"/> のようにすれば、もっと少ないサイズでもセットアップが"
+"可能です)。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:613
+#: install-methods.xml:609
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -927,7 +930,7 @@ msgstr ""
"あります。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:622
+#: install-methods.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -946,19 +949,19 @@ msgstr ""
"さい businesscard や netinst の CD イメージしか使えないことです。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:632
+#: install-methods.xml:628
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgstr "このイメージを使用するには、単にUSB メモリに直接展開してください。"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:636
+#: install-methods.xml:632
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:638
+#: install-methods.xml:634
#, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -970,13 +973,13 @@ msgstr ""
"モリに直接展開してください。"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:644
+#: install-methods.xml:640
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:646
+#: install-methods.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
@@ -997,13 +1000,14 @@ msgstr ""
"アンマウント (<userinput>umount /mnt</userinput>) すると完了です。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:663
+#: install-methods.xml:659
#, no-c-format
-msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
-msgstr "ファイルのコピー &mdash; 柔軟な方法"
+#| msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
+msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
+msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー &mdash; 柔軟な方法"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:664
+#: install-methods.xml:660
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -1018,13 +1022,13 @@ msgstr ""
"ということです。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:679 install-methods.xml:791
+#: install-methods.xml:675 install-methods.xml:787
#, no-c-format
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "USB メモリのパーティション分割"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:680
+#: install-methods.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -1034,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"を示します。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:685
+#: install-methods.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"&debian; パッケージに含まれています。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:704
+#: install-methods.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"のに利用できます。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:714
+#: install-methods.xml:710
#, no-c-format
msgid ""
"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
@@ -1104,13 +1108,13 @@ msgstr ""
"を作成します。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:731 install-methods.xml:838
+#: install-methods.xml:727 install-methods.xml:834
#, no-c-format
msgid "Adding the installer image"
msgstr "インストーライメージの追加"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:732
+#: install-methods.xml:728
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
@@ -1135,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"DOS (8.3) のファイル名しか処理できないことに注意してください。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:756
+#: install-methods.xml:752
#, no-c-format
msgid ""
"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
@@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"<userinput>vga=788</userinput> を追加すると良いでしょう。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:768
+#: install-methods.xml:764
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
@@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>)。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:792
+#: install-methods.xml:788
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"classname> &debian; パッケージに含まれています。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:809
+#: install-methods.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1223,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:818
+#: install-methods.xml:814
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1258,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"常の Unix ユーティリティを使う準備ができたことになります。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:839
+#: install-methods.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -1269,31 +1273,31 @@ msgstr ""
"リへコピーしてください。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:846
+#: install-methods.xml:842
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (カーネルバイナリ)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:847
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初期 RAM ディスクイメージ)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:856
+#: install-methods.xml:852
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 設定ファイル)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:861
+#: install-methods.xml:857
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (追加起動メッセージ)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:868
+#: install-methods.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"size</userinput> パラメータを、 増やす必要があることに注意してください。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:878
+#: install-methods.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
@@ -1342,38 +1346,13 @@ msgstr ""
"ウントしてください (<userinput>umount /mnt</userinput>)。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:893
-#, no-c-format
-msgid "Booting the USB stick"
-msgstr "USB メモリからの起動"
-
-#. Tag: para
#: install-methods.xml:894
#, no-c-format
-msgid ""
-"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
-"an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the <command>install-"
-"mbr</command> command from the package <classname>mbr</classname>:"
-msgstr ""
-"システムが USB メモリから起動できなければ、 この USB メモリには無効なマスター"
-"ブートレコード (MBR) があります。 これを修正するために、<classname>mbr</"
-"classname> パッケージの <command>install-mbr</command> コマンドを次のように実"
-"行してください。"
-
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:901
-#, no-c-format
-msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
-msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:912
-#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "ハードディスク起動ファイルの準備"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:913
+#: install-methods.xml:895
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1385,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"ることもできます。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:901
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1399,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"事全てを避けることができます。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:926
+#: install-methods.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1421,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"たファイル) をやりとりするためには、HFS パーティションが必要です。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:937
+#: install-methods.xml:919
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1433,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"別々のプログラムを使います。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:946
+#: install-methods.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1443,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"らのインストーラの起動"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:948
+#: install-methods.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1453,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"して、linux を追加したり、 既存の linux を交換する方法について説明します。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:954
+#: install-methods.xml:936
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1465,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"イルシステムとして使うことができます。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:960
+#: install-methods.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -1477,19 +1456,19 @@ msgstr ""
