summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r--po/ja/hardware.po518
1 files changed, 279 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index 9494e7a3b..823721d0d 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 22:50+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -871,8 +871,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seagate Personal Cloud 及び Seagate NAS は Marvell Armada 370 プラットフォー"
"ムを基にしたNAS機器です。Debian では Personal Cloud (SRN21C)、Personal Cloud "
-"2-Bay (SRN22C)、Seagate NAS 2-Bay (SRPD20)、Seagate NAS 4-Bay (SRPD40) をサポ"
-"ートしています。"
+"2-Bay (SRN22C)、Seagate NAS 2-Bay (SRPD20)、Seagate NAS 4-Bay (SRPD40) をサ"
+"ポートしています。"
#. Tag: term
#: hardware.xml:527
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: hardware.xml:712 hardware.xml:762 hardware.xml:820 hardware.xml:850
-#: hardware.xml:1293
+#: hardware.xml:880 hardware.xml:1323
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU・マザーボード・ビデオのサポート"
@@ -1220,7 +1220,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:763
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
+#| "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
+#| "Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever "
+#| "this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are "
+#| "meant as well. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: this "
+#| "platform is generally known as SGI O2. </para></listitem> "
+#| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is "
+#| "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have "
+#| "the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information "
+#| "regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url="
+#| "\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only "
+#| "the systems supported by the &debian; installer will be covered. If you "
+#| "are looking for support for other subarchitectures, please contact the "
+#| "<ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</"
+#| "ulink>."
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
@@ -1230,10 +1246,10 @@ msgid ""
"generally known as SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: "
"this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
"run &debian; on MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> </"
-"itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines "
-"can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</"
-"ulink>. In the following, only the systems supported by the &debian; "
-"installer will be covered. If you are looking for support for other "
+"itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el "
+"machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS "
+"homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the "
+"&debian; installer will be covered. If you are looking for support for other "
"subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> "
"debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
@@ -1268,29 +1284,44 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:804
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
+#| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel "
+#| "architecture."
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
-"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel "
-"architecture."
+"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and "
+"mips64el architectures."
msgstr ""
"MIPS マシンの中には、ビッグエンディアンとリトルエンディアンの両方のモードで動"
"作するものがあります。リトルエンディアン用 MIPS については、mipsel アーキテク"
"チャの文書をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:821
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:821 hardware.xml:851
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
+#| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is "
+#| "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have "
+#| "the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information "
+#| "regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url="
+#| "\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only "
+#| "the systems supported by the &debian; installer will be covered. If you "
+#| "are looking for support for other subarchitectures, please contact the "
+#| "<ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</"
+#| "ulink>."
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is "
"therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have the "
"hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding "
-"supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-"
-"mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems "
-"supported by the &debian; installer will be covered. If you are looking for "
-"support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-"
-"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
+"supported mips/mipsel/mips64el machines can be found at the <ulink url="
+"\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the "
+"systems supported by the &debian; installer will be covered. If you are "
+"looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink "
+"url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
"&arch-title; では、&debian; は以下のプラットフォームをサポートしています。"
"<itemizedlist> <listitem><para> MIPS Malta: このプラットフォームは QEMU でエ"
@@ -1303,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"listname; メーリングリスト</ulink> に連絡してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:851
+#: hardware.xml:881
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1313,13 +1344,13 @@ msgstr ""
"キテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:872
+#: hardware.xml:902
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "カーネルフレーバー"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:874
+#: hardware.xml:904
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1329,13 +1360,13 @@ msgstr ""
"種類あります。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:881
+#: hardware.xml:911
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:882
+#: hardware.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1347,31 +1378,31 @@ msgstr ""
"このいずれかのプロセッサを使用しています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:892
+#: hardware.xml:922
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:893
+#: hardware.xml:923
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Apple PowerMac G4 SMP の全マシン"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:901
+#: hardware.xml:931
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:902
+#: hardware.xml:932
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:906
+#: hardware.xml:936
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1383,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"7044-170, 7043-260, 7044-270 です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:912
+#: hardware.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1393,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"す。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:917
+#: hardware.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1405,19 +1436,19 @@ msgstr ""
"カーネルフレーバーを使用します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:923
+#: hardware.xml:953
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr "POWER5、POWER6、POWER7 プロセッサを使用した新しめの IBM システム。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:956
+#: hardware.xml:986
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:958
+#: hardware.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1431,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"に分類されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:965
+#: hardware.xml:995
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1445,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:973
+#: hardware.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1460,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"れ、MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:981
+#: hardware.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1474,392 +1505,392 @@ msgstr ""
"\">AppleSpec Legacy</ulink> から入手できます。"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:997 hardware.xml:1132 hardware.xml:1176 hardware.xml:1209
+#: hardware.xml:1027 hardware.xml:1162 hardware.xml:1206 hardware.xml:1239
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "モデル名/型番"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:998
+#: hardware.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "世代"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1004
+#: hardware.xml:1034
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1005
+#: hardware.xml:1035
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 hardware.xml:1015
-#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 hardware.xml:1027
-#: hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 hardware.xml:1039
-#: hardware.xml:1042 hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 hardware.xml:1051
+#: hardware.xml:1036 hardware.xml:1039 hardware.xml:1042 hardware.xml:1045
+#: hardware.xml:1048 hardware.xml:1051 hardware.xml:1054 hardware.xml:1057
+#: hardware.xml:1060 hardware.xml:1063 hardware.xml:1066 hardware.xml:1069
+#: hardware.xml:1072 hardware.xml:1075 hardware.xml:1078 hardware.xml:1081
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1008
+#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1011
+#: hardware.xml:1041
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1014
+#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1017
+#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1020
+#: hardware.xml:1050
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1023
+#: hardware.xml:1053
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1026
+#: hardware.xml:1056
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1029
+#: hardware.xml:1059
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1032
+#: hardware.xml:1062
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1035
+#: hardware.xml:1065
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1038
+#: hardware.xml:1068
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1041
+#: hardware.xml:1071
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1044
+#: hardware.xml:1074
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1047
+#: hardware.xml:1077
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1050
+#: hardware.xml:1080
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1053
+#: hardware.xml:1083
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1057 hardware.xml:1060 hardware.xml:1063
-#: hardware.xml:1066 hardware.xml:1069 hardware.xml:1072 hardware.xml:1075
-#: hardware.xml:1078 hardware.xml:1081 hardware.xml:1084 hardware.xml:1087
-#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1096 hardware.xml:1102 hardware.xml:1108
-#: hardware.xml:1114
+#: hardware.xml:1084 hardware.xml:1087 hardware.xml:1090 hardware.xml:1093
+#: hardware.xml:1096 hardware.xml:1099 hardware.xml:1102 hardware.xml:1105
+#: hardware.xml:1108 hardware.xml:1111 hardware.xml:1114 hardware.xml:1117
+#: hardware.xml:1123 hardware.xml:1126 hardware.xml:1132 hardware.xml:1138
+#: hardware.xml:1144
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1056
+#: hardware.xml:1086
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1059
+#: hardware.xml:1089
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1062
+#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1065
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1068
+#: hardware.xml:1098
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1071
+#: hardware.xml:1101
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1074
+#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1077
+#: hardware.xml:1107
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1080
+#: hardware.xml:1110
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1083
+#: hardware.xml:1113
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1086
+#: hardware.xml:1116
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1091
+#: hardware.xml:1121
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1092
+#: hardware.xml:1122
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1095
+#: hardware.xml:1125
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1130
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1101
+#: hardware.xml:1131
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1106
+#: hardware.xml:1136
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1107
+#: hardware.xml:1137
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1138
+#: hardware.xml:1142 hardware.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1113
+#: hardware.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1122
+#: hardware.xml:1152
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP サブアーキテクチャ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1139
+#: hardware.xml:1169
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1141
+#: hardware.xml:1171
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1143
+#: hardware.xml:1173
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1145
+#: hardware.xml:1175
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1147
+#: hardware.xml:1177
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1151 hardware.xml:1182
+#: hardware.xml:1181 hardware.xml:1212
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1152
+#: hardware.xml:1182
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1154
+#: hardware.xml:1184
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1156
+#: hardware.xml:1186
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1158
+#: hardware.xml:1188
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1166
+#: hardware.xml:1196
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP サブアーキテクチャ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1183
+#: hardware.xml:1213
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1186
+#: hardware.xml:1216
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1187
+#: hardware.xml:1217
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1190
+#: hardware.xml:1220
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1191
+#: hardware.xml:1221
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1199
+#: hardware.xml:1229
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1215
+#: hardware.xml:1245
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1216
+#: hardware.xml:1246
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1224
+#: hardware.xml:1254
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1256
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1885,13 +1916,13 @@ msgstr ""
"サポートされています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1263
+#: hardware.xml:1293
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "非 PowerPC Mac"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1265
+#: hardware.xml:1295
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1909,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"該当します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1274
+#: hardware.xml:1304
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1924,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"840AV, 900, 950)、最後に Performa 200-640CD となります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1282
+#: hardware.xml:1312
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1936,49 +1967,49 @@ msgstr ""
"ください)"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1296
+#: hardware.xml:1326
#, no-c-format
msgid "Machines"
msgstr "マシン"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1299
+#: hardware.xml:1329
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr "S822L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1304
+#: hardware.xml:1334
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr "S821L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1309
+#: hardware.xml:1339
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr "S822"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1314
+#: hardware.xml:1344
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr "S821"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1319
+#: hardware.xml:1349
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr "TYAN GN70-BP010"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1334
+#: hardware.xml:1364
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "zSeries や System z マシンタイプ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1335
+#: hardware.xml:1365
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -2002,13 +2033,13 @@ msgstr ""
"trademark> ページ</ulink> にあります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1352
+#: hardware.xml:1382
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV と HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1353
+#: hardware.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2022,13 +2053,13 @@ msgstr ""
"利用のいずれも提案されません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1369
+#: hardware.xml:1399
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU・マザーボードのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1370
+#: hardware.xml:1400
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2042,13 +2073,13 @@ msgstr ""
"ろうか、といったことを一覧します。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1381
+#: hardware.xml:1411
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1383
+#: hardware.xml:1413
