summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/id/boot-installer.po38
1 files changed, 30 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/id/boot-installer.po b/po/id/boot-installer.po
index 3b10cd85a..e5884c888 100644
--- a/po/id/boot-installer.po
+++ b/po/id/boot-installer.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Translation of the Debian installation-guide into Indonesian.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2022.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n"
+"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 15:59+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
"debian.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -16,18 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
#, no-c-format
msgid "Booting the Installation System"
-msgstr ""
+msgstr "Mem-boot Sistem Instalasi"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:9
#, no-c-format
msgid "Booting the Installer on &arch-title;"
-msgstr ""
+msgstr "Mem-boot Installer pada &arch-title;"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:15
@@ -40,6 +40,13 @@ msgid ""
"suspended to disk) could result in loss of, or damage to the state of the "
"suspended operating system which could cause problems when it is rebooted."
msgstr ""
+"Jika Anda memiliki sistem operasi lain pada sistem Anda yang ingin Anda "
+"pertahankan (penyiapan boot ganda), Anda harus memastikan bahwa mereka telah "
+"dimatikan dengan benar <emphasis> sebelum</emphasis> Anda mem-boot "
+"penginstal. Menginstal sistem operasi sementara sistem operasi lain dalam "
+"hibernasi (telah disuspensi ke disk) dapat mengakibatkan hilangnya, atau "
+"kerusakan pada keadaan sistem operasi yang disuspensi yang dapat menyebabkan "
+"masalah ketika reboot."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:26
@@ -48,12 +55,14 @@ msgid ""
"For information on how to boot the graphical installer, see <xref linkend="
"\"graphical\"/>."
msgstr ""
+"Untuk informasi tentang cara mem-boot penginstal grafis, lihat <xref linkend="
+"\"graphical\"/>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:39
#, no-c-format
msgid "Boot image formats"
-msgstr ""
+msgstr "Format image boot"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:40
@@ -65,6 +74,12 @@ msgid ""
"or b) uImage-format kernels (<quote>uImage</quote>) in conjunction with "
"corresponding initial ramdisks (<quote>uInitrd</quote>)."
msgstr ""
+"Pada sistem berbasis ARM dalam kebanyakan kasus, salah satu dari dua format "
+"untuk image boot digunakan: a) kernel standar Linux format zImage "
+"(<quote>vmlinuz</quote>) bersama dengan ramdisk awal Linux standar "
+"(<quote>initrd.gz</quote>) atau b) kernel format uImage "
+"(<quote>uImage</quote>) bersama dengan ramdisk awal yang sesuai "
+"(<quote>uInitrd</quote>)."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:48
@@ -78,6 +93,13 @@ msgid ""
"command syntax to do that is slightly different from that for booting "
"uImages."
msgstr ""
+"uImage/uInitrd adalah format image yang dirancang untuk firmware U-Boot yang "
+"digunakan pada banyak sistem berbasis ARM (kebanyakan yang 32-bit). Versi U-"
+"Boot yang lebih lama hanya dapat mem-boot berkas dalam format uImage/"
+"uInitrd, jadi ini sering digunakan pada sistem armel yang lebih lama. Versi "
+"U-Boot yang lebih baru dapat - selain mem-boot uImage/uInitrd - juga mem-"
+"boot image kernel Linux standar dan ramdisk, tetapi sintaks perintah untuk "
+"melakukan itu sedikit berbeda dari itu untuk mem-boot uImages."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:57