summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/it/boot-installer.po58
1 files changed, 18 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po
index fd9d06fa8..e7ff5d2aa 100644
--- a/po/it/boot-installer.po
+++ b/po/it/boot-installer.po
@@ -220,19 +220,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:116
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Prepare a standard arm64 CD image on a USB stick. Insert it in one of the "
-#| "USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial "
-#| "port on the back. If you need networking (netboot image) plug the "
-#| "ethernet cable into the socket on the front of the machine."
+#, no-c-format
msgid ""
"Prepare a standard arm64 CD/DVD image on a USB stick. Insert it in one of "
"the USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial "
"port on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet "
"cable into the socket on the front of the machine."
msgstr ""
-"Preparare un'immagine del CD arm64 su una chiavetta USB. Inserirla in una "
+"Preparare un'immagine CD/DVD arm64 su una chiavetta USB. Inserirla in una "
"delle porte USB sul retro e collegare un cavo seriale nella porta a 9 pin in "
"alto. Se è necessario accedere alla rete (con l'immagine netboot) inserire "
"il cavo Ethernet nel connettore sul davanti della macchina."
@@ -863,10 +858,9 @@ msgstr "Avvio da chiavetta USB"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:573
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Booting from a CD-ROM"
+#, no-c-format
msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)"
-msgstr "Avvio da CD-ROM"
+msgstr "Avvio da disco ottico (CD/DVD)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978
@@ -891,13 +885,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
-#| "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the "
-#| "standard way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit "
-#| "this chapter and read about alternate kernels and installation methods "
-#| "which may work for you."
+#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain optical drives may require special drivers, and thus be "
"inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard "
@@ -905,21 +893,16 @@ msgid ""
"this chapter and read about alternate kernels and installation methods which "
"may work for you."
msgstr ""
-"Notare che alcuni lettori di CD possono richiedere dei driver particolari, "
+"Notare che alcuni lettori ottici possono richiedere dei driver particolari, "
"quindi potrebbero non essere accessibili ai primi passi della procedura "
-"d'installazione. Se in effetti la procedura standard non funzionasse sul "
-"computer in uso, questo capitolo contiene alcune informazioni su kernel "
-"alternativi e altri metodi d'installazione che potrebbero funzionare."
+"d'installazione. Se in effetti la procedura standard di avvio da disco "
+"ottico non funzionasse sul computer in uso, questo capitolo contiene alcune "
+"informazioni su kernel alternativi e altri metodi d'installazione che "
+"potrebbero funzionare."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
-#| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply "
-#| "boot using a different medium and when it's time to install the operating "
-#| "system, base system, and any additional packages, point the installation "
-#| "system at the CD-ROM drive."
+#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from optical disc, you can probably install the "
"&debian; system components and any packages you want from such disc. Simply "
@@ -927,11 +910,12 @@ msgid ""
"system, base system, and any additional packages, point the installation "
"system at the optical drive."
msgstr ""
-"Anche se non fosse possibile avviare il computer da CDROM, sarà "
-"probabilmente possibile installare i componenti di &debian; e i pacchetti da "
-"CDROM. Basterà avviare la macchina con un altro supporto e al momento "
+"Anche se non fosse possibile avviare il computer da disco ottico, sarà "
+"probabilmente possibile installare i componenti di &debian; e i pacchetti "
+"dal disco. Basterà avviare la macchina con un altro supporto e al momento "
"dell'installazione del sistema operativo, del sistema di base o dei "
-"pacchetti aggiuntivi, fare puntare la procedura d'installazione al CDROM."
+"pacchetti aggiuntivi, fare puntare la procedura d'installazione al lettore "
+"ottico."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004
@@ -986,13 +970,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:637
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should "
-#| "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does "
-#| "not start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you "
-#| "can run it manually by accessing the device and executing <command>setup."
-#| "exe</command>."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you use optical installation media, a pre-installation program should be "
"launched automatically when you insert the disc. In case Windows does not "
@@ -1000,7 +978,7 @@ msgid ""
"it manually by accessing the device and executing <command>setup.exe</"
"command>."
msgstr ""
-"Se per l'installazione si utilizza un CD-ROM o DVD-ROM, è possibile che il "
+"Se per l'installazione si utilizza un supporto ottico, è possibile che il "
"programma di pre-installazione sia lanciato automaticamente. Se Windows non "
"lo avvia, oppure se si usa una chiavetta USB, è possibile farlo partire "
"manualmente accedendo al dispositivo ed eseguendo <command>setup.exe</"