diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ja/hardware.po | 1136 |
1 files changed, 723 insertions, 413 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po index 089658396..7af65d2cd 100644 --- a/po/ja/hardware.po +++ b/po/ja/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-06 23:04+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -78,22 +78,25 @@ msgstr "サポートするアーキテクチャ" #. Tag: para #: hardware.xml:42 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "&debian; GNU/Linux &release; supports eleven major architectures and " +#| "several variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>." msgid "" -"&debian; GNU/Linux &release; supports eleven major architectures and several " +"&debian; GNU/Linux &release; supports eight major architectures and several " "variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>." msgstr "" "&debian; GNU/Linux &release; は 11 の主要なアーキテクチャと、<quote>フレー" "バー</quote>と呼ばれる各アーキテクチャのバリエーションをサポートしています。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:178 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:183 #, no-c-format msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:178 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:183 #, no-c-format msgid "&debian; Designation" msgstr "&debian; での名称" @@ -111,7 +114,7 @@ msgid "Flavor" msgstr "フレーバー" #. Tag: entry -#: hardware.xml:60 hardware.xml:184 +#: hardware.xml:60 hardware.xml:189 #, no-c-format msgid "Intel x86-based" msgstr "Intel x86 ベース" @@ -123,7 +126,7 @@ msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 hardware.xml:189 +#: hardware.xml:67 hardware.xml:194 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" msgstr "AMD64 & Intel 64" @@ -147,277 +150,223 @@ msgid "armel" msgstr "armel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:76 -#, no-c-format -msgid "Intel IOP32x" -msgstr "Intel IOP32x" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:77 -#, no-c-format -msgid "iop32x" -msgstr "iop32x" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Intel IXP4xx" -msgstr "Intel IXP4xx" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:80 -#, no-c-format -msgid "ixp4xx" -msgstr "ixp4xx" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:82 +#: hardware.xml:81 #, no-c-format msgid "Marvell Kirkwood" msgstr "Marvell Kirkwood" #. Tag: entry -#: hardware.xml:83 +#: hardware.xml:82 #, no-c-format msgid "kirkwood" msgstr "kirkwood" #. Tag: entry -#: hardware.xml:85 +#: hardware.xml:84 #, no-c-format msgid "Marvell Orion" msgstr "Marvell Orion" #. Tag: entry -#: hardware.xml:86 +#: hardware.xml:85 #, no-c-format msgid "orion5x" msgstr "orion5x" #. Tag: entry +#: hardware.xml:87 +#, no-c-format +msgid "Marvell MV78xx0" +msgstr "" + +#. Tag: entry #: hardware.xml:88 #, no-c-format +msgid "mv78xx0" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:90 +#, no-c-format msgid "<entry>Versatile</entry>" msgstr "<entry>Versatile</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:89 +#: hardware.xml:91 #, no-c-format msgid "versatile" msgstr "versatile" #. Tag: entry -#: hardware.xml:93 +#: hardware.xml:95 #, no-c-format msgid "ARM with hardware FPU" msgstr "ハードウェア FPU がある ARM" #. Tag: entry -#: hardware.xml:94 +#: hardware.xml:96 #, no-c-format msgid "armhf" msgstr "armhf" #. Tag: entry -#: hardware.xml:95 +#: hardware.xml:101 #, no-c-format -msgid "Freescale" -msgstr "Freescale" +msgid "multiplatform" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:96 +#: hardware.xml:102 #, no-c-format -msgid "<entry>mx5</entry>" -msgstr "<entry>mx5</entry>" +msgid "armmp" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:100 +#: hardware.xml:104 #, no-c-format -msgid "Intel IA-64" -msgstr "Intel IA-64" +msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:101 +#: hardware.xml:105 #, no-c-format -msgid "ia64" -msgstr "ia64" +msgid "armmp-lpae" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:107 +#: hardware.xml:109 #, no-c-format msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS (ビッグエンディアン)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:108 +#: hardware.xml:110 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:109 +#: hardware.xml:111 #, no-c-format msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:110 +#: hardware.xml:112 #, no-c-format msgid "r4k-ip22" msgstr "r4k-ip22" #. Tag: entry -#: hardware.xml:112 +#: hardware.xml:114 #, no-c-format msgid "SGI IP32 (O2)" msgstr "SGI IP32 (O2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:113 +#: hardware.xml:115 #, no-c-format msgid "r5k-ip32" msgstr "r5k-ip32" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 hardware.xml:126 +#: hardware.xml:117 hardware.xml:127 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (32 bit)" msgstr "MIPS Malta (32 bit)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 hardware.xml:127 +#: hardware.xml:118 hardware.xml:128 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:118 hardware.xml:129 +#: hardware.xml:120 hardware.xml:130 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (64 bit)" msgstr "MIPS Malta (64 bit)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:119 hardware.xml:130 +#: hardware.xml:121 hardware.xml:131 #, no-c-format msgid "5kc-malta" msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 +#: hardware.xml:125 #, no-c-format msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (リトルエンディアン)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:124 +#: hardware.xml:126 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:134 +#: hardware.xml:135 #, no-c-format msgid "IBM/Motorola PowerPC" msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:135 +#: hardware.xml:136 #, no-c-format msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:136 +#: hardware.xml:137 #, no-c-format msgid "PowerMac" msgstr "PowerMac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:137 +#: hardware.xml:138 #, no-c-format msgid "pmac" msgstr "pmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:139 +#: hardware.xml:140 #, no-c-format msgid "PReP" msgstr "PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:140 +#: hardware.xml:141 #, no-c-format msgid "prep" msgstr "prep" #. Tag: entry -#: hardware.xml:144 -#, no-c-format -msgid "Sun SPARC" -msgstr "Sun SPARC" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:145 -#, no-c-format -msgid "sparc" -msgstr "sparc" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:146 -#, no-c-format -msgid "<entry>sun4u</entry>" -msgstr "<entry>sun4u</entry>" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:147 -#, no-c-format -msgid "sparc64" -msgstr "sparc64" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:149 -#, no-c-format -msgid "<entry>sun4v</entry>" -msgstr "<entry>sun4v</entry>" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:153 +#: hardware.xml:165 #, no-c-format -msgid "IBM S/390" -msgstr "IBM S/390" +msgid "64bit IBM S/390" +msgstr "64bit IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:154 +#: hardware.xml:166 #, no-c-format -msgid "s390" -msgstr "s390" +msgid "s390x" +msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:155 hardware.xml:162 +#: hardware.xml:167 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "VM-reader や DASD からの IPL" #. Tag: entry -#: hardware.xml:156 hardware.xml:163 +#: hardware.xml:168 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" -#. Tag: entry -#: hardware.xml:160 -#, no-c-format -msgid "64bit IBM S/390" -msgstr "64bit IBM S/390" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:161 -#, no-c-format -msgid "s390x" -msgstr "s390x" - #. Tag: para -#: hardware.xml:168 +#: hardware.xml:173 #, no-c-format msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures." msgstr "" @@ -425,19 +374,19 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:185 +#: hardware.xml:190 #, no-c-format msgid "kfreebsd-i386" msgstr "kfreebsd-i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:190 +#: hardware.xml:195 #, no-c-format msgid "kfreebsd-amd64" msgstr "kfreebsd-amd64" #. Tag: para -#: hardware.xml:195 +#: hardware.xml:200 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -453,7 +402,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:205 +#: hardware.xml:210 #, no-c-format msgid "" "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not " @@ -469,7 +418,7 @@ msgstr "" "<emphasis>i386</emphasis> アーキテクチャでサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:215 +#: hardware.xml:220 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -493,89 +442,111 @@ msgstr "" "ト</ulink> の購読も必要かもしれません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:237 +#: hardware.xml:242 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "CPU サポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:238 +#: hardware.xml:243 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "AMD64 と Intel 64 プロセッサの両方をサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:263 hardware.xml:354 hardware.xml:373 hardware.xml:456 -#: hardware.xml:514 hardware.xml:544 +#: hardware.xml:268 hardware.xml:586 hardware.xml:605 hardware.xml:688 +#: hardware.xml:746 hardware.xml:776 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU・マザーボード・ビデオのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:265 +#: hardware.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " -"standard &debian; distribution only supports installation on a number of the " -"most common platforms. The &debian; userland however may be used by " -"<emphasis>any</emphasis> ARM CPU." +"ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC " +"architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/and " +"UEFI) which handles the board-specific basic hardware initialization in a " +"standardized way. The ARM architecture is used mainly in so-called " +"<quote>systems-on-chip</quote> (SOCs). These SOCs are designed by many " +"different companies with vastly varying hardware components even for the " +"very basic functionality required to bring the system up. Systems using them " +"usually lack a common system firmware interface and as a result, on ARM " +"systems the Linux kernel has to take care of many system-specific low-level " +"issues which are handled by the mainboard's BIOS in the PC world." msgstr "" -"それぞれの ARM アーキテクチャは自分自身のカーネルを必要とします。そのため、標" -"準の &debian; ディストリビューションは、多くの最も一般的なプラットフォーム上" -"へのインストールを支援するだけです。しかし、&debian; のユーザランドは、" -"<emphasis>どの</emphasis> ARM CPU で使用しても構いません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:274 +#: hardware.xml:287 #, no-c-format msgid "" -"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " -"majority of current system implementation uses little-endian mode. &debian; " -"currently only supports little-endian ARM systems." +"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, this resulted in " +"the requirement of having a seperate kernel for each ARM system in contrast " +"to the <quote>one-fits-all</quote> kernel for PC systems. As this approach " +"does not scale to a large number of different systems, work has started to " +"be able to provide a single ARM kernel that can run on different ARM " +"systems. Support for newer ARM systems gets implemented in a way that allows " +"the use of such a multiplatform kernel, but for several older systems a " +"seperate specific kernel is still required. Because of this, the standard " +"&debian; distribution only supports installation on a selected number of " +"older ARM systems in addition to the newer systems which are supported by " +"the ARM multiplatform (armmp) kernel." msgstr "" -"多くの ARM CPU は (ビッグ、リトルの) どちらのエンディアンモードでも動作しま" -"す。しかし、現在の大多数のシステム実装では、リトルエンディアンモードを使用し" -"ます。現在 &debian; はリトルエンディアン ARM システムのみサポートします。" #. Tag: para -#: hardware.xml:282 +#: hardware.xml:304 #, no-c-format -msgid "The supported platforms are:" -msgstr "サポートするプラットフォームは以下のものです。" +msgid "" +"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " +"features which are not available in older models. &debian; therefore " +"provides two ARM ports, the &debian;/armel and the &debian;/armhf port. " +"&debian;/armel targets older ARM processors without support for a hardware " +"floating point unit (FPU), while &debian;/armhf works only on newer ARM " +"processors which implement at least the ARMv7 architecture with version 3 of " +"the ARM vector floating point specification (VFPv3). &debian;/armhf makes " +"use of the extended features and performance enhancements available on these " +"models." +msgstr "" -#. Tag: term -#: hardware.xml:289 +#. Tag: para +#: hardware.xml:332 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, " +#| "the majority of current system implementation uses little-endian mode. " +#| "&debian; currently only supports little-endian ARM systems." +msgid "" +"Technically, several ARM CPUs can be run in either endian mode (big or " +"little), but in practice the vast majority of currently available systems " +"uses little-endian mode. Both &debian;/armhf and &debian;/armel support only " +"little-endian systems." +msgstr "" +"多くの ARM CPU は (ビッグ、リトルの) どちらのエンディアンモードでも動作しま" +"す。しかし、現在の大多数のシステム実装では、リトルエンディアンモードを使用し" +"ます。現在 &debian; はリトルエンディアン ARM システムのみサポートします。" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:340 #, no-c-format -msgid "IOP32x" -msgstr "IOP32x" +msgid "Platforms supported by Debian/armel" +msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:290 +#: hardware.xml:342 #, no-c-format msgid "" -"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " -"data storage and processing. &debian; currently supports the IOP32x " -"platform, featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network " -"Attached Storage (NAS) devices. &debian; explicitly supports two such " -"devices: the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> from " -"IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>." -msgstr "" -"Intel の I/O プロセッサ (IOP) ラインは、データのストレージやプロセッシングに" -"関係する製品の数だけ存在します。&debian; では現在、ネットワーク接続ストレー" -"ジ (NAS) デバイスによく使われている、IOP 80219 や 32x チップといった IOP32x " -"プラットフォームをサポートしています。&debian; が確実にサポートしているのは、" -"IO-Data の <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> と " -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink> の 2 つのデバイス" -"です。" +"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " +"platform-specific kernels." +msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:303 +#: hardware.xml:350 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:304 +#: hardware.xml:351 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -597,13 +568,13 @@ msgstr "" "v2, d2 Network v2, 2Big Network v2, 5Big Network v2) です。" #. Tag: term -#: hardware.xml:320 +#: hardware.xml:367 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:321 +#: hardware.xml:368 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -623,13 +594,26 @@ msgstr "" "ulink> です。" #. Tag: term -#: hardware.xml:335 +#: hardware.xml:382 +#, no-c-format +msgid "MV78xx0" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:383 +#, no-c-format +msgid "" +"The MV78xx0 platform is used on the Marvell DB-78xx0-BP development board." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:391 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:336 +#: hardware.xml:392 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -638,8 +622,236 @@ msgstr "" "Versatile プラットフォームは QEMU でエミュレートされており、そのためハード" "ウェアがなくても ARM での &debian; のテストや実行を行う良い方法です。" +#. Tag: title +#: hardware.xml:405 +#, no-c-format +msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:409 +#, no-c-format +msgid "IOP32x" +msgstr "IOP32x" + #. Tag: para -#: hardware.xml:355 +#: hardware.xml:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " +"data storage and processing, such as the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-" +"glantank;\">GLAN Tank</ulink> from IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-" +"cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>. &debian; has supported the IOP32x " +"platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on " +"due to hardware constraints of the platform which make it unsuitable for the " +"installation of newer &debian; releases." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:424 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Intel IXP4xx" +msgid "IXP4xx" +msgstr "Intel IXP4xx" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:425 +#, no-c-format +msgid "" +"The Intel IXP4xx processor series has been used in network attached storage " +"devices like the the Linksys NSLU2. &debian; has supported the IXP4xx " +"platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on, " +"as the formerly supported devices do not provide enough flash capacity for " +"the kernel used in &debian; 8." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:441 +#, no-c-format +msgid "Platforms supported by Debian/armhf" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:443 +#, no-c-format +msgid "" +"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " +"multiplatform (armmp) kernel:" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:450 +#, no-c-format +msgid "Freescale MX53 Quick Start Board" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:452 +#, no-c-format +msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:459 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "versatile" +msgid "Versatile Express" +msgstr "versatile" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:461 +#, no-c-format +msgid "" +"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " +"baseboard which can be equipped with various CPU daughterboards." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:470 +#, no-c-format +msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " +"based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>) and " +"A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer " +"support is currently available for the following sunXi-based systems:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:480 +#, no-c-format +msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:483 +#, no-c-format +msgid "LinkSprite pcDuino" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:486 +#, no-c-format +msgid "Mele A1000" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:489 +#, no-c-format +msgid "Miniand Hackberry" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:492 +#, no-c-format +msgid "" +"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" +"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino Micro" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:496 +#, no-c-format +msgid "PineRiver Mini X-Plus" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:502 +#, no-c-format +msgid "" +"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " +"device-tree information available in the mainline Linux kernel. The android-" +"derived linux-sunxi.org 3.4 kernel series is not supported by Debian." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:508 +#, no-c-format +msgid "" +"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, " +"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10 and A20 SOCs, but it does not have " +"local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash memory that " +"is built into some sunXi-based systems is not supported." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:519 +#, no-c-format +msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:521 +#, no-c-format +msgid "" +"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " +"Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is limited " +"to drivers and device-tree information available in the mainline Linux " +"kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not supported by " +"Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, " +"ethernet, USB, MMC/SD-card and basic local display support over HDMI." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:536 +#, no-c-format +msgid "" +"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " +"&d-i; on armhf systems not explicitly listed above, as long as the kernel " +"used by &d-i; has support for the target system's components and a device-" +"tree file for the target is available. In these cases, the installer can " +"usually provide a working userland installation, but it probably cannot " +"automatically make the system bootable, as doing that in many cases requires " +"device-specific information." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:547 +#, no-c-format +msgid "" +"When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system " +"bootable at the end of the installation, e.g. by running the required " +"commands in a shell started from within &d-i;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:560 +#, no-c-format +msgid "EfikaMX" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) has " +"been supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel, but is not " +"supported anymore from &debian; 8 onwards. The code required to build the " +"formerly used platform-specific kernel has been removed from the upstream " +"Linux kernel source in 2012, so Debian cannot provide newer builds." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:569 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require " +"device-tree support for it, which is currently not available." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:587 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -657,7 +869,7 @@ msgstr "" "ランドも使用できるようになるでしょう。" #. Tag: para -#: hardware.xml:374 +#: hardware.xml:606 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -669,13 +881,13 @@ msgstr "" "なことのみ説明します。" #. Tag: title -#: hardware.xml:382 hardware.xml:491 +#: hardware.xml:614 hardware.xml:723 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:383 +#: hardware.xml:615 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -689,7 +901,7 @@ msgstr "" "Intel P4 Xeon といったプロセッサもサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:390 +#: hardware.xml:622 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -728,7 +940,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:423 +#: hardware.xml:655 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -740,13 +952,13 @@ msgstr "" "amd64 アーキテクチャ用インストーラを使用した方がいいと思います。" #. Tag: title -#: hardware.xml:432 +#: hardware.xml:664 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O バス" #. Tag: para -#: hardware.xml:433 +#: hardware.xml:665 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -762,7 +974,7 @@ msgstr "" "のどれかが使われています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:689 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -796,7 +1008,7 @@ msgstr "" "グリスト</ulink>に連絡してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:492 +#: hardware.xml:724 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -810,7 +1022,7 @@ msgstr "" "います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:498 +#: hardware.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -822,7 +1034,7 @@ msgstr "" "チャの文書をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:515 +#: hardware.xml:747 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -862,7 +1074,7 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:545 +#: hardware.xml:777 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -872,13 +1084,13 @@ msgstr "" "キテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:566 +#: hardware.xml:798 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "カーネルフレーバー" #. Tag: para -#: hardware.xml:568 +#: hardware.xml:800 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -888,13 +1100,13 @@ msgstr "" "種類あります。" #. Tag: term -#: hardware.xml:575 +#: hardware.xml:807 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:808 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -906,31 +1118,31 @@ msgstr "" "このいずれかのプロセッサを使用しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:586 +#: hardware.xml:818 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:819 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Apple PowerMac G4 SMP の全マシン" #. Tag: term -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:827 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:596 +#: hardware.xml:828 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:600 +#: hardware.xml:832 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -942,7 +1154,7 @@ msgstr "" "7044-170, 7043-260, 7044-270 です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:838 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -952,7 +1164,7 @@ msgstr "" "す。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:611 +#: hardware.xml:843 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -964,19 +1176,19 @@ msgstr "" "カーネルフレーバーを使用します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:617 +#: hardware.xml:849 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "POWER5、POWER6、POWER7 プロセッサを使用した新しめの IBM システム。" #. Tag: title -#: hardware.xml:650 +#: hardware.xml:882 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ" #. Tag: para -#: hardware.xml:652 +#: hardware.xml:884 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -990,7 +1202,7 @@ msgstr "" "に分類されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:659 +#: hardware.xml:891 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1004,7 +1216,7 @@ msgstr "" "規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:899 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1019,7 +1231,7 @@ msgstr "" "れ、MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:675 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1033,392 +1245,392 @@ msgstr "" "\">AppleSpec Legacy</ulink> から入手できます。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:691 hardware.xml:826 hardware.xml:870 hardware.xml:903 +#: hardware.xml:923 hardware.xml:1058 hardware.xml:1102 hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "モデル名/型番" #. Tag: entry -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:924 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "世代" #. Tag: entry -#: hardware.xml:698 +#: hardware.xml:930 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:699 +#: hardware.xml:931 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング" #. Tag: entry -#: hardware.xml:700 hardware.xml:703 hardware.xml:706 hardware.xml:709 -#: hardware.xml:712 hardware.xml:715 hardware.xml:718 hardware.xml:721 -#: hardware.xml:724 hardware.xml:727 hardware.xml:730 hardware.xml:733 -#: hardware.xml:736 hardware.xml:739 hardware.xml:742 hardware.xml:745 +#: hardware.xml:932 hardware.xml:935 hardware.xml:938 hardware.xml:941 +#: hardware.xml:944 hardware.xml:947 hardware.xml:950 hardware.xml:953 +#: hardware.xml:956 hardware.xml:959 hardware.xml:962 hardware.xml:965 +#: hardware.xml:968 hardware.xml:971 hardware.xml:974 hardware.xml:977 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:702 +#: hardware.xml:934 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル" #. Tag: entry -#: hardware.xml:705 +#: hardware.xml:937 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:708 +#: hardware.xml:940 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:711 +#: hardware.xml:943 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:714 +#: hardware.xml:946 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:717 +#: hardware.xml:949 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:720 +#: hardware.xml:952 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:723 +#: hardware.xml:955 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:726 +#: hardware.xml:958 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:729 +#: hardware.xml:961 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:732 +#: hardware.xml:964 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:735 +#: hardware.xml:967 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:738 +#: hardware.xml:970 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:741 +#: hardware.xml:973 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:744 +#: hardware.xml:976 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:747 +#: hardware.xml:979 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:748 hardware.xml:751 hardware.xml:754 hardware.xml:757 -#: hardware.xml:760 hardware.xml:763 hardware.xml:766 hardware.xml:769 -#: hardware.xml:772 hardware.xml:775 hardware.xml:778 hardware.xml:781 -#: hardware.xml:787 hardware.xml:790 hardware.xml:796 hardware.xml:802 -#: hardware.xml:808 +#: hardware.xml:980 hardware.xml:983 hardware.xml:986 hardware.xml:989 +#: hardware.xml:992 hardware.xml:995 hardware.xml:998 hardware.xml:1001 +#: hardware.xml:1004 hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 +#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1028 hardware.xml:1034 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:750 +#: hardware.xml:982 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:753 +#: hardware.xml:985 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:756 +#: hardware.xml:988 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:759 +#: hardware.xml:991 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:762 +#: hardware.xml:994 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:765 +#: hardware.xml:997 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー" #. Tag: entry -#: hardware.xml:768 +#: hardware.xml:1000 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン" #. Tag: entry -#: hardware.xml:771 +#: hardware.xml:1003 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:774 +#: hardware.xml:1006 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:777 +#: hardware.xml:1009 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:780 +#: hardware.xml:1012 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:785 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:786 +#: hardware.xml:1018 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:789 +#: hardware.xml:1021 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:794 +#: hardware.xml:1026 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:795 +#: hardware.xml:1027 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:800 +#: hardware.xml:1032 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:801 +#: hardware.xml:1033 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:806 hardware.xml:832 +#: hardware.xml:1038 hardware.xml:1064 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:807 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:816 +#: hardware.xml:1048 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP サブアーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:833 +#: hardware.xml:1065 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:835 +#: hardware.xml:1067 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:837 +#: hardware.xml:1069 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:839 +#: hardware.xml:1071 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:841 +#: hardware.xml:1073 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:845 hardware.xml:876 +#: hardware.xml:1077 hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:848 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:850 +#: hardware.xml:1082 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:852 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:860 +#: hardware.xml:1092 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP サブアーキテクチャ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:877 +#: hardware.xml:1109 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:880 +#: hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:881 +#: hardware.xml:1113 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:884 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:885 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:893 +#: hardware.xml:1125 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:909 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:1142 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:918 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)" #. Tag: para -#: hardware.xml:920 +#: hardware.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1444,13 +1656,13 @@ msgstr "" "サポートされています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:957 +#: hardware.xml:1189 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "非 PowerPC Mac" #. Tag: para -#: hardware.xml:959 +#: hardware.xml:1191 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1468,7 +1680,7 @@ msgstr "" "該当します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:968 +#: hardware.xml:1200 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1483,7 +1695,7 @@ msgstr "" "840AV, 900, 950)、最後に Performa 200-640CD となります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:976 +#: hardware.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1495,13 +1707,13 @@ msgstr "" "ください)" #. Tag: title -#: hardware.xml:992 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "zSeries や System z マシンタイプ" #. Tag: para -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1525,13 +1737,13 @@ msgstr "" "trademark> ページ</ulink> にあります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1010 +#: hardware.xml:1242 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV と HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1011 +#: hardware.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1545,13 +1757,13 @@ msgstr "" "利用のいずれも提案されません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1027 +#: hardware.xml:1259 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU・マザーボードのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:1028 +#: hardware.xml:1260 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1565,13 +1777,13 @@ msgstr "" "ろうか、といったことを一覧します。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1271 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1041 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1585,7 +1797,7 @@ msgstr "" "ページ</ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1280 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1597,13 +1809,13 @@ msgstr "" "ポートは、以前のリリースから終了しています。