diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/boot-new.po')
-rw-r--r-- | po/ja/boot-new.po | 145 |
1 files changed, 0 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/ja/boot-new.po b/po/ja/boot-new.po index 722a0cf3b..ca5ca45a9 100644 --- a/po/ja/boot-new.po +++ b/po/ja/boot-new.po @@ -585,148 +585,3 @@ msgstr "" "まう場合には、コマンドのあとに <userinput>| more</userinput> を追加する" "と、画面ごとに一時停止してくれます。ある文字で始まるコマンドの一覧を知りたい" "ときは、その文字を入力してからタブを 2 回押します。" - -#~ msgid "dm-crypt" -#~ msgstr "dm-crypt" - -#~ msgid "loop-AES" -#~ msgstr "loop-AES" - -#~ msgid "" -#~ "For partitions encrypted using loop-AES you will be shown the following " -#~ "prompt during the boot:" -#~ msgstr "" -#~ "loop-AES で暗号化したパーティションでは、起動中に以下のようなプロンプトが" -#~ "表示されます。" - -#~ msgid "" -#~ "Checking loop-encrypted file systems.\n" -#~ "Setting up /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/" -#~ "<replaceable>mountpoint</replaceable>)\n" -#~ "Password:" -#~ msgstr "" -#~ "Checking loop-encrypted file systems.\n" -#~ "Setting up /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/" -#~ "<replaceable>mountpoint</replaceable>)\n" -#~ "Password:" - -#~ msgid "" -#~ "The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/" -#~ "home</filename> or <filename>/srv</filename>. You can simply mount them " -#~ "manually after the boot. For loop-AES this is a one-step operation: " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</" -#~ "replaceable></userinput>\n" -#~ "<prompt>Password:</prompt>\n" -#~ "</screen></informalexample> where <replaceable>/mount_point</replaceable> " -#~ "should be replaced by the particular directory (e.g. <filename>/home</" -#~ "filename>). The only difference from an ordinary mount is that you will " -#~ "be asked to enter the passphrase for this volume." -#~ msgstr "" -#~ "最も簡単な状況は、<filename>/home</filename> や <filename>/srv</filename> " -#~ "といったデータを保持している暗号化ボリュームの場合です。この場合は、ブート" -#~ "後に手動でマウントしてあげるだけです。loop-AES では、以下のように 1 ステッ" -#~ "プです。<informalexample><screen>\n" -#~ "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</" -#~ "replaceable></userinput>\n" -#~ "<prompt>Password:</prompt>\n" -#~ "</screen></informalexample> <replaceable>/mount_point</replaceable> は、特" -#~ "定のディレクトリに置き換えてください。(例 <filename>/home</filename>) 通常" -#~ "のマウントと違うのは、そのボリューム用にパスフレーズを入力するよう促され" -#~ "る、ということだけです。" - -#~ msgid "BVME 6000 Booting" -#~ msgstr "BVME 6000 の起動" - -#~ msgid "" -#~ "If you have just performed a diskless install on a BVM or Motorola VMEbus " -#~ "machine: once the system has loaded the <command>tftplilo</command> " -#~ "program from the TFTP server, from the <prompt>LILO Boot:</prompt> prompt " -#~ "enter one of:" -#~ msgstr "" -#~ "BVM マシンや Motorola VMEbus マシンでディスクレスインストールをした場合、" -#~ "システムは TFTP サーバから <command>tftplilo</command> プログラムをロード" -#~ "するので、その後に <prompt>LILO Boot:</prompt> プロンプトから以下のいずれ" -#~ "かを入力してください。" - -#~ msgid "" -#~ "<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME " -#~ "4000/6000" -#~ msgstr "" -#~ "<userinput>b6000</userinput> に続けて &enterkey; を押して BVME 4000/6000 " -#~ "を起動する" - -#~ msgid "" -#~ "<userinput>b162</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME162" -#~ msgstr "" -#~ "<userinput>b162</userinput> に続けて &enterkey; を押して MVME162 を起動す" -#~ "る" - -#~ msgid "" -#~ "<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167" -#~ msgstr "" -#~ "<userinput>b167</userinput> に続けて &enterkey; を押して MVME166/167 を起" -#~ "動する" - -#~ msgid "Macintosh Booting" -#~ msgstr "Macintosh の起動" - -#~ msgid "" -#~ "Go to the directory containing the installation files and start up the " -#~ "<command>Penguin</command> booter, holding down the <keycap>command</" -#~ "keycap> key. Go to the <userinput>Settings</userinput> dialogue " -#~ "(<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), and " -#~ "locate the kernel options line which should look like <userinput>root=/" -#~ "dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> or similar." -#~ msgstr "" -#~ "インストールファイルが格納されているディレクトリに移動し、" -#~ "<keycap>command</keycap> キーを押しながら <command>Penguin</command> ブー" -#~ "タを実行してください。<userinput>Settings</userinput> ダイアログに移動し " -#~ "(<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>)、" -#~ "<userinput>root=/dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> のようなカーネルオ" -#~ "プションを入力してください。" - -#~ msgid "" -#~ "You need to change the entry to <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</" -#~ "replaceable></userinput>. Replace the <replaceable>yyyy</replaceable> " -#~ "with the Linux name of the partition onto which you installed the system " -#~ "(e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); you wrote this down earlier. For " -#~ "users with tiny screens, adding <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> " -#~ "(or <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> on pre-2.6 kernels) may help " -#~ "readability. You can change this at any time." -#~ msgstr "" -#~ "<userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput> の " -#~ "<replaceable>yyyy</replaceable> 部分を変更しなければなりません。ここには、" -#~ "システムをインストールしたパーティションの (Linux から見た) 名前を入れま" -#~ "す (例: <filename>/dev/sda1</filename>)。これは以前にも入力したはずです。" -#~ "小さな画面をお使いの方には、<userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (2.6 " -#~ "より前のカーネルでは <userinput>video=font:VGA8x8</userinput>) を追加する" -#~ "と見やすくなるでしょう。これはいつでも変更できます。" - -#~ msgid "" -#~ "If you don't want to start GNU/Linux immediately each time you start, " -#~ "uncheck the <userinput>Auto Boot</userinput> option. Save your settings " -#~ "in the <filename>Prefs</filename> file using the <userinput>Save Settings " -#~ "As Default</userinput> option." -#~ msgstr "" -#~ "起動のたびに GNU/Linux をすぐにスタートさせたくない場合は、" -#~ "<userinput>Auto Boot</userinput> オプションを無効にしてください。" -#~ "<userinput>Save Settings As Default</userinput> オプションを用いて設定を " -#~ "<filename>Prefs</filename> ファイルにセーブしてください。" - -#~ msgid "" -#~ "Now select <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</" -#~ "keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) to start your freshly installed " -#~ "GNU/Linux instead of the RAMdisk installer system." -#~ msgstr "" -#~ "では <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</keycap> " -#~ "<keycap>B</keycap> </keycombo>) を選択し、RAM ディスクのインストーラシステ" -#~ "ムではなく、インストールしたての GNU/Linux を起動させましょう。" - -#~ msgid "" -#~ "Debian should boot, and you should see the same messages as when you " -#~ "first booted the installation system, followed by some new messages." -#~ msgstr "" -#~ "今度はうまく Debian が起動するはずです。画面には初めてインストーラを起動し" -#~ "た時と同じメッセージが表示され、今回はその後さらに新しいメッセージが続きま" -#~ "す。" |