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2062,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"ページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1390
+#: hardware.xml:1420
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2074,13 +2105,13 @@ msgstr ""
"ポートは、以前のリリースから終了しています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1400
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1402
+#: hardware.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2097,13 +2128,13 @@ msgstr ""
"にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1415
+#: hardware.xml:1445
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1417
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2117,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1428
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2128,13 +2159,13 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1437
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "ラップトップコンピュータ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1438
+#: hardware.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2158,13 +2189,13 @@ msgstr ""
"\">Linux ラップトップページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1455 hardware.xml:1475 hardware.xml:1497 hardware.xml:1520
+#: hardware.xml:1485 hardware.xml:1505 hardware.xml:1527 hardware.xml:1550
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "マルチプロセッサ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1456
+#: hardware.xml:1486
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2183,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"れる複数のプロセッサユニットが搭載されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1466
+#: hardware.xml:1496
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2193,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"れています。非 SMP システムでも、問題なく動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1477
+#: hardware.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2210,7 +2241,7 @@ msgstr ""
"出し、単一プロセッサシステムの場合には、自動的に SMP を無効にします。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1486
+#: hardware.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2225,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"<quote>コア</quote>と呼ばれる複数のプロセッサユニットが搭載されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1528
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2241,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1507
+#: hardware.xml:1537
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2259,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"を選択してください。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1521
+#: hardware.xml:1551
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2277,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1531
+#: hardware.xml:1561
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2289,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"ジを選ぶ必要があります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1567
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2305,13 +2336,13 @@ msgstr ""
"ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1548
+#: hardware.xml:1578
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "グラフィックハードウェアのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1549
+#: hardware.xml:1579
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2333,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"参照) に依存します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1561
+#: hardware.xml:1591
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2351,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"にはバイナリ blob を必要とするハードウェアもまだ一部にあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1572
+#: hardware.xml:1602
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2377,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"ドライバが必要です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1586
+#: hardware.xml:1616
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2389,13 +2420,13 @@ msgstr ""
"&release; は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1591
+#: hardware.xml:1621
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "X.Org X ウィンドウシステムは SGI Indy と O2 でのみサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1596
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2416,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"るドキュメントをお読みください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1606
+#: hardware.xml:1636
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2443,13 +2474,13 @@ msgstr ""
"動的にシリアルコンソールを使用する物があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1628
+#: hardware.xml:1658
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "ネットワーク接続機器"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1659
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2466,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"されています。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1639
+#: hardware.xml:1669
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2476,62 +2507,62 @@ msgstr ""
"の NIC が含まれます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1645
+#: hardware.xml:1675
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1650
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1655
+#: hardware.xml:1685
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1660
+#: hardware.xml:1690
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1665
+#: hardware.xml:1695
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1702
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1677
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
"Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1712
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1687
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1696
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2541,19 +2572,19 @@ msgstr ""
"加 PCI デバイスや、USB デバイスのモジュールを提供しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1701
+#: hardware.xml:1731
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1738
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "ワイヤレスネットワークカード"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1739
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2565,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"ファームウェアの読み込みが必要です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1716
+#: hardware.xml:1746
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2577,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"\"loading-firmware\"/> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1751
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2588,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2606,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1766
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2624,13 +2655,13 @@ msgstr ""
"パッケージが最後の楽園になります。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1750
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; に対する既知の問題"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1751
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2639,13 +2670,13 @@ msgstr ""
"以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1760
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2663,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"場合、NIC は動作しないか誤動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2677,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"ジュールをブラックリストに入れることで防げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1778
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2695,13 +2726,13 @@ msgstr ""
"込まれたままになる可能性があることに注意してください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1791
+#: hardware.xml:1821
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1793
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2711,13 +2742,13 @@ msgstr ""
"動作しません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1808
+#: hardware.xml:1838
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "点字ディスプレイ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1809
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2735,13 +2766,13 @@ msgstr ""
"<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1823
+#: hardware.xml:1853
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "ハードウェア音声合成"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1824
+#: hardware.xml:1854
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2763,13 +2794,13 @@ msgstr ""
"&speakupver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1874
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周辺機器やその他のハードウェア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1845
+#: hardware.xml:1875
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2781,7 +2812,7 @@ msgstr ""
"のインストールに、これらのデバイスが必要なわけではありません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1851
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2795,7 +2826,7 @@ msgstr ""
"動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1860
+#: hardware.xml:1890
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2807,13 +2838,13 @@ msgstr ""
"トワークからインストールする必要があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1873
+#: hardware.xml:1903
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "ファームウェアが必要なデバイス"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1874
+#: hardware.xml:1904
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2835,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"ウェアをインストールしなければならないものがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1915
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2851,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"イスにアップロードしなければならなくなっています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1893
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2868,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1902
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2886,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"を参照してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1911
+#: hardware.xml:1941
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2905,13 +2936,13 @@ msgstr ""
"イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1928
+#: hardware.xml:1958
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1930
+#: hardware.xml:1960
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2927,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"信できるわけですから。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1938
+#: hardware.xml:1968
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2943,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"にはいるかも知れません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2961,13 +2992,13 @@ msgstr ""
"ハードウェアベンダを支援しましょう。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1957
+#: hardware.xml:1987
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1958
+#: hardware.xml:1988
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2984,7 +3015,7 @@ msgstr ""
"アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1968
+#: hardware.xml:1998
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3007,7 +3038,7 @@ msgstr ""
"に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1980
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3026,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1991
+#: hardware.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3051,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2034
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3063,13 +3094,13 @@ msgstr ""
"により、この状況の改善を支援することができます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2019
+#: hardware.xml:2049
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "インストールに利用できるメディア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2021
+#: hardware.xml:2051
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3084,13 +3115,13 @@ msgstr ""
"ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2031
+#: hardware.xml:2061
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "フロッピーディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2032
+#: hardware.xml:2062
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3101,19 +3132,19 @@ msgstr ""
"う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2038
+#: hardware.xml:2068
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2045
+#: hardware.xml:2075
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2047
+#: hardware.xml:2077
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of "
@@ -3125,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2053
+#: hardware.xml:2083
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3133,7 +3164,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2057
+#: hardware.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire "
@@ -3143,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"SATA や IDE/ATAPI、USB 及び SCSI の CD-ROM をサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2072
+#: hardware.xml:2102
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3163,13 +3194,13 @@ msgstr ""
"ます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2086
+#: hardware.xml:2116
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB メモリ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2088
+#: hardware.xml:2118
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3187,13 +3218,13 @@ msgstr ""
"ディアからのブートは標準的な手段となっています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2100
+#: hardware.xml:2130
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2102
+#: hardware.xml:2132
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3212,8 +3243,17 @@ msgstr ""
"用するようにシステムの設定ができます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2112
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:2142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
+#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If "
+#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already "
+#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and "
+#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary "
+#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this "
+#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is "
+#| "the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you "
@@ -3221,8 +3261,8 @@ msgid ""
"running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and "
"fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary "
"infrastructure requires a certain level of technical experience, so this is "
-"not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is the "
-"preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
+"not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el\">This "
+"is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
msgstr ""
"CD/DVD や USB メモリ等のローカルメディアを一切必要とせず、インストールシステ"
"ムをネットワーク越しに<emphasis>起動</emphasis>することもできます。ネットワー"
@@ -3234,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2125
+#: hardware.xml:2155
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3244,13 +3284,13 @@ msgstr ""
"トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2134
+#: hardware.xml:2164
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2136
+#: hardware.xml:2166
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3264,7 +3304,7 @@ msgstr ""
"きないという、特殊な場合にだけ使用してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2143
+#: hardware.xml:2173
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3274,13 +3314,13 @@ msgstr ""
"SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2152
+#: hardware.xml:2182
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x・GNU システム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2154
+#: hardware.xml:2184
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3299,13 +3339,13 @@ msgstr ""
"い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2167
+#: hardware.xml:2197
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "サポートする記憶装置"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2199
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3315,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"築されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2173
+#: hardware.xml:2203
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3328,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2190
+#: hardware.xml:2220
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3352,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2223
+#: hardware.xml:2253
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3364,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"をまったくサポートしていないことにご注意ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2229
+#: hardware.xml:2259
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3376,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"ポートしていないことにご注意ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2235
+#: hardware.xml:2265
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3386,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"ポートされています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2240
+#: hardware.xml:2270
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3399,13 +3439,13 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2257
+#: hardware.xml:2287
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "必要なメモリとディスクスペース"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2259
+#: hardware.xml:2289
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3419,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2266
+#: hardware.xml:2296
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "