diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ja/install-methods.po | 455 |
1 files changed, 253 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po index 3897dd8b7..f54510be1 100644 --- a/po/ja/install-methods.po +++ b/po/ja/install-methods.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:42+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-15 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:10+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "Language: ja\n" @@ -761,21 +761,6 @@ msgstr "USB メモリでの起動用ファイルの準備" #: install-methods.xml:532 #, no-c-format msgid "" -"There are two installation methods possible when booting from USB stick. The " -"first is to only use the USB stick to boot the installer, and then install " -"completely from the network. The second is to also copy a CD image onto the " -"USB stick and use that as a source for packages, possibly in combination " -"with a mirror." -msgstr "" -"USB メモリから起動した際に、利用できるインストール法が 2 つあります。ひとつ" -"は、USB メモリをインストーラの起動にのみ使用し、完全にネットワークからインス" -"トールする方法、2 つめは、CD イメージを USB メモリにコピーし、パッケージをそ" -"こから (可能であればミラーサイトも組み合わせて) インストールする方法です。" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:540 -#, no-c-format -msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " "running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems the USB " "stick should be automatically recognized when you insert it. If it is not " @@ -796,7 +781,7 @@ msgstr "" "イッチを切る必要があります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:553 +#: install-methods.xml:545 #, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " @@ -808,38 +793,53 @@ msgstr "" "いデバイス名を必ず確認して使用してください。間違ったデバイス名を使用すると、" "例えばハードディスク内のすべてのデータを失うといったことが起こります。" +#. Tag: title +#: install-methods.xml:555 +#, no-c-format +msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" +msgstr "" + #. Tag: para -#: install-methods.xml:560 +#: install-methods.xml:556 #, no-c-format msgid "" -"To prepare a USB stick that only boots the installer, which then proceeds to " -"install entirely from the network, you'll need to download the " -"<filename>mini.iso</filename> image from the <filename>netboot</filename> " -"directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-files\"/>), " -"and write this file directly to the USB stick, overwriting its current " -"contents. This method will work with very small USB sticks, only a few " -"megabytes in size." +"Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a " +"very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose a CD or DVD image " +"that will fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to " +"get a CD or DVD image." msgstr "" -"インストーラの起動のみを行い、ネットワークからインストール全体を行う USB メモ" -"リを用意するには、<filename>netboot</filename> ディレクトリ (場所は <xref " -"linkend=\"where-files\"/> で言及)から <filename>mini.iso</filename> イメージ" -"をダウンロードし、USB メモリの既存の内容を上書きしてください。この方法では数 " -"MB しか使用しませんので、非常に小さな USB メモリでも動作します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:570 +#: install-methods.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"For example, when using an existing GNU/Linux system, the <filename>mini." -"iso</filename> file can be written to a USB stick as follows: " -"<informalexample><screen>\n" -"# cat mini.iso > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -"# sync\n" -"</screen></informalexample> To add firmware to a USB stick prepared in this " -"way, obtain the necessary firmware files. See <xref linkend=\"loading-" -"firmware\"/> for more information. Now unplug and replug the USB stick, and " -"two partitions should now be visible on it. You should mount the second of " -"the two partitions, and unpack the firmware onto it." +"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " +"can download the <filename>mini.iso</filename> image from the " +"<filename>netboot</filename> directory (at the location mentioned in <xref " +"linkend=\"where-files\"/>)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:571 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For example, when using an existing GNU/Linux system, the <filename>mini." +#| "iso</filename> file can be written to a USB stick as follows: " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "# cat mini.iso > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" +#| "# sync\n" +#| "</screen></informalexample> To add firmware to a USB stick prepared in " +#| "this way, obtain the necessary firmware files. See <xref linkend=" +#| "\"loading-firmware\"/> for more information. Now unplug and replug the " +#| "USB stick, and two partitions should now be visible on it. You should " +#| "mount the second of the two partitions, and unpack the firmware onto it." +msgid "" +"A special method can be used to add firmware to the <filename>mini.iso</" +"filename>. First, write the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " +"Next obtain the necessary firmware files. See <xref linkend=\"loading-" +"firmware\"/> for more information about firmware. Now unplug and replug the " +"USB stick, and two partitions should now be visible on it. You should mount " +"the second of the two partitions, and unpack the firmware onto it." msgstr "" "例えば、既存の GNU/Linux システムを用いる場合、<filename>mini.iso</filename> " "ファイルを以下のようにして USB メモリに書き込めます。" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "ティションをマウントし、ファームウェアをそこに展開してください。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:582 +#: install-methods.xml:581 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -868,50 +868,53 @@ msgstr "" "# umount" #. Tag: para -#: install-methods.xml:584 +#: install-methods.xml:587 #, no-c-format msgid "" -"To prepare a USB stick that installs packages from a CD image included on " -"the stick, use the installer images found in the <filename>hd-media</" -"filename> directory. Either the <quote>easy way</quote> or the " -"<quote>flexible way</quote> can be used to copy the image to the USB stick. " -"For this installation method you will also need to download a CD image. The " -"installation image and the CD image must be based on the same release of &d-" -"i;. If they do not match you are likely to get errors<footnote> <para> The " -"error message that is most likely to be displayed is that no kernel modules " -"can be found. This means that the version of the kernel module udebs " -"included on the CD image is different from the version of the running " -"kernel. </para> </footnote> during the installation." +"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " +"overwriting its current contents. For example, when using an existing GNU/" +"Linux system, the CD or DVD image file can be written to a USB stick as " +"follows:" msgstr "" -"内部にある CD イメージからパッケージをインストールする USB メモリを用意するに" -"は、<filename>hd-media</filename> ディレクトリにあるインストーライメージを使" -"用してください。このイメージを USB メモリにコピーするには、<quote>簡単な方法" -"</quote> でも <quote>柔軟な方法</quote> でもかまいません。このインストール法" -"では、CD イメージもダウンロードする必要があるでしょう。インストールイメージ" -"と CD イメージは &d-i; の同じリリースのものでなければなりません。同じものを使" -"用しないと、おそらくインストール中にエラーになるでしょう<footnote> <para> " -"もっとも起こりそうなエラーは、カーネルモジュールが見つからないというもので" -"す。これは、CD イメージにあるカーネルモジュール udeb のバージョンが、実行中の" -"カーネルのバージョンと異なることを表しています。</para> </footnote>。" -#. Tag: para -#: install-methods.xml:604 +#. Tag: screen +#: install-methods.xml:594 #, no-c-format +#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgid "" -"Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " -"are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." +"# cat <replaceable>debian.iso</replaceable> > /dev/<replaceable>sdX</" +"replaceable>\n" +"# sync" msgstr "" -"USB メモリは少なくとも 128 MB のサイズがなければなりません (<xref linkend=" -"\"usb-copy-flexible\"/> のようにすれば、 より小さなセットアップが可能です)。" +"# cat <replaceable>debian.iso</replaceable> > /dev/<replaceable>sdX</" +"replaceable>\n" +"# sync" #. Tag: title -#: install-methods.xml:612 +#: install-methods.xml:601 #, no-c-format -msgid "Copying the files — the easy way" -msgstr "ファイルのコピー — 簡単な方法" +#| msgid "Booting the USB stick" +msgid "Manually copying files to the USB stick" +msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:602 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " +#| "are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." +msgid "" +"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " +"installer files, and also a CD image to it. Note that the USB stick should " +"be at least 256 MB in size (smaller setups are possible if you follow <xref " +"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." +msgstr "" +"USB メモリは少なくとも 256 MB のサイズがなければなりません (<xref linkend=" +"\"usb-copy-flexible\"/> のようにすれば、もっと少ないサイズでもセットアップが" +"可能です)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:613 +#: install-methods.xml:609 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -927,7 +930,7 @@ msgstr "" "あります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:622 +#: install-methods.xml:618 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -946,19 +949,19 @@ msgstr "" "さい businesscard や netinst の CD イメージしか使えないことです。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:632 +#: install-methods.xml:628 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "このイメージを使用するには、単にUSB メモリに直接展開してください。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:636 +#: install-methods.xml:632 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:638 +#: install-methods.xml:634 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -970,13 +973,13 @@ msgstr "" "モリに直接展開してください。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:644 +#: install-methods.xml:640 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:646 +#: install-methods.xml:642 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" @@ -997,13 +1000,14 @@ msgstr "" "アンマウント (<userinput>umount /mnt</userinput>) すると完了です。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:663 +#: install-methods.xml:659 #, no-c-format -msgid "Copying the files — the flexible way" -msgstr "ファイルのコピー — 柔軟な方法" +#| msgid "Copying the files — the flexible way" +msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" +msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー — 柔軟な方法" #. Tag: para -#: install-methods.xml:664 +#: install-methods.xml:660 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -1018,13 +1022,13 @@ msgstr "" "ということです。