summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id/install-methods.po')
-rw-r--r--po/id/install-methods.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/id/install-methods.po b/po/id/install-methods.po
index 468e040e0..a3e1f9fb2 100644
--- a/po/id/install-methods.po
+++ b/po/id/install-methods.po
@@ -50,19 +50,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sejauh ini cara termudah untuk memasang &debian-gnu; berasal dari satu set "
"image instalasi &debian; resmi. Anda dapat membeli satu set CD/DVD dari "
-"vendor (lihat <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;\">halaman vendor "
-"CD</ulink>). Anda juga dapat mengunduh image instalasi dari cermin &debian; "
-"dan membuat set Anda sendiri, jika Anda memiliki koneksi jaringan yang cepat "
-"dan pembakar CD/DVD (lihat <ulink url=\"&url-debian-cd;\">halaman CD/DVD "
-"Debian</ulink> dan <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">FAQ CD Debian</ulink> "
-"untuk instruksi terperinci). Jika Anda memiliki media instalasi optik "
-"seperti itu, dan mereka dapat di-boot pada mesin Anda, <phrase arch=\"x86\""
-">yang merupakan kasus pada semua PC modern,</phrase> Anda dapat melompat "
-"langsung ke <xref linkend=\"boot-installer\"/>. Banyak upaya telah "
-"dikeluarkan untuk memastikan berkas yang paling sering digunakan ada pada "
-"image CD dan DVD pertama, sehingga instalasi desktop dasar dapat dilakukan "
-"hanya dengan DVD pertama atau - sampai batas tertentu - bahkan hanya dengan "
-"image CD pertama."
+"vendor (lihat <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;\">halaman vendor CD</"
+"ulink>). Anda juga dapat mengunduh image instalasi dari cermin &debian; dan "
+"membuat set Anda sendiri, jika Anda memiliki koneksi jaringan yang cepat dan "
+"pembakar CD/DVD (lihat <ulink url=\"&url-debian-cd;\">halaman CD/DVD Debian</"
+"ulink> dan <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">FAQ CD Debian</ulink> untuk "
+"instruksi terperinci). Jika Anda memiliki media instalasi optik seperti itu, "
+"dan mereka dapat di-boot pada mesin Anda, <phrase arch=\"x86\">yang "
+"merupakan kasus pada semua PC modern,</phrase> Anda dapat melompat langsung "
+"ke <xref linkend=\"boot-installer\"/>. Banyak upaya telah dikeluarkan untuk "
+"memastikan berkas yang paling sering digunakan ada pada image CD dan DVD "
+"pertama, sehingga instalasi desktop dasar dapat dilakukan hanya dengan DVD "
+"pertama atau - sampai batas tertentu - bahkan hanya dengan image CD pertama."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:30
@@ -75,10 +74,10 @@ msgid ""
"additional CDs."
msgstr ""
"Karena CD memiliki kapasitas yang agak terbatas menurut standar saat ini, "
-"tidak semua lingkungan desktop grafis dapat dipasang hanya dengan CD pertama;"
-" untuk beberapa lingkungan desktop, instalasi CD memerlukan konektivitas "
-"jaringan selama instalasi untuk mengunduh berkas yang tersisa atau CD "
-"tambahan."
+"tidak semua lingkungan desktop grafis dapat dipasang hanya dengan CD "
+"pertama; untuk beberapa lingkungan desktop, instalasi CD memerlukan "
+"konektivitas jaringan selama instalasi untuk mengunduh berkas yang tersisa "
+"atau CD tambahan."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:38
@@ -95,8 +94,8 @@ msgstr ""
"beberapa paket yang Anda butuhkan, Anda selalu dapat memasang paket-paket "
"itu setelahnya dari sistem Debian baru Anda yang sedang berjalan (setelah "
"instalasi selesai). Jika Anda perlu tahu image instalasi mana untuk "
-"menemukan paket tertentu, kunjungi <ulink url=\"https://cdimage-search.debian"
-".org/\">https://cdimage-search.debian.org/</ulink>."
+"menemukan paket tertentu, kunjungi <ulink url=\"https://cdimage-search."
+"debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</ulink>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:46
@@ -115,13 +114,13 @@ msgid ""
"for those files in the same directories and subdirectories on your "
"installation media."
msgstr ""
-"Jika mesin Anda tidak mendukung boot dari media optik<phrase arch=\"x86\"> ("
-"hanya relevan pada sistem PC yang sangat lama),</phrase> tetapi Anda "
+"Jika mesin Anda tidak mendukung boot dari media optik<phrase arch=\"x86\"> "
+"(hanya relevan pada sistem PC yang sangat lama),</phrase> tetapi Anda "
"memiliki satu set CD/DVD, Anda dapat menggunakan strategi alternatif seperti "
-"<phrase arch=\"s390\">pembaca VM,</phrase> <phrase condition=\"bootable-"
-"disk\">hard disk,</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">flash disk "
-"usb,</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net boot,</phrase> atau "
-"memuat kernel secara manual dari cakram untuk pada awalnya mem-boot pemasang "
+"<phrase arch=\"s390\">pembaca VM,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk"
+"\">hard disk,</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">flash disk usb,</"
+"phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net boot,</phrase> atau memuat "
+"kernel secara manual dari cakram untuk pada awalnya mem-boot pemasang "
"sistem. Berkas yang Anda butuhkan untuk boot dengan cara lain juga ada di "
"cakram; arsip jaringan &debian; dan organisasi folder pada cakram itu "
"identik. Jadi ketika path berkas arsip yang diberikan di bawah ini untuk "
@@ -231,8 +230,8 @@ msgstr ""
"Image firmware disediakan untuk HP mv2120 yang secara otomatis akan mem-boot "
"<classname>debian-installer</classname>. Image ini dapat dipasang dengan "
"uphpmvault di Linux dan sistem lain dan dengan HP Media Vault Firmware "
-"Recovery Utility di Windows. Image firmware dapat diperoleh dari &mv2120"
-"-firmware-img;."
+"Recovery Utility di Windows. Image firmware dapat diperoleh dari &mv2120-"
+"firmware-img;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:144
@@ -311,8 +310,8 @@ msgid ""
"a bootable USB stick with the installer can be obtained from &armmp-hd-media-"
"tarball;."
msgstr ""
-"Berkas instalasi untuk sistem yang didukung oleh kernel multiplatform armhf ("
-"lihat <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) terdiri dari "
+"Berkas instalasi untuk sistem yang didukung oleh kernel multiplatform armhf "
+"(lihat <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) terdiri dari "
"image kernel Linux standar, image ramdisk awal Linux standar, dan blob pohon "
"perangkat spesifik sistem. Kernel dan image ramdisk awal untuk tftp-boot "
"dapat diperoleh dari &armmp-firmware-img; dan blob device-tree dapat "
@@ -801,8 +800,8 @@ msgid ""
"should do so with care."
msgstr ""
"Jika Anda bermaksud menggunakan hard drive hanya untuk boot dan kemudian "
-"mengunduh semuanya melalui jaringan, Anda harus mengunduh berkas &x86"
-"-netboot-initrd; dan kernel yang sesuai &x86-netboot-linux;. Ini akan "
+"mengunduh semuanya melalui jaringan, Anda harus mengunduh berkas &x86-"
+"netboot-initrd; dan kernel yang sesuai &x86-netboot-linux;. Ini akan "
"memungkinkan Anda untuk mempartisi ulang hard disk tempat Anda mem-boot "
"pemasang, meskipun Anda harus melakukannya dengan hati-hati."
@@ -858,15 +857,16 @@ msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; installation image to "
"<filename>c:\\</filename>."
msgstr ""
-"Salin direktori berikut dari image instalasi &debian; ke <filename>c:\\"
-"</filename>."
+"Salin direktori berikut dari image instalasi &debian; ke <filename>c:\\</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
-msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (biner kernel dan image ramdisk)"
+msgstr ""
+"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (biner kernel dan image ramdisk)"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:809
@@ -923,10 +923,10 @@ msgstr ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">Reverse Address Resolution Protocol "
"(RARP) adalah salah satu cara untuk memberi tahu klien Anda alamat IP apa "
"yang akan digunakan untuk dirinya sendiri. Cara lain adalah dengan "
-"menggunakan protokol BOOTP.</phrase> <phrase condition=\"supports-bootp\""
-">BOOTP adalah protokol IP yang menginformasikan komputer tentang alamat IP-"
-"nya dan di mana di jaringan untuk mendapatkan image boot.</phrase> DHCP ("
-"Dynamic Host Configuration Protocol) adalah ekstensi BOOTP yang lebih "
+"menggunakan protokol BOOTP.</phrase> <phrase condition=\"supports-bootp"
+"\">BOOTP adalah protokol IP yang menginformasikan komputer tentang alamat IP-"
+"nya dan di mana di jaringan untuk mendapatkan image boot.</phrase> DHCP "
+"(Dynamic Host Configuration Protocol) adalah ekstensi BOOTP yang lebih "
"fleksibel dan kompatibel ke belakang. Beberapa sistem hanya dapat "
"dikonfigurasi melalui DHCP."
@@ -942,8 +942,8 @@ msgstr ""
"Trivial Berkas Transfer Protocol (TFTP) digunakan untuk melayani image boot "
"ke klien. Secara teoretis, server apa pun, pada platform apa pun, yang "
"mengimplementasikan protokol ini, dapat digunakan. Dalam contoh di bagian "
-"ini, kami akan memberikan perintah untuk SunOS 4.x, SunOS 5.x (alias Solaris)"
-", dan GNU/Linux."
+"ini, kami akan memberikan perintah untuk SunOS 4.x, SunOS 5.x (alias "
+"Solaris), dan GNU/Linux."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:877