summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/hardware.po')
-rw-r--r--po/it/hardware.po91
1 files changed, 50 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po
index 1f8152b8c..71111cc5a 100644
--- a/po/it/hardware.po
+++ b/po/it/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -3329,48 +3329,47 @@ msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of "
-"CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies are really the "
-"same from the operating system's point of view."
-msgstr ""
-"Tutte le volte che in questo manuale è riportato <quote>CD-ROM</quote>, "
-"devono essere considerati i CD-ROM, i DVD-ROM e i BD-ROM, perché tutte "
-"queste tecnologie sono molto simili dal punto di vista del sistema operativo."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:2115
-#, no-c-format
-msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
+msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
"L'installazione basata sui CD-ROM è supportata sulla maggior parte delle "
"architetture."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2119
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:2113
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
+#| "FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgid ""
-"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire "
-"devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
+"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
+"FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgstr ""
"Sui PC sono supportati CD-ROM SATA, IDE/ATAPI, USB e SCSI, anche i "
"dispositivi FireWire sono supportati con i driver ohci1394 e sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2136
+#: hardware.xml:2130
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Chiavette USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2138
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:2132
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
+#| "cheap storage device. Most modern computer systems also allow booting the "
+#| "&d-i; from such a stick. Many modern computer systems, in particular "
+#| "netbooks and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive anymore at all "
+#| "and booting from USB media is the standard way of installing a new "
+#| "operating system on them."
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
"cheap storage device. Most modern computer systems also allow booting the &d-"
"i; from such a stick. Many modern computer systems, in particular netbooks "
-"and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive anymore at all and booting "
+"and thin laptops, do not have an optical drive anymore at all and booting "
"from USB media is the standard way of installing a new operating system on "
"them."
msgstr ""
@@ -3382,13 +3381,13 @@ msgstr ""
"installare un nuovo sistema operativo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2150
+#: hardware.xml:2144
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2152
+#: hardware.xml:2146
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3408,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"sistema per l'uso di ISDN e PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2162
+#: hardware.xml:2156
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3431,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"preferito per &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2175
+#: hardware.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3441,13 +3440,13 @@ msgstr ""
"l'intero filesystem attraverso NFS è un'altra opzione."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2184
+#: hardware.xml:2178
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco fisso"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2186
+#: hardware.xml:2180
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3462,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"disponibili altri metodi d'installazione."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2193
+#: hardware.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3472,13 +3471,13 @@ msgstr ""
"è possibile installare da una partizione SunOS (UFS slice)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2202
+#: hardware.xml:2196
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x o sistemi GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2204
+#: hardware.xml:2198
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3499,13 +3498,13 @@ msgstr ""
"d'installazione."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2211
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemi d'archiviazione supportati"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2219
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3515,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"massimizzare il numero di sistemi su cui può girare."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2223
+#: hardware.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3529,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"FAT (VFAT) e NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2240
+#: hardware.xml:2234
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3553,7 +3552,7 @@ msgstr ""
"informazioni sull'hardware SPARC supportato dal kernel Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2285
+#: hardware.xml:2279
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3563,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"dal sistema d'avvio."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2290
+#: hardware.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3576,13 +3575,13 @@ msgstr ""
"dischi comune S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2307
+#: hardware.xml:2301
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisiti di memoria e spazio su disco"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2309
+#: hardware.xml:2303
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3596,7 +3595,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2316
+#: hardware.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3617,6 +3616,16 @@ msgstr ""
"disponibile sul disco potrebbe essere comunque possibile ma è consigliata "
"solo agli utenti più esperti."
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all "
+#~ "of CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies are "
+#~ "really the same from the operating system's point of view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutte le volte che in questo manuale è riportato <quote>CD-ROM</quote>, "
+#~ "devono essere considerati i CD-ROM, i DVD-ROM e i BD-ROM, perché tutte "
+#~ "queste tecnologie sono molto simili dal punto di vista del sistema "
+#~ "operativo."
+
#~ msgid "Floppies"
#~ msgstr "Dischetti"