"してください)。例えば <filename>/boot/newinstall/</filename> などです。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:968
+#: install-methods.xml:950
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (カーネルバイナリ)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:973
+#: install-methods.xml:955
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (RAM ディスクイメージ)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:980
+#: install-methods.xml:962
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1499,14 +1478,14 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:990
+#: install-methods.xml:972
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
"<command>loadlin</command> を使用したハードディスクからのインストーラの起動"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:991
+#: install-methods.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1516,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"するようハードディスクを準備する方法を説明します。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:996
+#: install-methods.xml:978
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
@@ -1526,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"コピーしてください。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1001
+#: install-methods.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
@@ -1535,19 +1514,19 @@ msgstr ""
"メージ)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1006
+#: install-methods.xml:988
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin ツール)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1019
+#: install-methods.xml:1001
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "OldWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1020
+#: install-methods.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1571,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"ためこのモデルでは <application>BootX</application> が必要です。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1033
+#: install-methods.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1599,13 +1578,13 @@ msgstr ""
"System Folder に置いてください。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1053
+#: install-methods.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "NewWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1054
+#: install-methods.xml:1036
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1626,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"PowerMac をサポートしておらず、 使うべきではありません。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1065
+#: install-methods.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1640,31 +1619,31 @@ msgstr ""
"ラッグします)。"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1075 install-methods.xml:1401
+#: install-methods.xml:1057 install-methods.xml:1383
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1080 install-methods.xml:1406
+#: install-methods.xml:1062 install-methods.xml:1388
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1085 install-methods.xml:1411
+#: install-methods.xml:1067 install-methods.xml:1393
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1090 install-methods.xml:1416
+#: install-methods.xml:1072 install-methods.xml:1398
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1095
+#: install-methods.xml:1077
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1680,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"入力するコマンドで必要となります。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1103
+#: install-methods.xml:1085
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
@@ -1688,13 +1667,13 @@ msgstr ""
"トーラを起動させるには、 <xref linkend=\"boot-newworld\"/> に進んでください。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1116
+#: install-methods.xml:1098
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "TFTP ネットブート用ファイルの準備"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1117
+#: install-methods.xml:1099
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1710,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"せん。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1125
+#: install-methods.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1723,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"要です。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1132
+#: install-methods.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1744,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"DHCP でしか設定できないこともあります。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1146
+#: install-methods.xml:1128
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1756,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"あります。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1152
+#: install-methods.xml:1134
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1767,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1157
+#: install-methods.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1781,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"4.x, SunOS 5.x (Solaris), GNU/Linux での例を示します。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1165
+#: install-methods.xml:1147
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1795,13 +1774,13 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1181
+#: install-methods.xml:1163
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP サーバの設定"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1164
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1820,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"て <userinput>ip addr show dev eth0</userinput> コマンドを使ってください。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1194
+#: install-methods.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
@@ -1845,13 +1824,13 @@ msgstr ""
"で) 実行してください。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1215
+#: install-methods.xml:1197
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "DHCP サーバの設定"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1216
+#: install-methods.xml:1198
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1865,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"dhcpd.conf</filename> を参照)"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1223
+#: install-methods.xml:1205
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1909,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1225
+#: install-methods.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1926,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"ションは TFTP 経由で取得するファイルの名前です。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1235
+#: install-methods.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1937,13 +1916,13 @@ msgstr ""
"してください。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "DHCP 設定での PXE 起動の有効化"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1244
+#: install-methods.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2014,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"い)。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1264
+#: install-methods.xml:1246
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP サーバの設定"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1265
+#: install-methods.xml:1247
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -2036,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"ぞれ入っています。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1273
+#: install-methods.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -2100,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"userinput> 変数がマシンの MAC アドレスです。 </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1306
+#: install-methods.xml:1288
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -2124,13 +2103,13 @@ msgstr ""
"<command>dhcpd</command> を再起動するだけです。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1325
+#: install-methods.xml:1307
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP サーバの立ち上げ"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1326
