summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id/install-methods.po')
-rw-r--r--po/id/install-methods.po145
1 files changed, 73 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/id/install-methods.po b/po/id/install-methods.po
index 66d124b9f..ab0bcc2b1 100644
--- a/po/id/install-methods.po
+++ b/po/id/install-methods.po
@@ -50,19 +50,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sejauh ini cara termudah untuk memasang &debian-gnu; berasal dari satu set "
"image instalasi &debian; resmi. Anda dapat membeli satu set CD/DVD dari "
-"vendor (lihat <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;\">halaman vendor "
-"CD</ulink>). Anda juga dapat mengunduh image instalasi dari cermin &debian; "
-"dan membuat set Anda sendiri, jika Anda memiliki koneksi jaringan yang cepat "
-"dan pembakar CD/DVD (lihat <ulink url=\"&url-debian-cd;\">halaman CD/DVD "
-"Debian</ulink> dan <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">FAQ CD Debian</ulink> "
-"untuk instruksi terperinci). Jika Anda memiliki media instalasi optik "
-"seperti itu, dan mereka dapat di-boot pada mesin Anda, <phrase arch=\"x86\""
-">yang merupakan kasus pada semua PC modern,</phrase> Anda dapat melompat "
-"langsung ke <xref linkend=\"boot-installer\"/>. Banyak upaya telah "
-"dikeluarkan untuk memastikan berkas yang paling sering digunakan ada pada "
-"image CD dan DVD pertama, sehingga instalasi desktop dasar dapat dilakukan "
-"hanya dengan DVD pertama atau - sampai batas tertentu - bahkan hanya dengan "
-"image CD pertama."
+"vendor (lihat <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;\">halaman vendor CD</"
+"ulink>). Anda juga dapat mengunduh image instalasi dari cermin &debian; dan "
+"membuat set Anda sendiri, jika Anda memiliki koneksi jaringan yang cepat dan "
+"pembakar CD/DVD (lihat <ulink url=\"&url-debian-cd;\">halaman CD/DVD Debian</"
+"ulink> dan <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">FAQ CD Debian</ulink> untuk "
+"instruksi terperinci). Jika Anda memiliki media instalasi optik seperti itu, "
+"dan mereka dapat di-boot pada mesin Anda, <phrase arch=\"x86\">yang "
+"merupakan kasus pada semua PC modern,</phrase> Anda dapat melompat langsung "
+"ke <xref linkend=\"boot-installer\"/>. Banyak upaya telah dikeluarkan untuk "
+"memastikan berkas yang paling sering digunakan ada pada image CD dan DVD "
+"pertama, sehingga instalasi desktop dasar dapat dilakukan hanya dengan DVD "
+"pertama atau - sampai batas tertentu - bahkan hanya dengan image CD pertama."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:30
@@ -75,10 +74,10 @@ msgid ""
"additional CDs."
msgstr ""
"Karena CD memiliki kapasitas yang agak terbatas menurut standar saat ini, "
-"tidak semua lingkungan desktop grafis dapat dipasang hanya dengan CD pertama;"
-" untuk beberapa lingkungan desktop, instalasi CD memerlukan konektivitas "
-"jaringan selama instalasi untuk mengunduh berkas yang tersisa atau CD "
-"tambahan."
+"tidak semua lingkungan desktop grafis dapat dipasang hanya dengan CD "
+"pertama; untuk beberapa lingkungan desktop, instalasi CD memerlukan "
+"konektivitas jaringan selama instalasi untuk mengunduh berkas yang tersisa "
+"atau CD tambahan."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:38
@@ -95,8 +94,8 @@ msgstr ""
"beberapa paket yang Anda butuhkan, Anda selalu dapat memasang paket-paket "
"itu setelahnya dari sistem Debian baru Anda yang sedang berjalan (setelah "
"instalasi selesai). Jika Anda perlu tahu image instalasi mana untuk "
-"menemukan paket tertentu, kunjungi <ulink url=\"https://cdimage-search.debian"
-".org/\">https://cdimage-search.debian.org/</ulink>."
+"menemukan paket tertentu, kunjungi <ulink url=\"https://cdimage-search."