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:679 install-methods.xml:791 +#: install-methods.xml:675 install-methods.xml:787 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "USB メモリのパーティション分割" #. Tag: para -#: install-methods.xml:680 +#: install-methods.xml:676 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -1034,7 +1038,7 @@ msgstr "" "を示します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:685 +#: install-methods.xml:681 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "" "&debian; パッケージに含まれています。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:704 +#: install-methods.xml:700 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr "" "のに利用できます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:714 +#: install-methods.xml:710 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1104,13 +1108,13 @@ msgstr "" "を作成します。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:731 install-methods.xml:838 +#: install-methods.xml:727 install-methods.xml:834 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "インストーライメージの追加" #. Tag: para -#: install-methods.xml:732 +#: install-methods.xml:728 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" @@ -1135,7 +1139,7 @@ msgstr "" "DOS (8.3) のファイル名しか処理できないことに注意してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:756 +#: install-methods.xml:752 #, no-c-format msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " @@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "" "<userinput>vga=788</userinput> を追加すると良いでしょう。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:768 +#: install-methods.xml:764 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " @@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "" "(<userinput>umount /mnt</userinput>)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:792 +#: install-methods.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr "" "classname> &debian; パッケージに含まれています。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:809 +#: install-methods.xml:805 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1223,7 +1227,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:814 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1258,7 +1262,7 @@ msgstr "" "常の Unix ユーティリティを使う準備ができたことになります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:839 +#: install-methods.xml:835 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1269,31 +1273,31 @@ msgstr "" "リへコピーしてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:846 +#: install-methods.xml:842 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (カーネルバイナリ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:851 +#: install-methods.xml:847 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初期 RAM ディスクイメージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:856 +#: install-methods.xml:852 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 設定ファイル)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:861 +#: install-methods.xml:857 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (追加起動メッセージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:868 +#: install-methods.xml:864 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr "" "size</userinput> パラメータを、 増やす必要があることに注意してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:878 +#: install-methods.xml:874 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " @@ -1342,38 +1346,13 @@ msgstr "" "ウントしてください (<userinput>umount /mnt</userinput>)。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:893 -#, no-c-format -msgid "Booting the USB stick" -msgstr "USB メモリからの起動" - -#. Tag: para #: install-methods.xml:894 #, no-c-format -msgid "" -"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " -"an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the <command>install-" -"mbr</command> command from the package <classname>mbr</classname>:" -msgstr "" -"システムが USB メモリから起動できなければ、 この USB メモリには無効なマスター" -"ブートレコード (MBR) があります。 これを修正するために、<classname>mbr</" -"classname> パッケージの <command>install-mbr</command> コマンドを次のように実" -"行してください。" - -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:901 -#, no-c-format -msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" -msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:912 -#, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "ハードディスク起動ファイルの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:913 +#: install-methods.xml:895 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1385,7 +1364,7 @@ msgstr "" "ることもできます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:919 +#: install-methods.xml:901 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1399,7 +1378,7 @@ msgstr "" "事全てを避けることができます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:926 +#: install-methods.xml:908 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1421,7 +1400,7 @@ msgstr "" "たファイル) をやりとりするためには、HFS パーティションが必要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:937 +#: install-methods.xml:919 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1433,7 +1412,7 @@ msgstr "" "別々のプログラムを使います。