summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/random-bits.po')
-rw-r--r--po/it/random-bits.po248
1 files changed, 118 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/it/random-bits.po b/po/it/random-bits.po
index 780515402..4c4a25da2 100644
--- a/po/it/random-bits.po
+++ b/po/it/random-bits.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-05 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -617,53 +617,29 @@ msgstr "&task-web-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:268
#, no-c-format
-msgid "Print server"
-msgstr "Server di stampa"
-
-#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:269
-#, no-c-format
-msgid "&task-print-inst;"
-msgstr "&task-print-inst;"
-
-#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:270
-#, no-c-format
-msgid "&task-print-dl;"
-msgstr "&task-print-dl;"
-
-#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:271
-#, no-c-format
-msgid "&task-print-tot;"
-msgstr "&task-print-tot;"
-
-#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:275
-#, no-c-format
msgid "SSH server"
msgstr "Server SSH"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:276
+#: random-bits.xml:269
#, no-c-format
msgid "&task-ssh-inst;"
msgstr "&task-ssh-inst;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:277
+#: random-bits.xml:270
#, no-c-format
msgid "&task-ssh-dl;"
msgstr "&task-ssh-dl;"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:278
+#: random-bits.xml:271
#, no-c-format
msgid "&task-ssh-tot;"
msgstr "&task-ssh-tot;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:284
+#: random-bits.xml:277
#, no-c-format
msgid ""
"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
@@ -678,13 +654,13 @@ msgstr ""
"necessari altri 350&nbsp;MB per il download e l'installazione di questo task."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:299
+#: random-bits.xml:292
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; from a Unix/Linux System"
msgstr "Installazione di &debian-gnu; da un sistema Unix/Linux esistente"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:301
+#: random-bits.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix or "
@@ -708,7 +684,7 @@ msgstr ""
"nell'ambiente chroot di &debian;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:313
+#: random-bits.xml:306
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got the new &debian; system configured to your preference, you "
@@ -725,7 +701,7 @@ msgstr ""
"metodi di avvio o installazione."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:324
+#: random-bits.xml:317
#, no-c-format
msgid ""
"As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you will "
@@ -748,13 +724,13 @@ msgstr ""
"configurazione."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:338
+#: random-bits.xml:331
#, no-c-format
msgid "Getting Started"
msgstr "Primi passi"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:339
+#: random-bits.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
@@ -771,7 +747,7 @@ msgstr ""
"KDE Plasma)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:347
+#: random-bits.xml:340
#, no-c-format
msgid ""
"Next, create file systems on the partitions. For example, to create an ext3 "
@@ -790,7 +766,7 @@ msgstr ""
"l'opzione <userinput>-j</userinput>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:357
+#: random-bits.xml:350
#, no-c-format
msgid ""
"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
@@ -815,7 +791,7 @@ msgstr ""
"arbitrario, quello scelto è utilizzato da qui in avanti."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:369
+#: random-bits.xml:362
#, no-c-format
msgid ""
"# mkdir /mnt/debinst\n"
@@ -825,7 +801,7 @@ msgstr ""
"# mount /dev/<replaceable>sda6</replaceable> /mnt/debinst"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:372
+#: random-bits.xml:365
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
@@ -837,13 +813,13 @@ msgstr ""
"directory prima di procedere con la prossima fase."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:382
+#: random-bits.xml:375
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
msgstr "Installazione di <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:383
+#: random-bits.xml:376
#, no-c-format
msgid ""
"The utility used by the &debian; installer, and recognized as the official "
@@ -868,7 +844,7 @@ msgstr ""
"poi scaricare e installare <command>debootstrap</command>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:413
+#: random-bits.xml:406
#, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
@@ -895,7 +871,7 @@ msgstr ""
"lavoro ed estrarre i file. Servono i privilegi di root per installarli."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:428
+#: random-bits.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n"
@@ -907,13 +883,13 @@ msgstr ""
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:434
+#: random-bits.xml:427
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "Esecuzione di <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:435
+#: random-bits.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
@@ -930,7 +906,7 @@ msgstr ""
"url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:444
+#: random-bits.xml:437
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian-gnu; installation image mounted at "
@@ -942,7 +918,7 @@ msgstr ""
"http con l'URL <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:450
+#: random-bits.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
@@ -971,13 +947,13 @@ msgstr ""
"<userinput>--foreign</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:476
+#: random-bits.xml:469
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "Configurazione del sistema di base"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:477
+#: random-bits.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
@@ -1012,7 +988,7 @@ msgstr ""
"necessario installare il pacchetto <classname>ncurses-term</classname>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:497
+#: random-bits.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"If the target architecture is different from the host, you need to finish "
@@ -1022,19 +998,19 @@ msgstr ""
"sistema in uso, è necessario completare l'avvio a più fasi:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:501
+#: random-bits.xml:494
#, no-c-format
msgid "/debootstrap/debootstrap --second-stage"
msgstr "/debootstrap/debootstrap --second-stage"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:506
+#: random-bits.xml:499
#, no-c-format
msgid "Create device files"
msgstr "Creazione dei file di device"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:507
+#: random-bits.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
"At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device "
@@ -1053,13 +1029,13 @@ msgstr ""
"dinamici (per esempio usando <classname>udev</classname>) o statici."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:517
+#: random-bits.xml:510
#, no-c-format
msgid "A few of the available options are:"
msgstr "Alcune delle possibili soluzioni sono:"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:522
+#: random-bits.xml:515
#, no-c-format
msgid ""
"install the makedev package, and create a default set of static device files "
@@ -1069,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"predefinito di file di device statici usando"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:526
+#: random-bits.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"# apt install makedev\n"
@@ -1083,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"# MAKEDEV generic"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:529
+#: random-bits.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
@@ -1092,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"<command>MAKEDEV</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:534
+#: random-bits.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "
@@ -1105,13 +1081,13 @@ msgstr ""
"quindi questo metodo deve essere usato con molta cautela."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:547
+#: random-bits.xml:540
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Montare le partizioni"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:548
+#: random-bits.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1193,13 +1169,13 @@ msgstr ""
"continuare assicurarsi di montare proc:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:574
+#: random-bits.xml:567
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:576
+#: random-bits.xml:569
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1211,19 +1187,19 @@ msgstr ""
"montare proc da fuori della chroot:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:582
+#: random-bits.xml:575
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:588
+#: random-bits.xml:581
#, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "Configurazione del fuso orario"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:589
+#: random-bits.xml:582
#, no-c-format
msgid ""
"Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to "
@@ -1252,19 +1228,19 @@ msgstr ""
"proprio fuso orario."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:603
+#: random-bits.xml:596
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:609
+#: random-bits.xml:602
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Configurazione della rete"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:610
+#: random-bits.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1390,13 +1366,13 @@ msgstr ""
"associato il nome di interfaccia che ci si aspetta (eth0, eth1, etc.)."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:651
+#: random-bits.xml:644
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "Configurazione di Apt"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:652
+#: random-bits.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1422,13 +1398,13 @@ msgstr ""
"userinput> dopo aver modificato il file <filename>sources.list</filename>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:668
+#: random-bits.xml:661
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "Configurazione del pacchetto locales e della tastiera"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:669
+#: random-bits.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1447,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Per configurare la tastiera (se necessario):"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:679
+#: random-bits.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"# apt install console-setup\n"
@@ -1457,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure keyboard-configuration"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:681
+#: random-bits.xml:674
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1467,13 +1443,13 @@ msgstr ""
"della chroot, sarà possibile configurarla al riavvio successivo."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:691
+#: random-bits.xml:684
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Installazione di un kernel"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:692
+#: random-bits.xml:685
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel "
@@ -1483,13 +1459,13 @@ msgstr ""
"kernel; e un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:697
+#: random-bits.xml:690
#, no-c-format
msgid "# apt search &kernelpackage;"
msgstr "# apt search &kernelpackage;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:699
+#: random-bits.xml:692
#, no-c-format
msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name."