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1058 +#: hardware.xml:1290 #, no-c-format -msgid "<term>sun4u</term>" -msgstr "<term>sun4u</term>" +msgid "sun4u" +msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1292 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1620,13 +1832,13 @@ msgstr "" "にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1305 #, no-c-format -msgid "<term>sun4v</term>" -msgstr "<term>sun4v</term>" +msgid "sun4v" +msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1640,7 +1852,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1651,13 +1863,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1095 +#: hardware.xml:1327 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "ラップトップコンピュータ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1328 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -1681,22 +1893,31 @@ msgstr "" "\">Linux ラップトップページ</ulink> をご覧ください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1133 hardware.xml:1161 hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1345 hardware.xml:1365 hardware.xml:1392 hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "マルチプロセッサ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1114 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1346 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " +#| "multiprocessing</quote> or SMP — is available for this " +#| "architecture. Having multiple processors in a computer was originally " +#| "only an issue for high-end server systems but has become quite common in " +#| "recent years even for rather low-end desktop computers and laptops with " +#| "the introduction of so called <quote>multi-core</quote> processors. These " +#| "contain two or more processor units, called <quote>cores</quote>, in one " +#| "physical chip." msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" "quote> or SMP — is available for this architecture. Having multiple " "processors in a computer was originally only an issue for high-end server " -"systems but has become quite common in recent years even for rather low-end " -"desktop computers and laptops with the introduction of so called " -"<quote>multi-core</quote> processors. These contain two or more processor " -"units, called <quote>cores</quote>, in one physical chip." +"systems but has become common in recent years nearly everywhere with the " +"introduction of so called <quote>multi-core</quote> processors. These " +"contain two or more processor units, called <quote>cores</quote>, in one " +"physical chip." msgstr "" "このアーキテクチャでは、マルチプロセッササポート (<quote>対称型マルチプロセッ" "シング</quote> や SMP とも呼ばれる) が利用できます。もともと、複数のプロセッ" @@ -1707,7 +1928,7 @@ msgstr "" "ユニットが搭載されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -1717,7 +1938,7 @@ msgstr "" "れています。非 SMP システムでも、問題なく動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1367 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1734,14 +1955,20 @@ msgstr "" "出し、単一プロセッサシステムの場合には、自動的に SMP を無効にします。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1144 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1376 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " +#| "high-end server systems but has become quite common in recent years even " +#| "for rather low-end desktop computers and laptops with the introduction of " +#| "so called <quote>multi-core</quote> processors. These contain two or more " +#| "processor units, called <quote>cores</quote>, in one physical chip." msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " -"high-end server systems but has become quite common in recent years even for " -"rather low-end desktop computers and laptops with the introduction of so " -"called <quote>multi-core</quote> processors. These contain two or more " -"processor units, called <quote>cores</quote>, in one physical chip." +"high-end server systems but has become common in recent years nearly " +"everywhere with the introduction of so called <quote>multi-core</quote> " +"processors. These contain two or more processor units, called <quote>cores</" +"quote>, in one physical chip." msgstr "" "もともと、複数のプロセッサがあるコンピュータは、ハイエンドサーバシステムのみ" "のものでしたが、近年では<quote>マルチコア</quote>と呼ばれるプロセッサを使用し" @@ -1750,7 +1977,7 @@ msgstr "" "呼ばれる複数のプロセッサユニットが搭載されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -1760,7 +1987,7 @@ msgstr "" "SMP をサポートするようコンパイルされていません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1393 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1776,7 +2003,7 @@ msgstr "" "標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1171 +#: hardware.xml:1402 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -1794,7 +2021,7 @@ msgstr "" "を選択してください。</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1185 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1812,7 +2039,7 @@ msgstr "" "ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1195 +#: hardware.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -1824,7 +2051,7 @@ msgstr "" "ジを選ぶ必要があります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1201 +#: hardware.xml:1432 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -1840,13 +2067,13 @@ msgstr "" "ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1212 +#: hardware.xml:1443 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "グラフィックカードのサポート" #. Tag: para -#: hardware.xml:1213 +#: hardware.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1872,7 +2099,7 @@ msgstr "" "しこれは稀な例外です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1457 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -1884,13 +2111,13 @@ msgstr "" "は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1231 +#: hardware.xml:1462 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "X.Org X ウィンドウシステムは SGI Indy と O2 でのみサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1236 +#: hardware.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -1911,7 +2138,7 @@ msgstr "" "るドキュメントをお読みください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1246 +#: hardware.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -1938,13 +2165,13 @@ msgstr "" "動的にシリアルコンソールを使用する物があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1268 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "ネットワーク接続機器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1500 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -1961,7 +2188,7 @@ msgstr "" "されています。