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:946 +#: install-methods.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1443,7 +1422,7 @@ msgstr "" "らのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:948 +#: install-methods.xml:930 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1453,7 +1432,7 @@ msgstr "" "して、linux を追加したり、 既存の linux を交換する方法について説明します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:954 +#: install-methods.xml:936 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1465,7 +1444,7 @@ msgstr "" "イルシステムとして使うことができます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:960 +#: install-methods.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -1477,19 +1456,19 @@ msgstr "" "してください)。例えば <filename>/boot/newinstall/</filename> などです。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:968 +#: install-methods.xml:950 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (カーネルバイナリ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:973 +#: install-methods.xml:955 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (RAM ディスクイメージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:962 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1499,14 +1478,14 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:990 +#: install-methods.xml:972 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>" msgstr "" "<command>loadlin</command> を使用したハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:991 +#: install-methods.xml:973 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1516,7 +1495,7 @@ msgstr "" "するようハードディスクを準備する方法を説明します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:996 +#: install-methods.xml:978 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" @@ -1526,7 +1505,7 @@ msgstr "" "コピーしてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1001 +#: install-methods.xml:983 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" @@ -1535,19 +1514,19 @@ msgstr "" "メージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1006 +#: install-methods.xml:988 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin ツール)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1019 +#: install-methods.xml:1001 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "OldWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1020 +#: install-methods.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1571,7 +1550,7 @@ msgstr "" "ためこのモデルでは <application>BootX</application> が必要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1033 +#: install-methods.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1599,13 +1578,13 @@ msgstr "" "System Folder に置いてください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1053 +#: install-methods.xml:1035 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "NewWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1054 +#: install-methods.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1626,7 +1605,7 @@ msgstr "" "PowerMac をサポートしておらず、 使うべきではありません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1065 +#: install-methods.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1640,31 +1619,31 @@ msgstr "" "ラッグします)。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1075 install-methods.xml:1401 +#: install-methods.xml:1057 install-methods.xml:1383 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1080 install-methods.xml:1406 +#: install-methods.xml:1062 install-methods.xml:1388 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1085 install-methods.xml:1411 +#: install-methods.xml:1067 install-methods.xml:1393 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1090 install-methods.xml:1416 +#: install-methods.xml:1072 install-methods.xml:1398 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1095 +#: install-methods.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1680,7 +1659,7 @@ msgstr "" "入力するコマンドで必要となります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1103 +#: install-methods.xml:1085 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1688,13 +1667,13 @@ msgstr "" "トーラを起動させるには、 <xref linkend=\"boot-newworld\"/> に進んでください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1116 +#: install-methods.xml:1098 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "TFTP ネットブート用ファイルの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1117 +#: install-methods.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1710,7 +1689,7 @@ msgstr "" "せん。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1125 +#: install-methods.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1723,7 +1702,7 @@ msgstr "" "要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1132 +#: install-methods.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1744,7 +1723,7 @@ msgstr "" "DHCP でしか設定できないこともあります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1146 +#: install-methods.xml:1128 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1756,7 +1735,7 @@ msgstr "" "あります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1152 +#: install-methods.xml:1134 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1767,7 +1746,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1157 +#: install-methods.