+"debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</ulink>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:46
@@ -115,13 +114,13 @@ msgid ""
"for those files in the same directories and subdirectories on your "
"installation media."
msgstr ""
-"Jika mesin Anda tidak mendukung boot dari media optik<phrase arch=\"x86\"> ("
-"hanya relevan pada sistem PC yang sangat lama),</phrase> tetapi Anda "
+"Jika mesin Anda tidak mendukung boot dari media optik<phrase arch=\"x86\"> "
+"(hanya relevan pada sistem PC yang sangat lama),</phrase> tetapi Anda "
"memiliki satu set CD/DVD, Anda dapat menggunakan strategi alternatif seperti "
-"<phrase arch=\"s390\">pembaca VM,</phrase> <phrase condition=\"bootable-"
-"disk\">hard disk,</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">flash disk "
-"usb,</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net boot,</phrase> atau "
-"memuat kernel secara manual dari cakram untuk pada awalnya mem-boot pemasang "
+"<phrase arch=\"s390\">pembaca VM,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk"
+"\">hard disk,</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">flash disk usb,</"
+"phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net boot,</phrase> atau memuat "
+"kernel secara manual dari cakram untuk pada awalnya mem-boot pemasang "
"sistem. Berkas yang Anda butuhkan untuk boot dengan cara lain juga ada di "
"cakram; arsip jaringan &debian; dan organisasi folder pada cakram itu "
"identik. Jadi ketika path berkas arsip yang diberikan di bawah ini untuk "
@@ -231,8 +230,8 @@ msgstr ""
"Image firmware disediakan untuk HP mv2120 yang secara otomatis akan mem-boot "
"<classname>debian-installer</classname>. Image ini dapat dipasang dengan "
"uphpmvault di Linux dan sistem lain dan dengan HP Media Vault Firmware "
-"Recovery Utility di Windows. Image firmware dapat diperoleh dari &mv2120"
-"-firmware-img;."
+"Recovery Utility di Windows. Image firmware dapat diperoleh dari &mv2120-"
+"firmware-img;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:144
@@ -311,8 +310,8 @@ msgid ""
"a bootable USB stick with the installer can be obtained from &armmp-hd-media-"
"tarball;."
msgstr ""
-"Berkas instalasi untuk sistem yang didukung oleh kernel multiplatform armhf ("
-"lihat <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) terdiri dari "
+"Berkas instalasi untuk sistem yang didukung oleh kernel multiplatform armhf "
+"(lihat <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) terdiri dari "
"image kernel Linux standar, image ramdisk awal Linux standar, dan blob pohon "
"perangkat spesifik sistem. Kernel dan image ramdisk awal untuk tftp-boot "
"dapat diperoleh dari &armmp-firmware-img; dan blob device-tree dapat "
@@ -411,8 +410,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atau, untuk flash disk USB yang sangat kecil, hanya berukuran beberapa mega "
"byte, Anda dapat mengunduh image &netboot-mini-iso; dari direktori "
-"<filename>netboot</filename> (di lokasi yang disebutkan dalam <xref linkend"
-"=\"where-files\"/>)."
+"<filename>netboot</filename> (di lokasi yang disebutkan dalam <xref linkend="
+"\"where-files\"/>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:283
@@ -439,8 +438,8 @@ msgstr ""
"<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n"
"<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n"
"</screen></informalexample> Informasi tentang cara melakukan ini pada sistem "
-"operasi lain dapat ditemukan di <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;\""
-">FAQ Debian CD</ulink>."
+"operasi lain dapat ditemukan di <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;"
+"\">FAQ Debian CD</ulink>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:295
@@ -621,9 +620,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Setelah itu, kait flash disk USB <phrase arch=\"x86\">(<userinput>mount /dev/"
"<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> <phrase arch="
-"\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> "
-"/mnt</userinput>),</phrase> yang kini memiliki <phrase arch=\"x86\">suatu "
-"sistem berkas FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">suatu sistem berkas HFS</"
+"\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</"
+"userinput>),</phrase> yang kini memiliki <phrase arch=\"x86\">suatu sistem "
+"berkas FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">suatu sistem berkas HFS</"
"phrase> padanya, dan salin sebuah image ISO &debian; (netinst atau CD "
"lengkap; lihat <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) ke sana. Lepas kait flash "
"disk (<userinput>umount /mnt</userinput>) dan Anda selesai."
@@ -788,8 +787,8 @@ msgid ""
"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)."
msgstr ""
"Menurut pilihan Anda, Anda harus mengunduh beberapa berkas pemasang dari sub "
-"direktori hd-media atau netboot <ulink url=\"&url-debian-installer;images\">"
-"debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</"
+"direktori hd-media atau netboot <ulink url=\"&url-debian-installer;images"
+"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</"
"ulink> di sebarang cermin &debian;: <itemizedlist> <listitem><para> "
"<filename>vmlinuz</filename> atau <filename>linux</filename> (biner kernel) "
"</para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (image "
@@ -806,8 +805,9 @@ msgid ""
"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
"directory of the stick."
msgstr ""
-"Kemudian kait partisi (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> "
-"/mnt</userinput>) dan salin berkas yang diunduh ke direktori root flash disk."