</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -1971,62 +2198,62 @@ msgstr "" "の NIC が含まれます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1290 +#: hardware.xml:1521 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1526 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1300 +#: hardware.xml:1531 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1305 +#: hardware.xml:1536 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1312 +#: hardware.xml:1543 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1317 +#: hardware.xml:1548 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "" "Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1322 +#: hardware.xml:1553 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1558 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1567 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2036,19 +2263,19 @@ msgstr "" "加 PCI デバイスや、USB デバイスのモジュールを提供しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1341 +#: hardware.xml:1572 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1579 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "ワイヤレスネットワークカード" #. Tag: para -#: hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2060,7 +2287,7 @@ msgstr "" "ファームウェアの読み込みが必要です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1356 +#: hardware.xml:1587 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2072,7 +2299,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2083,7 +2310,7 @@ msgstr "" "gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1597 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2101,7 +2328,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1607 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2119,13 +2346,13 @@ msgstr "" "パッケージが最後の楽園になります。</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1390 +#: hardware.xml:1621 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "&arch-title; に対する既知の問題" #. Tag: para -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2134,13 +2361,13 @@ msgstr "" "以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1398 +#: hardware.xml:1629 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合" #. Tag: para -#: hardware.xml:1400 +#: hardware.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2158,7 +2385,7 @@ msgstr "" "場合、NIC は動作しないか誤動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1410 +#: hardware.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2172,7 +2399,7 @@ msgstr "" "ジュールをブラックリストに入れることで防げます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1649 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2190,13 +2417,13 @@ msgstr "" "込まれたままになる可能性があることに注意してください。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1433 +#: hardware.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2206,13 +2433,13 @@ msgstr "" "動作しません。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1679 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "点字ディスプレイ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2230,13 +2457,13 @@ msgstr "" "<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1463 +#: hardware.xml:1694 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "ハードウェア音声合成" #. Tag: para -#: hardware.xml:1464 +#: hardware.xml:1695 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2258,25 +2485,29 @@ msgstr "" "&speakupver; を提供しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1484 +#: hardware.xml:1715 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "周辺機器やその他のハードウェア" #. Tag: para -#: hardware.xml:1485 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1716 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " +#| "printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these " +#| "devices are not required while installing the system." msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " -"printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices " -"are not required while installing the system." +"printers, scanners, PCMCIA/CardBus/ExpressCard and USB devices. However, " +"most of these devices are not required while installing the system." msgstr "" "&arch-kernel; は、マウス、プリンタ、スキャナ、PCMCIA、USB デバイスなどの様々" "なハードウェアに幅広く対応しています。しかし、システムのインストールに、これ" "らのデバイスが必要なわけではありません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1491 +#: hardware.xml:1722 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2290,7 +2521,7 @@ msgstr "" "動作します。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1500 +#: hardware.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2302,13 +2533,13 @@ msgstr "" "トワークからインストールする必要があります。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1513 +#: hardware.xml:1744 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "ファームウェアが必要なデバイス" #. Tag: para -#: hardware.xml:1514 +#: hardware.xml:1745 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2330,7 +2561,7 @@ msgstr "" "ウェアをインストールしなければならないものがあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1525 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2346,7 +2577,7 @@ msgstr "" "イスにアップロードしなければならなくなっています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1533 +#: hardware.xml:1764 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2363,7 +2594,7 @@ msgstr "" "free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1542 +#: hardware.xml:1773 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2381,7 +2612,7 @@ msgstr "" "を参照してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2400,13 +2631,13 @@ msgstr "" "イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1568 +#: hardware.xml:1799 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入" #. Tag: para -#: hardware.xml:1570 +#: hardware.xml:1801 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2422,7 +2653,7 @@ msgstr "" "信できるわけですから。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1578 +#: hardware.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2438,7 +2669,7 @@ msgstr "" "にはいるかも知れません。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1817 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2456,13 +2687,13 @@ msgstr "" "ハードウェアベンダを支援しましょう。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1597 +#: hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける" #. Tag: para -#: hardware.xml:1598 +#: hardware.xml:1829 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2479,7 +2710,7 @@ msgstr "" "アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1608 +#: hardware.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2502,7 +2733,7 @@ msgstr "" "に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1620 +#: hardware.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2521,7 +2752,7 @@ msgstr "" "提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1631 +#: hardware.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2546,7 +2777,7 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1644 +#: hardware.xml:1875 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2558,13 +2789,13 @@ msgstr "" "により、この状況の改善を支援することができます。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1659 +#: hardware.xml:1890 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "インストールに利用できるメディア" #. Tag: para -#: hardware.xml:1661 +#: hardware.xml:1892 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2579,13 +2810,13 @@ msgstr "" "ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1671 +#: hardware.xml:1902 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "フロッピーディスク" #. Tag: para -#: hardware.xml:1672 +#: hardware.xml:1903 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2596,19 +2827,19 @@ msgstr "" "う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1678 +#: hardware.xml:1909 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1685 +#: hardware.xml:1916 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1687 +#: hardware.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2619,7 +2850,7 @@ msgstr "" "quote> と記述してあるものは、CD-ROM と DVD-ROM の両方に当てはまります。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1693 +#: hardware.xml:1924 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" @@ -2627,13 +2858,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1928 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "PC では、SATA,IDE/ATAPI, SCSI の CD-ROM をサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2643,13 +2874,13 @@ msgstr "" "ROM ドライブもサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1706 +#: hardware.xml:1937 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "すべての ARM マシンで IDE/ATAPI CD-ROM をサポートしています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1710 +#: hardware.xml:1941 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2669,13 +2900,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1955 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB メモリ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1726 +#: hardware.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2693,13 +2924,13 @@ msgstr "" "ディアからのブートは標準的な手段となっています。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1969 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "ネットワーク" #. Tag: para -#: hardware.xml:1740 +#: hardware.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2718,7 +2949,7 @@ msgstr "" "用するようにシステムの設定ができます。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1750 +#: hardware.xml:1981 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2740,7 +2971,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1763 +#: hardware.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2750,13 +2981,13 @@ msgstr "" "トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:2003 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "ハードディスク" #. Tag: para -#: hardware.xml:1774 +#: hardware.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -2770,7 +3001,7 @@ msgstr "" "きないという、特殊な場合にだけ使用してください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1781 +#: hardware.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2780,13 +3011,13 @@ msgstr "" "SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:2021 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x・GNU システム" #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2805,13 +3036,13 @@ msgstr "" "い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:2036 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "サポートする記憶装置" #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:2038 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2821,7 +3052,7 @@ msgstr "" "築されています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1811 +#: hardware.xml:2042 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -2834,7 +3065,7 @@ msgstr "" "サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:2059 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2858,7 +3089,7 @@ msgstr "" "ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1861 +#: hardware.xml:2092 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2870,7 +3101,7 @@ msgstr "" "をまったくサポートしていないことにご注意ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2882,7 +3113,7 @@ msgstr "" "ポートしていないことにご注意ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1873 +#: hardware.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2892,7 +3123,7 @@ msgstr "" "ポートされています。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1878 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2905,13 +3136,13 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:2126 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "必要なメモリとディスクスペース" #. Tag: para -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -2925,7 +3156,7 @@ msgstr "" "をご覧ください。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1904 +#: hardware.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -2943,6 +3174,85 @@ msgstr "" "ラを選ぶ選択肢が表示された場合は、前者を選択してください。</para> </footnote>" "へのインストールも可能ですが、経験を積んだユーザにのみお勧めします。" +#~ msgid "Intel IOP32x" +#~ msgstr "Intel IOP32x" + +#~ msgid "iop32x" +#~ msgstr "iop32x" + +#~ msgid "ixp4xx" +#~ msgstr "ixp4xx" + +#~ msgid "Freescale" +#~ msgstr "Freescale" + +#~ msgid "<entry>mx5</entry>" +#~ msgstr "<entry>mx5</entry>" + +#~ msgid "Intel IA-64" +#~ msgstr "Intel IA-64" + +#~ msgid "ia64" +#~ msgstr "ia64" + +#~ msgid "Sun SPARC" +#~ msgstr "Sun SPARC" + +#~ msgid "sparc" +#~ msgstr "sparc" + +#~ msgid "<entry>sun4u</entry>" +#~ msgstr "<entry>sun4u</entry>" + +#~ msgid "sparc64" +#~ msgstr "sparc64" + +#~ msgid "<entry>sun4v</entry>" +#~ msgstr "<entry>sun4v</entry>" + +#~ msgid "IBM S/390" +#~ msgstr "IBM S/390" + +#~ msgid "s390" +#~ msgstr "s390" + +#~ msgid "" +#~ "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this " +#~ "the standard &debian; distribution only supports installation on a number " +#~ "of the most common platforms. The &debian; userland however may be used " +#~ "by <emphasis>any</emphasis> ARM CPU." +#~ msgstr "" +#~ "それぞれの ARM アーキテクチャは自分自身のカーネルを必要とします。そのた" +#~ "め、標準の &debian; ディストリビューションは、多くの最も一般的なプラット" +#~ "フォーム上へのインストールを支援するだけです。しかし、&debian; のユーザラ" +#~ "ンドは、<emphasis>どの</emphasis> ARM CPU で使用しても構いません。" + +#~ msgid "The supported platforms are:" +#~ msgstr "サポートするプラットフォームは以下のものです。" + +#~ msgid "" +#~ "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related " +#~ "to data storage and processing. &debian; currently supports the IOP32x " +#~ "platform, featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network " +#~ "Attached Storage (NAS) devices. &debian; explicitly supports two such " +#~ "devices: the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> " +#~ "from IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</" +#~ "ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Intel の I/O プロセッサ (IOP) ラインは、データのストレージやプロセッシング" +#~ "に関係する製品の数だけ存在します。&debian; では現在、ネットワーク接続スト" +#~ "レージ (NAS) デバイスによく使われている、IOP 80219 や 32x チップといった " +#~ "IOP32x プラットフォームをサポートしています。&debian; が確実にサポートして" +#~ "いるのは、IO-Data の <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</" +#~ "ulink> と <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink> の 2 " +#~ "つのデバイスです。" + +#~ msgid "<term>sun4u</term>" +#~ msgstr "<term>sun4u</term>" + +#~ msgid "<term>sun4v</term>" +#~ msgstr "<term>sun4v</term>" + #~ msgid "Cobalt" #~ msgstr "Cobalt" |