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1781,7 +1760,7 @@ msgstr "" "4.x, SunOS 5.x (Solaris), GNU/Linux での例を示します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1165 +#: install-methods.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1795,13 +1774,13 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1181 +#: install-methods.xml:1163 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1182 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1820,7 +1799,7 @@ msgstr "" "て <userinput>ip addr show dev eth0</userinput> コマンドを使ってください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1194 +#: install-methods.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1845,13 +1824,13 @@ msgstr "" "で) 実行してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1215 +#: install-methods.xml:1197 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1216 +#: install-methods.xml:1198 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1865,7 +1844,7 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> を参照)" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1223 +#: install-methods.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1909,7 +1888,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1225 +#: install-methods.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1926,7 +1905,7 @@ msgstr "" "ションは TFTP 経由で取得するファイルの名前です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1235 +#: install-methods.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1937,13 +1916,13 @@ msgstr "" "してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1243 +#: install-methods.xml:1225 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "DHCP 設定での PXE 起動の有効化" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1244 +#: install-methods.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2014,13 +1993,13 @@ msgstr "" "い)。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1264 +#: install-methods.xml:1246 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1265 +#: install-methods.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -2036,7 +2015,7 @@ msgstr "" "ぞれ入っています。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1273 +#: install-methods.xml:1255 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -2100,7 +2079,7 @@ msgstr "" "userinput> 変数がマシンの MAC アドレスです。 </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1306 +#: install-methods.xml:1288 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2124,13 +2103,13 @@ msgstr "" "<command>dhcpd</command> を再起動するだけです。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1325 +#: install-methods.xml:1307 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP サーバの立ち上げ" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1326 +#: install-methods.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2140,7 +2119,7 @@ msgstr "" "を確認してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1313 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2155,7 +2134,7 @@ msgstr "" "は、パッケージのインストール時や再設定時に選択できます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1340 +#: install-methods.xml:1322 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2173,7 +2152,7 @@ msgstr "" "要に応じて、本節の設定例を調整してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1350 +#: install-methods.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2189,7 +2168,7 @@ msgstr "" "勧めします。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1358 +#: install-methods.xml:1340 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2219,13 +2198,13 @@ msgstr "" "調整してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1380 +#: install-methods.xml:1362 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP イメージを適切な場所に配置する" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1381 +#: install-methods.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2241,7 +2220,7 @@ msgstr "" "TFTP クライアントによって決まり、 強制力のある標準は存在しません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1390 +#: install-methods.xml:1372 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2257,13 +2236,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1421 +#: install-methods.xml:1403 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1426 +#: install-methods.xml:1408 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2280,7 +2259,7 @@ msgstr "" "てください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1434 +#: install-methods.xml:1416 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2297,13 +2276,13 @@ msgstr "" "を確認してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1446 +#: install-methods.xml:1428 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP ブート" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1447 +#: install-methods.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2333,7 +2312,7 @@ msgstr "" "字に変更し、 (必要なら) サブアーキテクチャ名を追加しなければなりません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1463 +#: install-methods.xml:1445 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2347,7 +2326,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1470 +#: install-methods.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2361,13 +2340,13 @@ msgstr "" "しても TFTP サーバが見るディレクトリの内部でなければいけません。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1481 +#: install-methods.xml:1463 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI の TFTP での起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1482 +#: install-methods.xml:1464 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2381,13 +2360,13 @@ msgstr "" "filename> の <userinput>filename=</userinput> オプションに指定します。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1590 +#: install-methods.xml:1572 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "自動インストール" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1591 +#: install-methods.xml:1573 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2402,13 +2381,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"http://fai-project.org\">FAI home page</ulink> をご覧ください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1603 +#: install-methods.xml:1585 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "&debian; インストーラを用いた自動インストール" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1604 +#: install-methods.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2422,7 +2401,7 @@ msgstr "" "れます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1611 +#: install-methods.xml:1593 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2431,6 +2410,78 @@ msgstr "" "編集できる動作サンプルを含む preseed の完全なドキュメントは、 <xref linkend=" "\"appendix-preseed\"/> にあります。" +#~ msgid "" +#~ "There are two installation methods possible when booting from USB stick. " +#~ "The first is to only use the USB stick to boot the installer, and then " +#~ "install completely from the network. The second is to also copy a CD " +#~ "image onto the USB stick and use that as a source for packages, possibly " +#~ "in combination with a mirror." +#~ msgstr "" +#~ "USB メモリから起動した際に、利用できるインストール法が 2 つあります。ひと" +#~ "つは、USB メモリをインストーラの起動にのみ使用し、完全にネットワークからイ" +#~ "ンストールする方法、2 つめは、CD イメージを USB メモリにコピーし、パッケー" +#~ "ジをそこから (可能であればミラーサイトも組み合わせて) インストールする方法" +#~ "です。" + +#~ msgid "" +#~ "To prepare a USB stick that only boots the installer, which then proceeds " +#~ "to install entirely from the network, you'll need to download the " +#~ "<filename>mini.iso</filename> image from the <filename>netboot</filename> " +#~ "directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-files\"/>), " +#~ "and write this file directly to the USB stick, overwriting its current " +#~ "contents. This method will work with very small USB sticks, only a few " +#~ "megabytes in size." +#~ msgstr "" +#~ "インストーラの起動のみを行い、ネットワークからインストール全体を行う USB " +#~ "メモリを用意するには、<filename>netboot</filename> ディレクトリ (場所は " +#~ "<xref linkend=\"where-files\"/> で言及)から <filename>mini.iso</filename> " +#~ "イメージをダウンロードし、USB メモリの既存の内容を上書きしてください。この" +#~ "方法では数 MB しか使用しませんので、非常に小さな USB メモリでも動作しま" +#~ "す。" + +#~ msgid "" +#~ "To prepare a USB stick that installs packages from a CD image included on " +#~ "the stick, use the installer images found in the <filename>hd-media</" +#~ "filename> directory. Either the <quote>easy way</quote> or the " +#~ "<quote>flexible way</quote> can be used to copy the image to the USB " +#~ "stick. For this installation method you will also need to download a CD " +#~ "image. The installation image and the CD image must be based on the same " +#~ "release of &d-i;. If they do not match you are likely to get " +#~ "errors<footnote> <para> The error message that is most likely to be " +#~ "displayed is that no kernel modules can be found. This means that the " +#~ "version of the kernel module udebs included on the CD image is different " +#~ "from the version of the running kernel. </para> </footnote> during the " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "内部にある CD イメージからパッケージをインストールする USB メモリを用意す" +#~ "るには、<filename>hd-media</filename> ディレクトリにあるインストーライメー" +#~ "ジを使用してください。このイメージを USB メモリにコピーするには、<quote>簡" +#~ "単な方法</quote> でも <quote>柔軟な方法</quote> でもかまいません。このイン" +#~ "ストール法では、CD イメージもダウンロードする必要があるでしょう。インス" +#~ "トールイメージと CD イメージは &d-i; の同じリリースのものでなければなりま" +#~ "せん。同じものを使用しないと、おそらくインストール中にエラーになるでしょう" +#~ "<footnote> <para> もっとも起こりそうなエラーは、カーネルモジュールが見つか" +#~ "らないというものです。これは、CD イメージにあるカーネルモジュール udeb の" +#~ "バージョンが、実行中のカーネルのバージョンと異なることを表しています。</" +#~ "para> </footnote>。" + +#~ msgid "Copying the files — the easy way" +#~ msgstr "ファイルのコピー — 簡単な方法" + +#~ msgid "" +#~ "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may " +#~ "contain an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the " +#~ "<command>install-mbr</command> command from the package <classname>mbr</" +#~ "classname>:" +#~ msgstr "" +#~ "システムが USB メモリから起動できなければ、 この USB メモリには無効なマス" +#~ "ターブートレコード (MBR) があります。 これを修正するために、" +#~ "<classname>mbr</classname> パッケージの <command>install-mbr</command> コ" +#~ "マンドを次のように実行してください。" + +#~ msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" +#~ msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" + #~ msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." #~ msgstr "インストーラは NTFS ファイルシステムからは起動できません。" |