summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id/post-install.po')
-rw-r--r--po/id/post-install.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/id/post-install.po b/po/id/post-install.po
index 893ea4868..3a9a6bbbd 100644
--- a/po/id/post-install.po
+++ b/po/id/post-install.po
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr ""
"para> </footnote>. Untuk mematikan mesin, gunakan <command>poweroff</"
"command> atau <command>shutdown -h now</command>. Sistem init systemd "
"menyediakan perintah tambahan yang melakukan fungsi yang sama; misalnya "
-"<command>systemctl reboot</command> atau <command>systemctl "
-"poweroff</command>."
+"<command>systemctl reboot</command> atau <command>systemctl poweroff</"
+"command>."
#. Tag: title
#: post-install.xml:60
@@ -134,10 +134,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konsep yang paling penting untuk dipahami adalah sistem pengemasan &debian; "
"intinya, sebagian besar sistem Anda harus dipertimbangkan di bawah kendali "
-"sistem pengemasan. Ini termasuk: <itemizedlist> <listitem><para> "
-"<filename>/usr</filename> (tidak termasuk <filename>/usr/local</filename>) "
-"</para></listitem> <listitem><para> <filename>/var</filename> (Anda dapat "
-"membuat <filename>/var/local</filename> dan aman di sana) </para></listitem> "
+"sistem pengemasan. Ini termasuk: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>/"
+"usr</filename> (tidak termasuk <filename>/usr/local</filename>) </para></"
+"listitem> <listitem><para> <filename>/var</filename> (Anda dapat membuat "
+"<filename>/var/local</filename> dan aman di sana) </para></listitem> "
"<listitem><para> <filename>/bin</filename> </para></listitem> "
"<listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></listitem> "
"<listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </"
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr ""
"<application>aptitude</application> atau <application>synaptic</application> "
"(yang hanya frontend grafis untuk <command>apt</command>). Perhatikan bahwa "
"apt juga akan memungkinkan Anda menggabungkan main, contrib, dan non-free "
-"sehingga Anda dapat memiliki paket terbatas (sebenarnya bukan milik &debian;)"
-" serta paket dari &debian-gnu; pada waktu bersamaan."
+"sehingga Anda dapat memiliki paket terbatas (sebenarnya bukan milik "
+"&debian;) serta paket dari &debian-gnu; pada waktu bersamaan."
#. Tag: title
#: post-install.xml:128
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr ""
"Ada repositori perangkat lunak resmi dan tidak resmi yang tidak diaktifkan "
"di instalasi baku &debian;. Ini berisi perangkat lunak yang menurut banyak "
"orang penting dan diharapkan untuk dimiliki. Informasi tentang repositori "
-"tambahan ini dapat ditemukan di halaman Wiki &debian; berjudul <ulink url"
-"=\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable "
+"tambahan ini dapat ditemukan di halaman Wiki &debian; berjudul <ulink url="
+"\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable "
"Release</ulink>."
#. Tag: title
@@ -308,8 +308,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jika Anda memerlukan informasi tentang program tertentu, Anda harus terlebih "
"dahulu mencoba <userinput>man <replaceable>program</replaceable></"
-"userinput>, atau <userinput>info "
-"<replaceable>program</replaceable></userinput>."
+"userinput>, atau <userinput>info <replaceable>program</replaceable></"
+"userinput>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:211
@@ -564,8 +564,8 @@ msgstr ""
"server surel dari Penyedia Layanan Internet (ISP) atau perusahaan Anda, "
"sebenarnya tidak perlu mengonfigurasi <classname>exim4</classname> untuk "
"menangani surel eksternal. Cukup konfigurasikan program surat grafis favorit "
-"Anda untuk menggunakan server yang benar untuk mengirim dan menerima surel ("
-"bagaimana melakukannya, di luar cakupan manual ini)."
+"Anda untuk menggunakan server yang benar untuk mengirim dan menerima surel "
+"(bagaimana melakukannya, di luar cakupan manual ini)."
#. Tag: para
#: post-install.xml:360
@@ -593,8 +593,8 @@ msgid ""
"then be asked for the SMTP server to be used for submitting bug reports."
msgstr ""
"Untuk mengatur dengan benar <command>reportbug</command> agar menggunakan "
-"server surel eksternal, silakan jalankan perintah <command>reportbug "
-"--configure</command> dan jawab <quote>tidak</quote> untuk pertanyaan apakah "
+"server surel eksternal, silakan jalankan perintah <command>reportbug --"
+"configure</command> dan jawab <quote>tidak</quote> untuk pertanyaan apakah "
"MTA tersedia. Anda kemudian akan diminta untuk server SMTP yang akan "
"digunakan untuk mengirimkan laporan bug."
@@ -769,9 +769,9 @@ msgstr ""
"jika Anda memerlukan pengaturan yang lebih halus, Anda perlu mengedit berkas "
"konfigurasi di bawah direktori <filename>/etc/exim4</filename> setelah "
"instalasi selesai. Informasi lebih lanjut tentang <classname>exim4</"
-"classname> dapat ditemukan di bawah <filename>/usr/share/doc/"
-"exim4</filename>; berkas <filename>README. Debian.gz</filename> memiliki "
-"rincian lebih lanjut tentang konfigurasi <classname>exim4</classname> dan "
+"classname> dapat ditemukan di bawah <filename>/usr/share/doc/exim4</"
+"filename>; berkas <filename>README. Debian.gz</filename> memiliki rincian "
+"lebih lanjut tentang konfigurasi <classname>exim4</classname> dan "
"menjelaskan di mana menemukan dokumentasi tambahan."
#. Tag: para