diff options
Diffstat (limited to 'po/it/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/it/using-d-i.po | 39 |
1 files changed, 8 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po index d6ad52df7..1c45c4ae6 100644 --- a/po/it/using-d-i.po +++ b/po/it/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 21:44+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -31,13 +31,7 @@ msgstr "Come funziona l'Installatore" #. Tag: para #: using-d-i.xml:9 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used " -#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot " -#| "menu. For more information about booting the graphical installer, please " -#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by " @@ -46,7 +40,7 @@ msgid "" "<xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" "Per questa architettura il &d-i; supporta due diverse interfacce utente: una " -"grafica e una a caratteri. L'interfaccia grafica è quella normalmente " +"grafica e una testuale. L'interfaccia grafica è quella normalmente " "utilizzata a meno che si scelga <quote>Install</quote> dal menu iniziale. " "Per ulteriori informazioni sull'avvio dell'installatore grafico si veda " "<xref linkend=\"graphical\"/>." @@ -69,16 +63,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:33 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the installer uses a character-based user " -#| "interface. A graphical user interface is currently not available." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a text-based user interface. A " "graphical user interface is currently not available." msgstr "" -"Per questa architettura l'installatore utilizza un'interfaccia utente a " -"caratteri. Attualmente non è disponibile un'interfaccia grafica." +"Per questa architettura l'installatore utilizza un'interfaccia utente " +"testuale. Attualmente non è disponibile un'interfaccia grafica." #. Tag: para #: using-d-i.xml:38 @@ -187,21 +178,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:90 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. " -#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " -#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " -#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " -#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " -#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The " -#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different " -#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In " -#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to " -#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you " -#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to " -#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an " -#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices." +#, no-c-format msgid "" "In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are " "the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " @@ -217,7 +194,7 @@ msgid "" "<keycap>space bar</keycap> selects an item such as a checkbox. Use " "&enterkey; to activate choices." msgstr "" -"Nell'ambiente d'installazione a caratteri non è supportato l'uso del mouse. " +"Nell'ambiente d'installazione testuale non è supportato l'uso del mouse. " "Questi sono i tasti che si possono usare per navigare all'interno delle " "varie finestre di dialogo. I tasti <keycap>Tab</keycap> o freccia " "<keycap>destra</keycap> muovono <quote>avanti</quote> e i tasti <keycombo> " |