+#: install-methods.xml:1308
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2140,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"を確認してください。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1331
+#: install-methods.xml:1313
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -2155,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"は、パッケージのインストール時や再設定時に選択できます。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1340
+#: install-methods.xml:1322
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2173,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"要に応じて、本節の設定例を調整してください。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1350
+#: install-methods.xml:1332
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -2189,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"勧めします。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1358
+#: install-methods.xml:1340
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -2219,13 +2198,13 @@ msgstr ""
"調整してください。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1380
+#: install-methods.xml:1362
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "TFTP イメージを適切な場所に配置する"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1381
+#: install-methods.xml:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2241,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"TFTP クライアントによって決まり、 強制力のある標準は存在しません。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1390
+#: install-methods.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2257,13 +2236,13 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1421
+#: install-methods.xml:1403
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1426
+#: install-methods.xml:1408
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2280,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"てください。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1434
+#: install-methods.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2297,13 +2276,13 @@ msgstr ""
"を確認してください。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1446
+#: install-methods.xml:1428
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC TFTP ブート"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1447
+#: install-methods.xml:1429
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2333,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"字に変更し、 (必要なら) サブアーキテクチャ名を追加しなければなりません。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1463
+#: install-methods.xml:1445
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2347,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1470
+#: install-methods.xml:1452
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2361,13 +2340,13 @@ msgstr ""
"しても TFTP サーバが見るディレクトリの内部でなければいけません。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1481
+#: install-methods.xml:1463
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI の TFTP での起動"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1482
+#: install-methods.xml:1464
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2381,13 +2360,13 @@ msgstr ""
"filename> の <userinput>filename=</userinput> オプションに指定します。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1590
+#: install-methods.xml:1572
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "自動インストール"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1591
+#: install-methods.xml:1573
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2402,13 +2381,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fai-project.org\">FAI home page</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1603
+#: install-methods.xml:1585
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "&debian; インストーラを用いた自動インストール"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1604
+#: install-methods.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2422,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"れます。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1611
+#: install-methods.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2431,6 +2410,78 @@ msgstr ""
"編集できる動作サンプルを含む preseed の完全なドキュメントは、 <xref linkend="
"\"appendix-preseed\"/> にあります。"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two installation methods possible when booting from USB stick. "
+#~ "The first is to only use the USB stick to boot the installer, and then "
+#~ "install completely from the network. The second is to also copy a CD "
+#~ "image onto the USB stick and use that as a source for packages, possibly "
+#~ "in combination with a mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB メモリから起動した際に、利用できるインストール法が 2 つあります。ひと"
+#~ "つは、USB メモリをインストーラの起動にのみ使用し、完全にネットワークからイ"
+#~ "ンストールする方法、2 つめは、CD イメージを USB メモリにコピーし、パッケー"
+#~ "ジをそこから (可能であればミラーサイトも組み合わせて) インストールする方法"
+#~ "です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prepare a USB stick that only boots the installer, which then proceeds "
+#~ "to install entirely from the network, you'll need to download the "
+#~ "<filename>mini.iso</filename> image from the <filename>netboot</filename> "
+#~ "directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-files\"/>), "
+#~ "and write this file directly to the USB stick, overwriting its current "
+#~ "contents. This method will work with very small USB sticks, only a few "
+#~ "megabytes in size."
+#~ msgstr ""
+#~ "インストーラの起動のみを行い、ネットワークからインストール全体を行う USB "
+#~ "メモリを用意するには、<filename>netboot</filename> ディレクトリ (場所は "
+#~ "<xref linkend=\"where-files\"/> で言及)から <filename>mini.iso</filename> "
+#~ "イメージをダウンロードし、USB メモリの既存の内容を上書きしてください。この"
+#~ "方法では数 MB しか使用しませんので、非常に小さな USB メモリでも動作しま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prepare a USB stick that installs packages from a CD image included on "
+#~ "the stick, use the installer images found in the <filename>hd-media</"
+#~ "filename> directory. Either the <quote>easy way</quote> or the "
+#~ "<quote>flexible way</quote> can be used to copy the image to the USB "
+#~ "stick. For this installation method you will also need to download a CD "
+#~ "image. The installation image and the CD image must be based on the same "
+#~ "release of &d-i;. If they do not match you are likely to get "
+#~ "errors<footnote> <para> The error message that is most likely to be "
+#~ "displayed is that no kernel modules can be found. This means that the "
+#~ "version of the kernel module udebs included on the CD image is different "
+#~ "from the version of the running kernel. </para> </footnote> during the "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "内部にある CD イメージからパッケージをインストールする USB メモリを用意す"
+#~ "るには、<filename>hd-media</filename> ディレクトリにあるインストーライメー"
+#~ "ジを使用してください。このイメージを USB メモリにコピーするには、<quote>簡"
+#~ "単な方法</quote> でも <quote>柔軟な方法</quote> でもかまいません。このイン"
+#~ "ストール法では、CD イメージもダウンロードする必要があるでしょう。インス"
+#~ "トールイメージと CD イメージは &d-i; の同じリリースのものでなければなりま"
+#~ "せん。同じものを使用しないと、おそらくインストール中にエラーになるでしょう"
+#~ "<footnote> <para> もっとも起こりそうなエラーは、カーネルモジュールが見つか"
+#~ "らないというものです。これは、CD イメージにあるカーネルモジュール udeb の"
+#~ "バージョンが、実行中のカーネルのバージョンと異なることを表しています。</"
+#~ "para> </footnote>。"
+
+#~ msgid "Copying the files &mdash; the easy way"
+#~ msgstr "ファイルのコピー &mdash; 簡単な方法"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may "
+#~ "contain an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the "
+#~ "<command>install-mbr</command> command from the package <classname>mbr</"
+#~ "classname>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "システムが USB メモリから起動できなければ、 この USB メモリには無効なマス"
+#~ "ターブートレコード (MBR) があります。 これを修正するために、"
+#~ "<classname>mbr</classname> パッケージの <command>install-mbr</command> コ"
+#~ "マンドを次のように実行してください。"
+
+#~ msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
+#~ msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
+
#~ msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
#~ msgstr "インストーラは NTFS ファイルシステムからは起動できません。"