+"Kemudian kait partisi (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+"replaceable> /mnt</userinput>) dan salin berkas yang diunduh ke direktori "
+"root flash disk."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:529
@@ -824,8 +824,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selanjutnya Anda harus membuat berkas teks bernama <filename>syslinux.cfg</"
"filename> di direktori root flash disk sebagai berkas konfigurasi untuk "
-"syslinux, yang minimal harus berisi baris berikut: <informalexample><screen>"
-"\n"
+"syslinux, yang minimal harus berisi baris berikut: "
+"<informalexample><screen>\n"
"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
"</screen></informalexample> Ubah nama biner kernel ke "
"<quote><filename>linux</filename></quote> jika Anda menggunakan berkas dari "
@@ -874,10 +874,10 @@ msgid ""
"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not "
"usable for this purpose."
msgstr ""
-"Anda dapat menggunakan image netinst atau CD/DVD lengkap (lihat <xref linkend"
-"=\"official-cdrom\"/>). Pastikan untuk memilih salah satu yang pas di flash "
-"disk Anda. Perhatikan bahwa image <quote>netboot <filename>mini."
-"iso</filename></quote> tidak dapat digunakan untuk tujuan ini."
+"Anda dapat menggunakan image netinst atau CD/DVD lengkap (lihat <xref "
+"linkend=\"official-cdrom\"/>). Pastikan untuk memilih salah satu yang pas di "
+"flash disk Anda. Perhatikan bahwa image <quote>netboot <filename>mini.iso</"
+"filename></quote> tidak dapat digunakan untuk tujuan ini."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:564
@@ -886,8 +886,8 @@ msgid ""
"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
"userinput>)."
msgstr ""
-"Setelah selesai, lepas kait flash disk USB (<userinput>umount "
-"/mnt</userinput>)."
+"Setelah selesai, lepas kait flash disk USB (<userinput>umount /mnt</"
+"userinput>)."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:694
@@ -983,8 +983,8 @@ msgid ""
"should do so with care."
msgstr ""
"Jika Anda bermaksud menggunakan hard drive hanya untuk boot dan kemudian "
-"mengunduh semuanya melalui jaringan, Anda harus mengunduh berkas &x86"
-"-netboot-initrd; dan kernel yang sesuai &x86-netboot-linux;. Ini akan "
+"mengunduh semuanya melalui jaringan, Anda harus mengunduh berkas &x86-"
+"netboot-initrd; dan kernel yang sesuai &x86-netboot-linux;. Ini akan "
"memungkinkan Anda untuk mempartisi ulang hard disk tempat Anda mem-boot "
"pemasang, meskipun Anda harus melakukannya dengan hati-hati."
@@ -1040,15 +1040,16 @@ msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; installation image to "
"<filename>c:\\</filename>."
msgstr ""
-"Salin direktori berikut dari image instalasi &debian; ke <filename>c:\\"
-"</filename>."
+"Salin direktori berikut dari image instalasi &debian; ke <filename>c:\\</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
-msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (biner kernel dan image ramdisk)"
+msgstr ""
+"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (biner kernel dan image ramdisk)"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:809
@@ -1105,10 +1106,10 @@ msgstr ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">Reverse Address Resolution Protocol "
"(RARP) adalah salah satu cara untuk memberi tahu klien Anda alamat IP apa "
"yang akan digunakan untuk dirinya sendiri. Cara lain adalah dengan "
-"menggunakan protokol BOOTP.</phrase> <phrase condition=\"supports-bootp\""
-">BOOTP adalah protokol IP yang menginformasikan komputer tentang alamat IP-"
-"nya dan di mana di jaringan untuk mendapatkan image boot.</phrase> DHCP ("
-"Dynamic Host Configuration Protocol) adalah ekstensi BOOTP yang lebih "
+"menggunakan protokol BOOTP.</phrase> <phrase condition=\"supports-bootp"
+"\">BOOTP adalah protokol IP yang menginformasikan komputer tentang alamat IP-"
+"nya dan di mana di jaringan untuk mendapatkan image boot.</phrase> DHCP "
+"(Dynamic Host Configuration Protocol) adalah ekstensi BOOTP yang lebih "
"fleksibel dan kompatibel ke belakang. Beberapa sistem hanya dapat "
"dikonfigurasi melalui DHCP."
@@ -1124,8 +1125,8 @@ msgstr ""
"Trivial Berkas Transfer Protocol (TFTP) digunakan untuk melayani image boot "
"ke klien. Secara teoretis, server apa pun, pada platform apa pun, yang "
"mengimplementasikan protokol ini, dapat digunakan. Dalam contoh di bagian "
-"ini, kami akan memberikan perintah untuk SunOS 4.x, SunOS 5.x (alias Solaris)"
-", dan GNU/Linux."
+"ini, kami akan memberikan perintah untuk SunOS 4.x, SunOS 5.x (alias "
+"Solaris), dan GNU/Linux."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:877
@@ -1182,8 +1183,8 @@ msgstr ""
"<quote>ether</quote> (baik dalam berkas <filename>/etc/ethers</filename>, "
"atau melalui NIS/NIS+) dan dalam basis data <quote>host</quote>. Maka Anda "
"perlu memulai daemon RARP. Berikan perintah (sebagai root): <userinput>/usr/"
-"sbin/rarpd -a</userinput> pada sebagian besar sistem Linux dan SunOS 5 ("
-"Solaris 2), <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> pada beberapa "
+"sbin/rarpd -a</userinput> pada sebagian besar sistem Linux dan SunOS 5 "
+"(Solaris 2), <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> pada beberapa "
"sistem Linux lainnya, atau <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> di SunOS "
"4 (Solaris 1)."
@@ -1405,8 +1406,8 @@ msgstr ""
"Ada dua server BOOTP yang tersedia untuk GNU/Linux. Yang pertama adalah CMU "
"<command>bootpd</command>. Yang lainnya sebenarnya adalah server DHCP: ISC "
"<command>dhcpd</command>. Dalam &debian-gnu; ini masing-masing ada dalam "
-"paket <classname>bootp</classname> dan <classname>isc-dhcp-"
-"server</classname>."
+"paket <classname>bootp</classname> dan <classname>isc-dhcp-server</"
+"classname>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:989
@@ -1441,11 +1442,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Untuk menggunakan CMU <command>bootpd</command>, Anda harus terlebih dahulu "
"menghapus komentar (atau menambahkan) baris yang relevan di <filename>/etc/"
-"inetd.conf</filename>. Pada &debian-gnu;, Anda dapat menjalankan <userinput"
-">update-inetd --enable bootps</userinput>, lalu <userinput>/etc/init.d/inetd "
-"reload</userinput> untuk melakukannya. Untuk berjaga-jaga jika server BOOTP "
-"Anda tidak berjalan pada &debian;, baris yang dimaksud akan terlihat seperti:"
-" <informalexample><screen>\n"
+"inetd.conf</filename>. Pada &debian-gnu;, Anda dapat menjalankan "
+"<userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, lalu <userinput>/etc/"
+"init.d/inetd reload</userinput> untuk melakukannya. Untuk berjaga-jaga jika "
+"server BOOTP Anda tidak berjalan pada &debian;, baris yang dimaksud akan "
+"terlihat seperti: <informalexample><screen>\n"
"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
"</screen></informalexample> Sekarang, Anda harus membuat berkas <filename>/"
"etc/bootptab</filename>. Ini memiliki jenis format yang akrab dan cryptic "
@@ -1464,8 +1465,8 @@ msgstr ""
" ha=0123456789AB:\n"
"</screen></informalexample> Anda perlu mengubah setidaknya opsi <quote>ha</"
"quote>, yang menentukan alamat perangkat keras klien. Opsi <quote>bf</quote> "
-"menentukan berkas yang harus diambil klien melalui TFTP; lihat <xref linkend"
-"=\"tftp-images\"/> untuk lebih jelasnya."
+"menentukan berkas yang harus diambil klien melalui TFTP; lihat <xref linkend="
+"\"tftp-images\"/> untuk lebih jelasnya."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1016
@@ -1536,8 +1537,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Secara historis, server TFTP menggunakan <filename>/tftpboot</filename> "
"sebagai direktori tempat menyajikan image. Namun, paket &debian-gnu; dapat "
-"menggunakan direktori lain untuk mematuhi <ulink url=\"&url-fhs-home;\""
-">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>. Misalnya, <classname>tftpd-hpa</"
+"menggunakan direktori lain untuk mematuhi <ulink url=\"&url-fhs-home;"
+"\">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>. Misalnya, <classname>tftpd-hpa</"
"classname> secara baku menggunakan <filename>/srv/tftp</filename>. Anda "
"mungkin harus menyesuaikan contoh konfigurasi di bagian ini."