summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ja/boot-installer.po86
1 files changed, 29 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po
index 56cbad4bb..2e5d41d58 100644
--- a/po/ja/boot-installer.po
+++ b/po/ja/boot-installer.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-26 22:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 04:03+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -226,17 +226,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:123
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Run a serial console at 115200, 8bit no parity, and boot the Juno. It "
-#| "should boot from the USB stick to a GRUB menu. The console config is not "
-#| "correctly detected on Juno so just hitting return will show no kernel "
-#| "output. Set the console to "
-#| "<informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</screen></"
-#| "informalexample> as described in (<xref linkend=\"arm64-console-setup\"/"
-#| ">). <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>x</keycap></keycombo> to "
-#| "boot should show you the &d-i; screens, and allow you to proceed with a "
-#| "standard installation."
+#, no-c-format
msgid ""
"Run a serial console at 115200, 8bit no parity, and boot the Juno. It should "
"boot from the USB stick to a GRUB menu. The console config is not correctly "
@@ -249,13 +239,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"シリアルコンソールを 115200、8ビットパリティなしで実行し、Juno をブートしま"
"す。USBメモリからブートして GRUB メニューが表示されるはずです。コンソール設定"
-"は Juno で正しく検出されないため、ただ<keycap>Enter</keycap>を押してもカーネ"
-"ル出力は何も表示されません。<xref linkend=\"arm64-console-setup\"/> で説明し"
-"ているように、コンソールを "
-"<informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</screen></informalexample> "
-"と設定します。<keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>x</keycap></"
-"keycombo> でブートすると &d-i; の画面が表示され、標準のインストールを続けられ"
-"るはずです。"
+"は Juno で正しく検出されないため、ただ &enterkey; を押してもカーネル出力には"
+"何も表示されません。(<xref linkend=\"arm64-console-setup\"/> で説明しているよ"
+"うに) コンソールを <informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</"
+"screen></informalexample> と設定します。<keycombo><keycap>Control</keycap> "
+"<keycap>x</keycap></keycombo> でブートすると &d-i; の画面が表示され、標準の"
+"インストールを続けられるはずです。"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:136
@@ -424,18 +413,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:214
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "On some systems, U-Boot predefines a set of environment variables with "
-#| "suitable load addresses: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r and fdt_addr_r. "
-#| "You can check whether they are defined by running "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n"
-#| "</screen></informalexample> If they are not defined, you have to check "
-#| "your system's documentation for appropriate values and set them manually. "
-#| "For systems based on Allwinner SunXi SOCs (e.g. the Allwinner A10, "
-#| "architecture name <quote>sun4i</quote> or the Allwinner A20, architecture "
-#| "name <quote>sun7i</quote>), you can e.g. use the follwing values:"
+#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, U-Boot predefines a set of environment variables with "
"suitable load addresses: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r and fdt_addr_r. You "
@@ -1403,6 +1381,13 @@ msgid ""
"Help\n"
"Install with speech synthesis"
msgstr ""
+"&debian-gnu; installer boot menu\n"
+"\n"
+"Graphical install\n"
+"Install\n"
+"Advanced options >\n"
+"Help\n"
+"Install with speech synthesis"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:904
@@ -1423,10 +1408,10 @@ msgid ""
"have a 64 bit variant for each install option, right below it, thus almost "
"doubling the number of options."
msgstr ""
-"インストール方法によっては<quote>グラフィカルインストール</quote>オプションは"
-"利用できないかもしれません。2つのアーキテクチャを収録したイメージでは各インス"
-"トールオプションの64ビット版がすぐ下に追加されるため、オプションの数は約2倍に"
-"なります。"
+"インストール方法によっては<quote>グラフィカルインストール "
+"(Graphical install)</quote>オプションは利用できないかもしれません。2つのアー"
+"キテクチャを収録したイメージでは各インストールオプションの64ビット版がすぐ下"
+"に追加されるため、オプションの数は約2倍になります。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:919
@@ -3067,20 +3052,7 @@ msgstr "アクセシビリティ"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2225
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
-#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille "
-#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a "
-#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;"
-#| "mips;mipsel;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to be "
-#| "enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the "
-#| "boot menu emits beeps when it is ready to receive keystrokes. It beeps "
-#| "once on BIOS systems, and beeps twice on UEFI systems.</phrase> Some boot "
-#| "parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended to enable "
-#| "accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref linkend="
-#| "\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the boot "
-#| "loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
"<phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille displays are detected "
@@ -3099,14 +3071,14 @@ msgstr ""
"支援が必要なことがあります。<phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB 点"
"字ディスプレイは自動認識します (シリアル-USB 変換経由で接続されているシリアル"
"ディスプレイでは自動認識しません) 。しかしその他多くの</phrase><phrase arch="
-"\"arm;hppa;mips;mipsel;sparc\">多くの</phrase>アクセシビリティ機能は手動で有"
-"効にする必要があります。<phrase arch=\"x86\">サポートするマシンでは、キースト"
-"ロークを受ける準備ができるとブートメニューがビープ音を放ちます。BIOS システム"
-"では1回、UEFI システムでは2回鳴ります。</phrase><phrase arch=\"x86\">その後、"
-"</phrase>アクセシビリティ機能を有効にするために、ブートパラメータを付加できま"
-"す<phrase arch=\"x86\"> (<xref linkend=\"boot-screen\"/>もご覧ください)</"
-"phrase>。ほとんどのアーキテクチャでは、キーボードを QWERTY キーボードとして認"
-"識することに注意してください。"
+"\"arm;hppa;mips;mipsel;mips64el;sparc\">多くの</phrase>アクセシビリティ機能は"
+"手動で有効にする必要があります。<phrase arch=\"x86\">サポートするマシンでは、"
+"キーストロークを受ける準備ができるとブートメニューがビープ音を放ちます。BIOS "
+"システムでは1回、UEFI システムでは2回鳴ります。</phrase><phrase arch=\"x86\">"
+"その後、</phrase>アクセシビリティ機能を有効にするために、ブートパラメータを付"
+"加できます<phrase arch=\"x86\"> (<xref linkend=\"boot-screen\"/>もご覧くださ"
+"い)</phrase>。ほとんどのアーキテクチャでは、キーボードを QWERTY キーボードと"
+"して認識することに注意してください。"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2246