msgstr ""
@@ -1497,19 +1473,19 @@ msgstr ""
"del pacchetto."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:703
+#: random-bits.xml:696
#, no-c-format
msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
msgstr "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:709
+#: random-bits.xml:702
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Configurazione del boot loader"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:710
+#: random-bits.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load "
@@ -1524,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"dall'interno della chroot &debian;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:717
+#: random-bits.xml:710
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting "
@@ -1549,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"conf</filename> relativo al sistema su cui viene lanciato)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:725
+#: random-bits.xml:718
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
@@ -1573,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"funzionante."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:735
+#: random-bits.xml:728
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has "
@@ -1585,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"command>, ma questi non rientrano fra gli scopi di questa appendice."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:741
+#: random-bits.xml:734
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1604,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"conf</filename> relativo al sistema su cui viene lanciato)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:751
+#: random-bits.xml:744
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1634,13 +1610,13 @@ msgstr ""
"usare <userinput>ide0:</userinput> al posto di <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:764
+#: random-bits.xml:757
#, no-c-format
msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access"
msgstr "Accesso remoto: installazione di SSH e impostazione dell'accesso"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:765
+#: random-bits.xml:758
#, no-c-format
msgid ""
"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
@@ -1687,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"root e impostare la password per questo utente:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:789
+#: random-bits.xml:782
#, no-c-format
msgid ""
"# adduser joe\n"
@@ -1697,13 +1673,13 @@ msgstr ""
"# passwd joe"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:794
+#: random-bits.xml:787
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Ritocchi finali"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:795
+#: random-bits.xml:788
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1723,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"command> per installare individualmente i pacchetti."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:806
+#: random-bits.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1735,19 +1711,19 @@ msgstr ""
"quindi liberare un po' di spazio usando:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:812
+#: random-bits.xml:805
#, no-c-format
msgid "# apt clean"
msgstr "# apt clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:823
+#: random-bits.xml:816
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Installazione di &debian-gnu; via Parallel Line IP (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:825
+#: random-bits.xml:818
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1763,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"esempio Internet)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:833
+#: random-bits.xml:826
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1780,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"rete)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:841
+#: random-bits.xml:834
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1791,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"riavvio del sistema installato (si veda <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:846
+#: random-bits.xml:839
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1805,13 +1781,13 @@ msgstr ""
"literal> e <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:856
+#: random-bits.xml:849
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Requisiti"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:859
+#: random-bits.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -1821,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"installato &debian;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:865
+#: random-bits.xml:858
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
@@ -1829,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"\"installation-media\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:870
+#: random-bits.xml:863
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1839,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"emphasis>, che ha la funzione di gateway."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:876
+#: random-bits.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1851,13 +1827,13 @@ msgstr ""
"cavo e per le istruzioni su come realizzarne uno da soli."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:888
+#: random-bits.xml:881
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Configurazione del sorgente"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:889
+#: random-bits.xml:882
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1867,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"macchina sorgente come gateway per Internet usando ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:894
+#: random-bits.xml:887
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1909,13 +1885,13 @@ msgstr ""
"echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:900
+#: random-bits.xml:893
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Installazione sul target"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:901
+#: random-bits.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1941,14 +1917,14 @@ msgstr ""
"devono dare nei vari passi dell'installazione."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:920
+#: random-bits.xml:913
#, no-c-format
msgid "Load installer components from installation media"
msgstr ""
"Caricare i componenti dell'installatore dal supporto per l'installazione"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:922
+#: random-bits.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -1958,13 +1934,13 @@ msgstr ""
"operazione permette di usare i driver PLIP con il sistema d'installazione."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:930
+#: random-bits.xml:923
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Riconoscimento dei dispositivi di rete"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:935
+#: random-bits.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -1978,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"target non ha una scheda di rete l'installatore non mostra questo elenco."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:944
+#: random-bits.xml:937
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -1990,19 +1966,19 @@ msgstr ""
"un elenco; scegliere il modulo <userinput>plip</userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:956
+#: random-bits.xml:949
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Configurazione della rete"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:959
+#: random-bits.xml:952
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Configurazione automatica della rete con DHCP: No"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:964
+#: random-bits.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2010,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"Indirizzo IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:969
+#: random-bits.xml:962
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2020,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:975
+#: random-bits.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2030,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"sul sorgente (si veda <filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:994
+#: random-bits.xml:987
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr ""
@@ -2038,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"(PPPoE)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:996
+#: random-bits.xml:989
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2054,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"semplicemente. In questa sezione viene spiegato come."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1004
+#: random-bits.xml:997
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2066,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1009
+#: random-bits.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2079,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"d'installazione (per esempio l'avvio da rete)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1016
+#: random-bits.xml:1009
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2089,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"seguenti passi spiegano le differenze."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1024
+#: random-bits.xml:1017
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2106,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"eseguito automaticamente."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1039
+#: random-bits.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2127,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"<quote>modules</quote>. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1058
+#: random-bits.xml:1051
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2137,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"identificare tutte le schede Ethernet presenti sul sistema."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1064
+#: random-bits.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2149,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"tipo di server che gestisce connessioni PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1070
+#: random-bits.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2165,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"connessione PPPoE</guimenuitem> dal menu dell'installatore."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1079
+#: random-bits.xml:1072
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2175,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"informazioni di login (nome utente e password per PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1085
+#: random-bits.xml:1078
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2194,6 +2170,18 @@ msgstr ""
"nuovamente la configurazione selezionando <guimenuitem>Configura e attiva "
"una connessione PPPoE</guimenuitem> dal menu."
+#~ msgid "Print server"
+#~ msgstr "Server di stampa"
+
+#~ msgid "&task-print-inst;"
+#~ msgstr "&task-print-inst;"
+
+#~ msgid "&task-print-dl;"
+#~ msgstr "&task-print-dl;"
+
+#~ msgid "&task-print-tot;"
+#~ msgstr "&task-print-tot;"
+
#~ msgid ""
#~ "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
#~ "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting "