diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/hardware.po | 705 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/install-methods.po | 226 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/random-bits.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 147 |
4 files changed, 665 insertions, 599 deletions
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po index 13ddbd7bf..f425fcbaf 100644 --- a/po/hu/hardware.po +++ b/po/hu/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:29+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -96,13 +96,13 @@ msgstr "" "néven említünk." #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:183 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:197 #, no-c-format msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:183 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:197 #, no-c-format msgid "&debian; Designation" msgstr "&debian; megnevezés" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Flavor" msgstr "Kivitel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:60 hardware.xml:189 +#: hardware.xml:60 hardware.xml:203 #, no-c-format msgid "Intel x86-based" msgstr "Intel x86-alapú" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 hardware.xml:194 +#: hardware.xml:67 hardware.xml:208 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" msgstr "AMD64 & Intel 64" @@ -156,42 +156,42 @@ msgid "armel" msgstr "armel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:81 +#: hardware.xml:76 +#, no-c-format +msgid "Intel IXP4xx" +msgstr "Intel IXP4xx" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:77 +#, no-c-format +msgid "ixp4xx" +msgstr "ixp4xx" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:79 #, no-c-format msgid "Marvell Kirkwood" msgstr "Marvell Kirkwood" #. Tag: entry -#: hardware.xml:82 +#: hardware.xml:80 #, no-c-format msgid "kirkwood" msgstr "kirkwood" #. Tag: entry -#: hardware.xml:84 +#: hardware.xml:82 #, no-c-format msgid "Marvell Orion" msgstr "Marvell Orion" #. Tag: entry -#: hardware.xml:85 +#: hardware.xml:83 #, no-c-format msgid "orion5x" msgstr "orion5x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:87 -#, no-c-format -msgid "Marvell MV78xx0" -msgstr "" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:88 -#, no-c-format -msgid "mv78xx0" -msgstr "" - -#. Tag: entry #: hardware.xml:90 #, no-c-format msgid "<entry>Versatile</entry>" @@ -242,156 +242,181 @@ msgstr "" #. Tag: entry #: hardware.xml:109 #, no-c-format +msgid "64bit ARM" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:110 +#, no-c-format +msgid "arm64" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:116 +#, no-c-format msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS (big endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:110 +#: hardware.xml:117 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:111 +#: hardware.xml:118 #, no-c-format msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:112 +#: hardware.xml:119 #, no-c-format msgid "r4k-ip22" msgstr "r4k-ip22" #. Tag: entry -#: hardware.xml:114 +#: hardware.xml:121 #, no-c-format msgid "SGI IP32 (O2)" msgstr "SGI IP32 (O2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 +#: hardware.xml:122 #, no-c-format msgid "r5k-ip32" msgstr "r5k-ip32" #. Tag: entry -#: hardware.xml:117 hardware.xml:127 +#: hardware.xml:124 hardware.xml:134 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (32 bit)" msgstr "MIPS Malta (32 bit)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:118 hardware.xml:128 +#: hardware.xml:125 hardware.xml:135 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:120 hardware.xml:130 +#: hardware.xml:127 hardware.xml:137 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (64 bit)" msgstr "MIPS Malta (64 bit)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:121 hardware.xml:131 +#: hardware.xml:128 hardware.xml:138 #, no-c-format msgid "5kc-malta" msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:125 +#: hardware.xml:132 #, no-c-format msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (little endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:126 +#: hardware.xml:133 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:135 +#: hardware.xml:142 #, no-c-format msgid "IBM/Motorola PowerPC" msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:136 +#: hardware.xml:143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>powerpc</entry>" msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" msgstr "<entry>powerpc</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:137 +#: hardware.xml:144 #, no-c-format msgid "PowerMac" msgstr "PowerMac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:138 +#: hardware.xml:145 #, no-c-format msgid "pmac" msgstr "pmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:140 +#: hardware.xml:147 #, no-c-format msgid "PReP" msgstr "PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:141 +#: hardware.xml:148 #, no-c-format msgid "prep" msgstr "prep" #. Tag: entry -#: hardware.xml:165 +#: hardware.xml:152 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "MIPS (little endian)" +msgid "IBM PowerPC (little endian)" +msgstr "MIPS (little endian)" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:153 +#, no-c-format +msgid "ppc64el" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:179 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" msgstr "64bit IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:166 +#: hardware.xml:180 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:167 +#: hardware.xml:181 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL from VM-reader és DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:168 +#: hardware.xml:182 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: para -#: hardware.xml:173 +#: hardware.xml:187 #, no-c-format msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures." msgstr "A &debian; GNU/kFreeBSD terjesztés két architektúrát támogat." #. Tag: entry -#: hardware.xml:190 +#: hardware.xml:204 #, no-c-format msgid "kfreebsd-i386" msgstr "kfreebsd-i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:195 +#: hardware.xml:209 #, no-c-format msgid "kfreebsd-amd64" msgstr "kfreebsd-amd64" #. Tag: para -#: hardware.xml:200 +#: hardware.xml:214 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -407,7 +432,7 @@ msgstr "" "oldalt." #. Tag: para -#: hardware.xml:210 +#: hardware.xml:224 #, no-c-format msgid "" "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not " @@ -424,7 +449,7 @@ msgstr "" "architektúra." #. Tag: para -#: hardware.xml:220 +#: hardware.xml:234 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -448,26 +473,26 @@ msgstr "" "lehet." #. Tag: title -#: hardware.xml:242 +#: hardware.xml:256 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "CPU támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:243 +#: hardware.xml:257 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "Az AMD64 és Intel 64 processzorok is támogatottak." #. Tag: title -#: hardware.xml:268 hardware.xml:589 hardware.xml:608 hardware.xml:687 -#: hardware.xml:745 hardware.xml:775 +#: hardware.xml:282 hardware.xml:603 hardware.xml:622 hardware.xml:701 +#: hardware.xml:759 hardware.xml:789 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU, alaplap és videó támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:270 +#: hardware.xml:284 #, no-c-format msgid "" "ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC " @@ -483,7 +508,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:287 +#: hardware.xml:301 #, no-c-format msgid "" "At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, this resulted in " @@ -500,7 +525,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:304 +#: hardware.xml:318 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " @@ -515,7 +540,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:332 +#: hardware.xml:346 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, " @@ -532,13 +557,13 @@ msgstr "" "&debian; jelenleg csak ezeket támogatja." #. Tag: title -#: hardware.xml:340 +#: hardware.xml:354 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:342 +#: hardware.xml:356 #, no-c-format msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " @@ -546,13 +571,27 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:350 +#: hardware.xml:364 +#, no-c-format +msgid "IXP4xx" +msgstr "IXP4xx" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:365 +#, no-c-format +msgid "" +"The Intel IXP4xx processor series is used in network attached storage " +"devices like the Linksys NSLU2." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:374 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:351 +#: hardware.xml:375 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -575,13 +614,13 @@ msgstr "" "5Big Network v2)." #. Tag: term -#: hardware.xml:367 +#: hardware.xml:391 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:368 +#: hardware.xml:392 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -601,26 +640,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:382 -#, no-c-format -msgid "MV78xx0" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:383 -#, no-c-format -msgid "" -"The MV78xx0 platform is used on the Marvell DB-78xx0-BP development board." -msgstr "" - -#. Tag: term -#: hardware.xml:391 +#: hardware.xml:406 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:392 +#: hardware.xml:407 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -630,19 +656,19 @@ msgstr "" "futtatásához és teszteléséhez ARM-en, ha nincs hozzá megfelelő hardver." #. Tag: title -#: hardware.xml:405 +#: hardware.xml:420 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:409 +#: hardware.xml:424 #, no-c-format msgid "IOP32x" msgstr "IOP32x" #. Tag: para -#: hardware.xml:410 +#: hardware.xml:425 #, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " @@ -655,30 +681,29 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:424 +#: hardware.xml:439 #, no-c-format -msgid "IXP4xx" -msgstr "IXP4xx" +msgid "MV78xx0" +msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:425 +#: hardware.xml:440 #, no-c-format msgid "" -"The Intel IXP4xx processor series has been used in network attached storage " -"devices like the the Linksys NSLU2. &debian; has supported the IXP4xx " -"platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on, " -"as the formerly supported devices do not provide enough flash capacity for " -"the kernel used in &debian; 8." +"The MV78xx0 platform has been used on the Marvell DB-78xx0-BP development " +"board. It was supported in Debian 7 with a platform-specific kernel (based " +"on the Linux kernel version 3.2), but is not supported anymore from Debian 8 " +"onwards." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:441 +#: hardware.xml:455 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armhf" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:443 +#: hardware.xml:457 #, no-c-format msgid "" "The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " @@ -686,26 +711,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:450 +#: hardware.xml:464 #, no-c-format msgid "Freescale MX53 Quick Start Board" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:452 +#: hardware.xml:466 #, no-c-format msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:459 +#: hardware.xml:473 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "versatile" msgid "Versatile Express" msgstr "versatile" #. Tag: para -#: hardware.xml:461 +#: hardware.xml:475 #, no-c-format msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " @@ -713,13 +738,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:470 +#: hardware.xml:484 #, no-c-format msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:473 +#: hardware.xml:487 #, no-c-format msgid "" "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " @@ -729,31 +754,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:480 +#: hardware.xml:494 #, no-c-format msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:483 +#: hardware.xml:497 #, no-c-format msgid "LinkSprite pcDuino" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:486 +#: hardware.xml:500 #, no-c-format msgid "Mele A1000" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:489 +#: hardware.xml:503 #, no-c-format msgid "Miniand Hackberry" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:492 +#: hardware.xml:506 #, no-c-format msgid "" "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" @@ -761,13 +786,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:496 +#: hardware.xml:510 #, no-c-format msgid "PineRiver Mini X-Plus" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:502 +#: hardware.xml:516 #, no-c-format msgid "" "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " @@ -776,7 +801,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:508 +#: hardware.xml:522 #, no-c-format msgid "" "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, " @@ -786,13 +811,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:519 +#: hardware.xml:533 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:521 +#: hardware.xml:535 #, no-c-format msgid "" "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " @@ -804,7 +829,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:536 +#: hardware.xml:550 #, no-c-format msgid "" "Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " @@ -817,7 +842,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:547 +#: hardware.xml:561 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system " @@ -826,19 +851,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:556 +#: hardware.xml:570 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:560 +#: hardware.xml:574 #, no-c-format msgid "EfikaMX" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:561 +#: hardware.xml:575 #, no-c-format msgid "" "The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) has " @@ -849,7 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:569 +#: hardware.xml:583 #, no-c-format msgid "" "Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require " @@ -857,7 +882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:590 +#: hardware.xml:604 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -874,7 +899,7 @@ msgstr "" "bitesre cserélni." #. Tag: para -#: hardware.xml:609 +#: hardware.xml:623 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -886,13 +911,13 @@ msgstr "" "csak az alapokat emeli ki." #. Tag: title -#: hardware.xml:617 hardware.xml:722 +#: hardware.xml:631 hardware.xml:736 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:618 +#: hardware.xml:632 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -906,7 +931,7 @@ msgstr "" "jelenti és a kevésbé régi Athlon XP és Intel P4 Xeonokat." #. Tag: para -#: hardware.xml:625 +#: hardware.xml:639 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -944,7 +969,7 @@ msgstr "" "csomagban ezek nemigen voltak használhatók; most igen. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:658 +#: hardware.xml:672 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -956,13 +981,13 @@ msgstr "" "bites) i386 architektúra telepítője helyett." #. Tag: title -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:681 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O Busz" #. Tag: para -#: hardware.xml:668 +#: hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -977,7 +1002,7 @@ msgstr "" "Gyakorlatilag minden mai személyi számítógép ezek egyikét használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:688 +#: hardware.xml:702 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1011,7 +1036,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink> listához." #. Tag: para -#: hardware.xml:723 +#: hardware.xml:737 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -1025,7 +1050,7 @@ msgstr "" "rendszerek támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:729 +#: hardware.xml:743 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -1037,7 +1062,7 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: para -#: hardware.xml:746 +#: hardware.xml:760 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1077,7 +1102,7 @@ msgstr "" "ulink> listához." #. Tag: para -#: hardware.xml:776 +#: hardware.xml:790 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1087,13 +1112,13 @@ msgstr "" "PreP al-architekturák támogatottak." #. Tag: title -#: hardware.xml:797 +#: hardware.xml:811 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Rendszermag kivitelek" #. Tag: para -#: hardware.xml:799 +#: hardware.xml:813 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1103,13 +1128,13 @@ msgstr "" "alapján:" #. Tag: term -#: hardware.xml:806 +#: hardware.xml:820 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:807 +#: hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1121,31 +1146,31 @@ msgstr "" "ezen processzorok egyikét használja." #. Tag: term -#: hardware.xml:817 +#: hardware.xml:831 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:818 +#: hardware.xml:832 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Minden Apple PowerMax G4 SMP gép." #. Tag: term -#: hardware.xml:826 +#: hardware.xml:840 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:827 +#: hardware.xml:841 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "A power64 rendszermag kivitel az alábbi CPU-kat támogatja:" #. Tag: para -#: hardware.xml:831 +#: hardware.xml:845 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1157,7 +1182,7 @@ msgstr "" "610 és 640, valamint az RS/6000 7044-170, 7043-260, és 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:837 +#: hardware.xml:851 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1167,7 +1192,7 @@ msgstr "" "használatosak: ide tartozik pl. a pSeries 615, 630, 650, 655, 670, és 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:842 +#: hardware.xml:856 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1179,20 +1204,20 @@ msgstr "" "rendszermag kivitelt használják." #. Tag: para -#: hardware.xml:848 +#: hardware.xml:862 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" "Az újabb IBM rendszerek POWER5, POWER6, és POWER7 processzorokat használnak." #. Tag: title -#: hardware.xml:881 +#: hardware.xml:895 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) al-architektúra" #. Tag: para -#: hardware.xml:883 +#: hardware.xml:897 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1206,7 +1231,7 @@ msgstr "" "sorolhatók." #. Tag: para -#: hardware.xml:890 +#: hardware.xml:904 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1221,7 +1246,7 @@ msgstr "" "még az OldWorld-be tartoznak." #. Tag: para -#: hardware.xml:898 +#: hardware.xml:912 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1238,7 +1263,7 @@ msgstr "" "után lettek gyártva." #. Tag: para -#: hardware.xml:906 +#: hardware.xml:920 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1252,392 +1277,392 @@ msgstr "" "Legacy</ulink> linken található." #. Tag: entry -#: hardware.xml:922 hardware.xml:1057 hardware.xml:1101 hardware.xml:1134 +#: hardware.xml:936 hardware.xml:1071 hardware.xml:1115 hardware.xml:1148 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Modell név/szám" #. Tag: entry -#: hardware.xml:923 +#: hardware.xml:937 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Generáció" #. Tag: entry -#: hardware.xml:929 +#: hardware.xml:943 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:930 +#: hardware.xml:944 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:931 hardware.xml:934 hardware.xml:937 hardware.xml:940 -#: hardware.xml:943 hardware.xml:946 hardware.xml:949 hardware.xml:952 -#: hardware.xml:955 hardware.xml:958 hardware.xml:961 hardware.xml:964 -#: hardware.xml:967 hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976 +#: hardware.xml:945 hardware.xml:948 hardware.xml:951 hardware.xml:954 +#: hardware.xml:957 hardware.xml:960 hardware.xml:963 hardware.xml:966 +#: hardware.xml:969 hardware.xml:972 hardware.xml:975 hardware.xml:978 +#: hardware.xml:981 hardware.xml:984 hardware.xml:987 hardware.xml:990 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:933 +#: hardware.xml:947 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:936 +#: hardware.xml:950 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:939 +#: hardware.xml:953 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:942 +#: hardware.xml:956 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:945 +#: hardware.xml:959 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:948 +#: hardware.xml:962 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh kék és fehér (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:951 +#: hardware.xml:965 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:954 +#: hardware.xml:968 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:957 +#: hardware.xml:971 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:960 +#: hardware.xml:974 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:963 +#: hardware.xml:977 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:966 +#: hardware.xml:980 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:969 +#: hardware.xml:983 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:972 +#: hardware.xml:986 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:975 +#: hardware.xml:989 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:978 +#: hardware.xml:992 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:979 hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988 -#: hardware.xml:991 hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000 -#: hardware.xml:1003 hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 -#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1027 hardware.xml:1033 -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:993 hardware.xml:996 hardware.xml:999 hardware.xml:1002 +#: hardware.xml:1005 hardware.xml:1008 hardware.xml:1011 hardware.xml:1014 +#: hardware.xml:1017 hardware.xml:1020 hardware.xml:1023 hardware.xml:1026 +#: hardware.xml:1032 hardware.xml:1035 hardware.xml:1041 hardware.xml:1047 +#: hardware.xml:1053 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:995 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:984 +#: hardware.xml:998 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:987 +#: hardware.xml:1001 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:990 +#: hardware.xml:1004 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:1007 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:996 +#: hardware.xml:1010 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (bézs) G3 minitorony" #. Tag: entry -#: hardware.xml:999 +#: hardware.xml:1013 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (bézs) asztal, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1002 +#: hardware.xml:1016 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1005 +#: hardware.xml:1019 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1008 +#: hardware.xml:1022 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "20. évfordulós Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1011 +#: hardware.xml:1025 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1016 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:1031 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1020 +#: hardware.xml:1034 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1025 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1026 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1031 +#: hardware.xml:1045 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1032 +#: hardware.xml:1046 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1037 hardware.xml:1063 +#: hardware.xml:1051 hardware.xml:1077 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1038 +#: hardware.xml:1052 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1047 +#: hardware.xml:1061 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP al-architektúra" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1068 +#: hardware.xml:1082 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1070 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1076 hardware.xml:1107 +#: hardware.xml:1090 hardware.xml:1121 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1077 +#: hardware.xml:1091 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1079 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1081 +#: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1083 +#: hardware.xml:1097 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1091 +#: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP al-architektúra" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1122 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1125 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1115 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1130 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS al-architektúra (nem támogatott)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1140 +#: hardware.xml:1154 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1155 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1149 +#: hardware.xml:1163 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem támogatott)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1151 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1663,13 +1688,13 @@ msgstr "" "url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink> linken található." #. Tag: title -#: hardware.xml:1188 +#: hardware.xml:1202 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Nem-PowerPC Mac-ek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1190 +#: hardware.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1687,7 +1712,7 @@ msgstr "" "a Mac IIcx, LCIII vagy a Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1199 +#: hardware.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1703,7 +1728,7 @@ msgstr "" "Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1207 +#: hardware.xml:1221 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1715,13 +1740,13 @@ msgstr "" "lásd a fönti leírást)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1223 +#: hardware.xml:1237 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "zSeries és System z géptípusok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1744,13 +1769,13 @@ msgstr "" "class=\"registered\">System z</trademark>-n </ulink>oldalán található." #. Tag: title -#: hardware.xml:1241 +#: hardware.xml:1255 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV és HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1242 +#: hardware.xml:1256 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1764,13 +1789,13 @@ msgstr "" "felajánlva sem formázásra, sem particionálásra, sem közvetlen használatra." #. Tag: title -#: hardware.xml:1258 +#: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU és alaplap támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:1259 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1784,13 +1809,13 @@ msgstr "" "milyen szintű támogatás várható el rájuk." #. Tag: term -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1284 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1272 +#: hardware.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1804,7 +1829,7 @@ msgstr "" "tartozó gépek teljes listája." #. Tag: para -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1293 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1816,13 +1841,13 @@ msgstr "" "korábbi kiadásokkal befejeződött." #. Tag: term -#: hardware.xml:1289 +#: hardware.xml:1303 #, fuzzy, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4cdm" #. Tag: para -#: hardware.xml:1291 +#: hardware.xml:1305 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1840,13 +1865,13 @@ msgstr "" "beállítás esetén sparc64-smp rendszermag használandó." #. Tag: term -#: hardware.xml:1304 +#: hardware.xml:1318 #, fuzzy, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1306 +#: hardware.xml:1320 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1860,7 +1885,7 @@ msgstr "" "rendszermag használandó." #. Tag: para -#: hardware.xml:1317 +#: hardware.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1870,13 +1895,13 @@ msgstr "" "CPU-k nem támogatottak, mivel ezeket a Linux rendszermag nem támogatja." #. Tag: title -#: hardware.xml:1326 +#: hardware.xml:1340 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Laptopok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -1901,13 +1926,13 @@ msgstr "" "oldalakat</ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1344 hardware.xml:1364 hardware.xml:1391 hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1358 hardware.xml:1378 hardware.xml:1405 hardware.xml:1428 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Többszörös processzorok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1345 +#: hardware.xml:1359 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1937,7 +1962,7 @@ msgstr "" "<quote>magnak</quote> neveznek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1355 +#: hardware.xml:1369 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -1947,7 +1972,7 @@ msgstr "" "lefordításra. Ez probléma nélkül használható nem-SMP rendszereken is." #. Tag: para -#: hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1380 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1965,7 +1990,7 @@ msgstr "" "automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1389 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -1988,7 +2013,7 @@ msgstr "" "<quote>magnak</quote> neveznek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1382 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -1998,7 +2023,7 @@ msgstr "" "támogatás nélkül fordított." #. Tag: para -#: hardware.xml:1392 +#: hardware.xml:1406 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2014,7 +2039,7 @@ msgstr "" "elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:1401 +#: hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2032,7 +2057,7 @@ msgstr "" "quote> lehetőségének bekapcsolásával lehetséges.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1415 +#: hardware.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2050,7 +2075,7 @@ msgstr "" "elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:1425 +#: hardware.xml:1439 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2062,7 +2087,7 @@ msgstr "" "akkor választanod kell egy megfelelő kernel csomagot." #. Tag: para -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1445 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2079,13 +2104,13 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1442 +#: hardware.xml:1456 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Grafikus kártya támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:1443 +#: hardware.xml:1457 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2110,7 +2135,7 @@ msgstr "" "alap grafikus támogatáshoz is, azonban ezek ritka kivételek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1456 +#: hardware.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -2122,13 +2147,13 @@ msgstr "" "&release; az X.Org &x11ver; változattal érkezik." #. Tag: para -#: hardware.xml:1461 +#: hardware.xml:1475 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "Az X.Org X Window System csak SGI Indy-n és O2-n támogatott." #. Tag: para -#: hardware.xml:1466 +#: hardware.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2148,7 +2173,7 @@ msgstr "" "olvasd el a hozzá tartozó dokumentációt a kártya aktiválásához." #. Tag: para -#: hardware.xml:1476 +#: hardware.xml:1490 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2176,13 +2201,13 @@ msgstr "" "rendszerindítás előtt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1498 +#: hardware.xml:1512 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hálózati csatoló hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2198,7 +2223,7 @@ msgstr "" "kártya is támogatott.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1509 +#: hardware.xml:1523 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2208,61 +2233,61 @@ msgstr "" "alábbi Sun NIC eszközöket:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1515 +#: hardware.xml:1529 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1520 +#: hardware.xml:1534 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1525 +#: hardware.xml:1539 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1530 +#: hardware.xml:1544 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1535 +#: hardware.xml:1549 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1542 +#: hardware.xml:1556 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "A támogatott hálózati eszközök listája:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1547 +#: hardware.xml:1561 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) és ESCON kapcsolat (valódi vagy emulált)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1552 +#: hardware.xml:1566 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet és OSA-Express Fast Ethernet (nem-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1557 +#: hardware.xml:1571 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express QDIO módban, HiperSockets és Guest-LAN-ok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1566 +#: hardware.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2272,19 +2297,19 @@ msgstr "" "PCI és USB eszköz modulok elérhetők." #. Tag: para -#: hardware.xml:1571 +#: hardware.xml:1585 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Az ISDN támogatott, de nem a telepítés alatt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1578 +#: hardware.xml:1592 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák" #. Tag: para -#: hardware.xml:1579 +#: hardware.xml:1593 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2296,7 +2321,7 @@ msgstr "" "betöltését igényli." #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2308,7 +2333,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1591 +#: hardware.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2320,7 +2345,7 @@ msgstr "" "telepítőben nem támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1596 +#: hardware.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2339,7 +2364,7 @@ msgstr "" "hálózatot kézzel." #. Tag: para -#: hardware.xml:1606 +#: hardware.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2356,13 +2381,13 @@ msgstr "" "használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1620 +#: hardware.xml:1634 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Ismert hibák ehhez: &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1621 +#: hardware.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2371,13 +2396,13 @@ msgstr "" "Van néhány említésre méltó pont egyes hálózati kártyákkal kapcsolatban." #. Tag: title -#: hardware.xml:1628 +#: hardware.xml:1642 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Ütközés a tulip és dfme meghajtók között" #. Tag: para -#: hardware.xml:1630 +#: hardware.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2395,7 +2420,7 @@ msgstr "" "csatoló egyáltalán nem, vagy rosszul fog működni." #. Tag: para -#: hardware.xml:1640 +#: hardware.xml:1654 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2409,7 +2434,7 @@ msgstr "" "modult az itt leírtak szerint: <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1648 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2427,13 +2452,13 @@ msgstr "" "is betöltődhet a rendszer újraindításakor." #. Tag: title -#: hardware.xml:1661 +#: hardware.xml:1675 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1663 +#: hardware.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2443,13 +2468,13 @@ msgstr "" "rendszerekkel." #. Tag: title -#: hardware.xml:1678 +#: hardware.xml:1692 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Braille kijelzők" #. Tag: para -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1693 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2468,13 +2493,13 @@ msgstr "" "classname>-vel érkezik." #. Tag: title -#: hardware.xml:1693 +#: hardware.xml:1707 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardveres Beszédszintézis" #. Tag: para -#: hardware.xml:1694 +#: hardware.xml:1708 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2496,13 +2521,13 @@ msgstr "" "verziójú <classname>speakup</classname>-pal érkezik." #. Tag: title -#: hardware.xml:1714 +#: hardware.xml:1728 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Perifériák és más hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1729 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2518,7 +2543,7 @@ msgstr "" "kötelező a telepítéskor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1721 +#: hardware.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2532,7 +2557,7 @@ msgstr "" "és egerek különleges beállítások nélkül is működnek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1730 +#: hardware.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2544,13 +2569,13 @@ msgstr "" "hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie." #. Tag: title -#: hardware.xml:1743 +#: hardware.xml:1757 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Firmware-t igénylő eszközök" #. Tag: para -#: hardware.xml:1744 +#: hardware.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2572,7 +2597,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: hardware.xml:1755 +#: hardware.xml:1769 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2588,7 +2613,7 @@ msgstr "" "indulásnál fel kell töltenie az eszközre." #. Tag: para -#: hardware.xml:1763 +#: hardware.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2606,7 +2631,7 @@ msgstr "" "érhető el." #. Tag: para -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2624,7 +2649,7 @@ msgstr "" "linkend=\"loading-firmware\"/> linken találsz." #. Tag: para -#: hardware.xml:1781 +#: hardware.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2644,13 +2669,13 @@ msgstr "" "meghajtót használnak)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1798 +#: hardware.xml:1812 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel; szempontok hardver vásárlásakor" #. Tag: para -#: hardware.xml:1800 +#: hardware.xml:1814 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2665,7 +2690,7 @@ msgstr "" "által kiválóan támogatott hardvert kapsz." #. Tag: para -#: hardware.xml:1808 +#: hardware.xml:1822 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2681,7 +2706,7 @@ msgstr "" "kifejezéssel találhatsz még erről sok információt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1816 +#: hardware.xml:1830 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2699,13 +2724,13 @@ msgstr "" "szállítókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:1827 +#: hardware.xml:1841 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Mellőzd a tulajdonkorlátos vagy zárt hardvereket" #. Tag: para -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:1842 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2723,7 +2748,7 @@ msgstr "" "kernel; alatt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1838 +#: hardware.xml:1852 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2747,7 +2772,7 @@ msgstr "" "ami kapható, megfelel a sztenderdeknek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1850 +#: hardware.xml:1864 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2769,7 +2794,7 @@ msgstr "" "meghajtóval." #. Tag: para -#: hardware.xml:1861 +#: hardware.xml:1875 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2792,7 +2817,7 @@ msgstr "" "tökéletesen működő eszköz használhatatlanná válik meghajtó támogatás híján." #. Tag: para -#: hardware.xml:1874 +#: hardware.xml:1888 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2804,13 +2829,13 @@ msgstr "" "ahhoz szükséges, hogy nyílt meghajtókat adhassunk a hardverükhöz." #. Tag: title -#: hardware.xml:1889 +#: hardware.xml:1903 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Telepítő média" #. Tag: para -#: hardware.xml:1891 +#: hardware.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2825,13 +2850,13 @@ msgstr "" "Amennyiben odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide." #. Tag: title -#: hardware.xml:1901 +#: hardware.xml:1915 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Flopik" #. Tag: para -#: hardware.xml:1902 +#: hardware.xml:1916 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2843,19 +2868,19 @@ msgstr "" "hüvelykes flopi meghajtó kell." #. Tag: para -#: hardware.xml:1908 +#: hardware.xml:1922 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "A CHRP-hez a flopi támogatás most nem működik." #. Tag: title -#: hardware.xml:1915 +#: hardware.xml:1929 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1917 +#: hardware.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2867,19 +2892,19 @@ msgstr "" "ugyanaz." #. Tag: para -#: hardware.xml:1923 +#: hardware.xml:1937 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "CD-ROM-ról telepítés minden architektúra esetében támogatott." #. Tag: para -#: hardware.xml:1927 +#: hardware.xml:1941 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "PCs SATA esetén IDE/ATAPI és SCSI CD-ROM-ok támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1931 +#: hardware.xml:1945 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2889,13 +2914,13 @@ msgstr "" "eszközök szintén támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1936 +#: hardware.xml:1950 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-ok minden ARM gépen támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1940 +#: hardware.xml:1954 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2914,13 +2939,13 @@ msgstr "" "a <quote>System installation</quote> bejegyzést a firmware-en." #. Tag: title -#: hardware.xml:1954 +#: hardware.xml:1968 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB háttértároló" #. Tag: para -#: hardware.xml:1956 +#: hardware.xml:1970 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2937,13 +2962,13 @@ msgstr "" "módja egy új operációs rendszer telepítésének." #. Tag: title -#: hardware.xml:1968 +#: hardware.xml:1982 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. Tag: para -#: hardware.xml:1970 +#: hardware.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2961,7 +2986,7 @@ msgstr "" "HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható." #. Tag: para -#: hardware.xml:1980 +#: hardware.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2983,7 +3008,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1993 +#: hardware.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2993,13 +3018,13 @@ msgstr "" "fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség." #. Tag: title -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:2016 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" #. Tag: para -#: hardware.xml:2004 +#: hardware.xml:2018 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3013,7 +3038,7 @@ msgstr "" "amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges." #. Tag: para -#: hardware.xml:2011 +#: hardware.xml:2025 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3023,13 +3048,13 @@ msgstr "" "indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2020 +#: hardware.xml:2034 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x vagy GNU rendszer" #. Tag: para -#: hardware.xml:2022 +#: hardware.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3048,13 +3073,13 @@ msgstr "" "amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges." #. Tag: title -#: hardware.xml:2035 +#: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Támogatott tárolók" #. Tag: para -#: hardware.xml:2037 +#: hardware.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3064,7 +3089,7 @@ msgstr "" "hogy maximalizálja azoknak a rendszereknek a számát, amin fut." #. Tag: para -#: hardware.xml:2041 +#: hardware.xml:2055 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3077,7 +3102,7 @@ msgstr "" "t. A támogatott fájlrendszerek a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2058 +#: hardware.xml:2072 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3100,7 +3125,7 @@ msgstr "" "leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért." #. Tag: para -#: hardware.xml:2091 +#: hardware.xml:2105 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3111,7 +3136,7 @@ msgstr "" "jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopit CHRP rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:2097 +#: hardware.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3122,7 +3147,7 @@ msgstr "" "jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopi meghajtót." #. Tag: para -#: hardware.xml:2103 +#: hardware.xml:2117 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3131,7 +3156,7 @@ msgstr "" "Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer." #. Tag: para -#: hardware.xml:2108 +#: hardware.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3143,13 +3168,13 @@ msgstr "" "(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:2125 +#: hardware.xml:2139 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Memória és lemezterület szükséglet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2127 +#: hardware.xml:2141 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3162,7 +3187,7 @@ msgstr "" "linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2134 +#: hardware.xml:2148 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " @@ -3196,12 +3221,6 @@ msgstr "" #~ msgid "iop32x" #~ msgstr "iop32x" -#~ msgid "Intel IXP4xx" -#~ msgstr "Intel IXP4xx" - -#~ msgid "ixp4xx" -#~ msgstr "ixp4xx" - #~ msgid "Freescale" #~ msgstr "Freescale" diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index e7d8b4d75..dbba9ecd5 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -774,13 +774,21 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:579 #, no-c-format msgid "" +"The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." +"g. /dev/sdb and not /dev/sdb1." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:584 +#, no-c-format +msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " "most users. The other options below are more complex, mainly for people with " "specialised needs." msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:587 +#: install-methods.xml:592 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -790,7 +798,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:595 +#: install-methods.xml:600 #, no-c-format msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " @@ -798,7 +806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:600 +#: install-methods.xml:605 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -809,7 +817,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:602 +#: install-methods.xml:607 #, no-c-format msgid "" "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " @@ -819,14 +827,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:616 +#: install-methods.xml:621 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:617 +#: install-methods.xml:622 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -841,7 +849,7 @@ msgstr "" "a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> rész szerint)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:624 +#: install-methods.xml:629 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -860,7 +868,7 @@ msgstr "" "beállító fájlja. Csak ki kell bontani az USB tárra:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:633 +#: install-methods.xml:638 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -871,20 +879,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:641 +#: install-methods.xml:646 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:645 +#: install-methods.xml:650 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:647 +#: install-methods.xml:652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -905,14 +913,14 @@ msgstr "" "ki rá a képet így:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:653 +#: install-methods.xml:658 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:655 +#: install-methods.xml:660 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable " @@ -941,14 +949,14 @@ msgstr "" "userinput>) és kész." #. Tag: title -#: install-methods.xml:672 +#: install-methods.xml:677 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Copying the files — the flexible way" msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "Fájlok másolása — a rugalmas mód" #. Tag: para -#: install-methods.xml:673 +#: install-methods.xml:678 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -964,14 +972,14 @@ msgstr "" "alábbi módszer is használható." #. Tag: title -#: install-methods.xml:688 install-methods.xml:810 +#: install-methods.xml:693 install-methods.xml:815 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:689 +#: install-methods.xml:694 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -981,7 +989,7 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: install-methods.xml:694 +#: install-methods.xml:699 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -1020,7 +1028,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:718 +#: install-methods.xml:723 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " @@ -1046,7 +1054,7 @@ msgstr "" "beállításainak módosítására." #. Tag: para -#: install-methods.xml:728 +#: install-methods.xml:733 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1079,14 +1087,14 @@ msgstr "" "tartalmazó <filename>ldlinux.sys</filename> fájlt." #. Tag: title -#: install-methods.xml:745 install-methods.xml:857 +#: install-methods.xml:750 install-methods.xml:862 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "ISO kép hozzáadása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:746 +#: install-methods.xml:751 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and " @@ -1120,7 +1128,7 @@ msgstr "" "feledd, hogy a <command>SYSLINUX</command> csak DOS (8.3) neveket dolgoz fel." #. Tag: para -#: install-methods.xml:770 +#: install-methods.xml:775 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain " @@ -1150,7 +1158,7 @@ msgstr "" "userinput> paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek megfelelően." #. Tag: para -#: install-methods.xml:782 +#: install-methods.xml:787 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1158,7 +1166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:787 install-methods.xml:897 +#: install-methods.xml:792 install-methods.xml:902 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -1171,7 +1179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:811 +#: install-methods.xml:816 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -1208,7 +1216,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:828 +#: install-methods.xml:833 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1219,7 +1227,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:837 +#: install-methods.xml:842 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1240,7 +1248,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:858 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1248,31 +1256,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:865 +#: install-methods.xml:870 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:870 +#: install-methods.xml:875 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:875 +#: install-methods.xml:880 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:880 +#: install-methods.xml:885 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:887 +#: install-methods.xml:892 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1293,13 +1301,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:925 +#: install-methods.xml:930 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Fájlok előkészítése merevlemez indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:926 +#: install-methods.xml:931 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr "" "általi közvetlen meghívásával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:932 +#: install-methods.xml:937 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1324,7 +1332,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlan flopi lemezzel küzdés." #. Tag: para -#: install-methods.xml:939 +#: install-methods.xml:944 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1338,7 +1346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:950 +#: install-methods.xml:955 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1347,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:959 +#: install-methods.xml:964 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1360,7 +1368,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:961 +#: install-methods.xml:966 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1371,7 +1379,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:972 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1383,7 +1391,7 @@ msgstr "" "rendszerként használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:973 +#: install-methods.xml:978 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1398,19 +1406,19 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:981 +#: install-methods.xml:986 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel bináris)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:986 +#: install-methods.xml:991 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:993 +#: install-methods.xml:998 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1420,7 +1428,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1003 +#: install-methods.xml:1008 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1431,7 +1439,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1009 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1446,7 +1454,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1009 +#: install-methods.xml:1014 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1460,7 +1468,7 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1014 +#: install-methods.xml:1019 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgid "" @@ -1468,20 +1476,20 @@ msgid "" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1019 +#: install-methods.xml:1024 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1032 +#: install-methods.xml:1037 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1033 +#: install-methods.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1496,7 +1504,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1046 +#: install-methods.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1513,13 +1521,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1066 +#: install-methods.xml:1071 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1067 +#: install-methods.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1532,7 +1540,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1078 +#: install-methods.xml:1083 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1542,31 +1550,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1088 install-methods.xml:1414 +#: install-methods.xml:1093 install-methods.xml:1419 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1093 install-methods.xml:1419 +#: install-methods.xml:1098 install-methods.xml:1424 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1098 install-methods.xml:1424 +#: install-methods.xml:1103 install-methods.xml:1429 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1103 install-methods.xml:1429 +#: install-methods.xml:1108 install-methods.xml:1434 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1108 +#: install-methods.xml:1113 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1577,19 +1585,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1116 +#: install-methods.xml:1121 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1129 +#: install-methods.xml:1134 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1130 +#: install-methods.xml:1135 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1604,7 +1612,7 @@ msgstr "" "állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1138 +#: install-methods.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1616,7 +1624,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-dhcp\">, vagy BOOTP kiszolgálót</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1145 +#: install-methods.xml:1150 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1636,7 +1644,7 @@ msgstr "" "rendszerek csak DHCP módon állíthatók be." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1159 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1645,7 +1653,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1165 +#: install-methods.xml:1170 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1655,7 +1663,7 @@ msgstr "" "&debian; tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1170 +#: install-methods.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1669,7 +1677,7 @@ msgstr "" "(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1178 +#: install-methods.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1679,13 +1687,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1194 +#: install-methods.xml:1199 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP szerver beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1195 +#: install-methods.xml:1200 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1712,7 +1720,7 @@ msgstr "" "használhatod a <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> parancsot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1207 +#: install-methods.xml:1212 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/" @@ -1747,13 +1755,13 @@ msgstr "" "userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1228 +#: install-methods.xml:1233 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1229 +#: install-methods.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1766,7 +1774,7 @@ msgstr "" "példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1236 +#: install-methods.xml:1241 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1810,7 +1818,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1238 +#: install-methods.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1827,7 +1835,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1248 +#: install-methods.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1837,13 +1845,13 @@ msgstr "" "így: <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1256 +#: install-methods.xml:1261 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1257 +#: install-methods.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1913,13 +1921,13 @@ msgstr "" "alábbi <xref linkend=\"tftp-images\"/> részt)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1277 +#: install-methods.xml:1282 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1278 +#: install-methods.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1934,7 +1942,7 @@ msgstr "" "<classname>isc-dhcp-server</classname> csomagokban vannak." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1286 +#: install-methods.xml:1291 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) " @@ -2027,7 +2035,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> változó értéke a gép MAC címe. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1319 +#: install-methods.xml:1324 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2060,13 +2068,13 @@ msgstr "" "etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1338 +#: install-methods.xml:1343 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1339 +#: install-methods.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2074,7 +2082,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1344 +#: install-methods.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2085,7 +2093,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1353 +#: install-methods.xml:1358 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2103,7 +2111,7 @@ msgstr "" "szakaszban adott beállító példákat így." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1363 +#: install-methods.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2114,7 +2122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1371 +#: install-methods.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2132,13 +2140,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1393 +#: install-methods.xml:1398 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP képek helyükre tétele" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1394 +#: install-methods.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2154,7 +2162,7 @@ msgstr "" "erre nincs erős szabvány." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1403 +#: install-methods.xml:1408 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2165,13 +2173,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1434 +#: install-methods.xml:1439 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1439 +#: install-methods.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2187,7 +2195,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1447 +#: install-methods.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2203,13 +2211,13 @@ msgstr "" "számára, mint az indító fájl neve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1459 +#: install-methods.xml:1464 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1460 +#: install-methods.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2228,7 +2236,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1476 +#: install-methods.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2238,7 +2246,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1483 +#: install-methods.xml:1488 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2248,13 +2256,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1494 +#: install-methods.xml:1499 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1495 +#: install-methods.xml:1500 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2268,13 +2276,13 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1603 +#: install-methods.xml:1608 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automata telepítés" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1604 +#: install-methods.xml:1609 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2296,14 +2304,14 @@ msgstr "" "a &debian; Telepítő maga." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1616 +#: install-methods.xml:1621 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automata telepítés a &debian; Telepítő használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1617 +#: install-methods.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "" "tölthető le és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1624 +#: install-methods.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index cfc170e25..c475ad3e8 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 23:25+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1124,22 +1124,20 @@ msgstr "" msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " "<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, " -"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, <userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</" -"userinput>, <userinput>mips</userinput>, " -"<userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " -"<userinput>ppc64el</userinput>, or " -"<userinput>s390x</userinput>." +"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " +"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" +"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " +"<userinput>ppc64el</userinput>, or <userinput>s390x</userinput>." msgstr "" "A <command>debootstrap</command> parancsban az <replaceable>ARCH</" "replaceable> az alábbi értékekkel helyettesíthető: <userinput>amd64</" -"userinput>, <userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, <userinput>armhf</userinput>, " -"<userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" +"userinput>, <userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " +"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" "userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " -"<userinput>ppc64el</userinput>, vagy " -"<userinput>s390x</userinput>." +"<userinput>ppc64el</userinput>, vagy <userinput>s390x</userinput>." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:533 +#: random-bits.xml:532 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -1149,13 +1147,13 @@ msgstr "" " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:539 +#: random-bits.xml:538 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Az alaprendszer beálíltása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:540 +#: random-bits.xml:539 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " @@ -1182,13 +1180,13 @@ msgstr "" "támogatást kapj hozzá." #. Tag: title -#: random-bits.xml:558 +#: random-bits.xml:557 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "Eszközfájlok létrehozása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:559 +#: random-bits.xml:558 #, no-c-format msgid "" "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device " @@ -1207,13 +1205,13 @@ msgstr "" "vagy statikus eszközfájlokat szeretnél használni az új rendszerrel. " #. Tag: para -#: random-bits.xml:569 +#: random-bits.xml:568 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "Néhány az elérhető lehetőségek közül:" #. Tag: para -#: random-bits.xml:574 +#: random-bits.xml:573 #, no-c-format msgid "" "install the makedev package, and create a default set of static device files " @@ -1223,7 +1221,7 @@ msgstr "" "alaphalmazát(chroot után), így " #. Tag: screen -#: random-bits.xml:578 +#: random-bits.xml:577 #, no-c-format msgid "" "# apt-get install makedev\n" @@ -1237,7 +1235,7 @@ msgstr "" "# MAKEDEV generic" #. Tag: para -#: random-bits.xml:581 +#: random-bits.xml:580 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" @@ -1246,7 +1244,7 @@ msgstr "" "paranccsal" #. Tag: para -#: random-bits.xml:586 +#: random-bits.xml:585 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1258,13 +1256,13 @@ msgstr "" "létrehozni eszköz fájlokat, ezért ez a lehetőség csak óvatosan használandó" #. Tag: title -#: random-bits.xml:599 +#: random-bits.xml:598 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Partíciók csatolása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:600 +#: random-bits.xml:599 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1348,13 +1346,13 @@ msgstr "" "folytatás előtt:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:626 +#: random-bits.xml:625 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:628 +#: random-bits.xml:627 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1365,19 +1363,19 @@ msgstr "" "kell csatolnod:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:634 +#: random-bits.xml:633 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:640 +#: random-bits.xml:639 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Időzóna beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:641 +#: random-bits.xml:640 #, no-c-format msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " @@ -1404,19 +1402,19 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Az alábbi paranccsal állítható be az időzóna." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:655 +#: random-bits.xml:654 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:661 +#: random-bits.xml:660 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:662 +#: random-bits.xml:661 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1539,13 +1537,13 @@ msgstr "" "eth1 és így tovább)." #. Tag: title -#: random-bits.xml:703 +#: random-bits.xml:702 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Az APT beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:704 +#: random-bits.xml:703 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1571,13 +1569,13 @@ msgstr "" "userinput> parancsot a forrás-lista fájl módosítása után." #. Tag: title -#: random-bits.xml:720 +#: random-bits.xml:719 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Honosítás és billentyűzet beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:721 +#: random-bits.xml:720 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1596,7 +1594,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Állítsd be a billentyűzetet (ha szükséges):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:731 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1606,7 +1604,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:733 +#: random-bits.xml:732 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1616,13 +1614,13 @@ msgstr "" "újraindítás után igen." #. Tag: title -#: random-bits.xml:743 +#: random-bits.xml:742 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Kernel telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:744 +#: random-bits.xml:743 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1632,32 +1630,32 @@ msgstr "" "elérhető elő-csomagolt kernelek ezzel találhatod meg:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:749 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:751 +#: random-bits.xml:750 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" "Ezután telepítsd a választott kernel csomagot a csomagneve használatával." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:755 +#: random-bits.xml:754 #, no-c-format msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:761 +#: random-bits.xml:760 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "A boot betöltő beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:762 +#: random-bits.xml:761 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1671,7 +1669,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> használható a &debian; chroot környezetben erre." #. Tag: para -#: random-bits.xml:769 +#: random-bits.xml:768 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1695,7 +1693,7 @@ msgstr "" "<filename>lilo.conf</filename> fájlját használja)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:781 +#: random-bits.xml:780 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1718,7 +1716,7 @@ msgstr "" "készít egy működő <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> fájlt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:791 +#: random-bits.xml:790 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1730,13 +1728,13 @@ msgstr "" "telepítésre, de azok nem tartoznak e függelék hatókörén." #. Tag: para -#: random-bits.xml:797 +#: random-bits.xml:796 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Itt egy alap <filename>/etc/lilo.conf</filename> példaként:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:801 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1758,7 +1756,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:803 +#: random-bits.xml:802 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1777,7 +1775,7 @@ msgstr "" "fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:813 +#: random-bits.xml:812 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1807,14 +1805,14 @@ msgstr "" "használata kell a <userinput>hd:</userinput> helyett." #. Tag: title -#: random-bits.xml:826 +#: random-bits.xml:825 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access" msgstr "Távoli elérés: SSH telepítése és jelszó beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:827 +#: random-bits.xml:826 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1840,7 +1838,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:851 +#: random-bits.xml:850 #, no-c-format msgid "" "# adduser joe\n" @@ -1848,13 +1846,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:856 +#: random-bits.xml:855 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Utolsó simítások" #. Tag: para -#: random-bits.xml:857 +#: random-bits.xml:856 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1873,7 +1871,7 @@ msgstr "" "használható az egyes csomagok telepítésére." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:867 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1885,19 +1883,19 @@ msgstr "" "hely például így:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:874 +#: random-bits.xml:873 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:885 +#: random-bits.xml:884 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése Parallel Line IP (PLIP) felett" #. Tag: para -#: random-bits.xml:887 +#: random-bits.xml:886 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1912,7 +1910,7 @@ msgstr "" "elérő hálózaton van (például Interneten)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:895 +#: random-bits.xml:894 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1927,7 +1925,7 @@ msgstr "" "(természetesen, ha ezeket használjuk, más ne használja a hálózaton)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:903 +#: random-bits.xml:902 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1938,7 +1936,7 @@ msgstr "" "után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:908 +#: random-bits.xml:907 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1951,13 +1949,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:918 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. Tag: para -#: random-bits.xml:921 +#: random-bits.xml:920 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1967,13 +1965,13 @@ msgstr "" "rendszert most telepítjük." #. Tag: para -#: random-bits.xml:927 +#: random-bits.xml:926 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Rendszer telepítő média; lásd: <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:932 +#: random-bits.xml:931 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1983,7 +1981,7 @@ msgstr "" "emphasis>, mely az átjárót adja majd." #. Tag: para -#: random-bits.xml:938 +#: random-bits.xml:937 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1995,13 +1993,13 @@ msgstr "" "készítésének módjáról." #. Tag: title -#: random-bits.xml:950 +#: random-bits.xml:949 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Forrás beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:951 +#: random-bits.xml:950 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2011,7 +2009,7 @@ msgstr "" "állítására az Internetre a ppp0 által." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:956 +#: random-bits.xml:955 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2053,13 +2051,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:962 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "A cél telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:963 +#: random-bits.xml:962 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2085,13 +2083,13 @@ msgstr "" "válaszok." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:982 +#: random-bits.xml:981 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Telepítő összetevők betöltése CD-lemezről" #. Tag: para -#: random-bits.xml:984 +#: random-bits.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2101,13 +2099,13 @@ msgstr "" "meghajtók elérhetőek lesznek a telepítő rendszer számára." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:992 +#: random-bits.xml:991 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Hálózati hardver érzékelése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:997 +#: random-bits.xml:996 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2121,7 +2119,7 @@ msgstr "" "hálózati kártya, a telepítő nem adja e listát." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1006 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2133,26 +2131,26 @@ msgstr "" "modult." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:1018 +#: random-bits.xml:1017 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1021 +#: random-bits.xml:1020 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Hálózat automata-beállítása DHCP segítségével: Nem" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1026 +#: random-bits.xml:1025 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP cím: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2161,7 +2159,7 @@ msgstr "" "Pont-pont cím: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1037 +#: random-bits.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2171,13 +2169,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/resolv.conf</filename> fájlt)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1056 +#: random-bits.xml:1055 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése PPP over Ethernet (PPPoE) használatával" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1058 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2192,7 +2190,7 @@ msgstr "" "telepítő, de nagyon könnyen használatba vehető. E szakasz leírja: hogyan." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1066 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2203,7 +2201,7 @@ msgstr "" "újraindítása után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1071 +#: random-bits.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2216,7 +2214,7 @@ msgstr "" "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> vagy flopi</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1078 +#: random-bits.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2225,7 +2223,7 @@ msgstr "" "A PPPoE és más telepítések szinte egyeznek. Az alábbi lépések a különbségek." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1086 +#: random-bits.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2241,7 +2239,7 @@ msgstr "" "(<classname>ppp-udeb</classname>) önműködően betöltésre és futtatásra kerül." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1101 +#: random-bits.xml:1100 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2261,7 +2259,7 @@ msgstr "" "</footnote>)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2271,7 +2269,7 @@ msgstr "" "Ethernet kártya azonosítására." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1126 +#: random-bits.xml:1125 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2282,7 +2280,7 @@ msgstr "" "PPPoE koncentrátort (egy PPPoE kapcsolatokat kezelő kiszolgáló típus)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1132 +#: random-bits.xml:1131 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2297,7 +2295,7 @@ msgstr "" "a telepítő fő menüjéből." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2307,7 +2305,7 @@ msgstr "" "(a PPPoE felhasználónevet és jelszót)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1147 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 88f9169ed..01d57fd74 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -5071,11 +5071,52 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format +msgid "Making the system bootable with flash-kernel" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3107 +#, no-c-format +msgid "" +"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " +"required to make the system bootable on ARM devices are highly device-" +"dependent. &debian; uses a tool called <command>flash-kernel </command> to " +"take care of this. Flash-kernel contains a database which describes the " +"particular operations that are required to make the system bootable on " +"various devices. It detects whether the current device is supported, and if " +"yes, performs the necessary operations." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3118 +#, no-c-format +msgid "" +"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " +"writes the kernel and the initial ramdisk to this internal memory. This " +"method is particularly common on older armel devices. Please note that most " +"of these devices do not allow having multiple kernels and ramdisks in their " +"internal flash memory, i.e. running flash-kernel on them usually overwrites " +"the previous contents of the flash memory!" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"For ARM systems that use u-boot as their system firmware and boot the kernel " +"and the initial ramdisk from external storage media (such as MMC/SD-cards, " +"USB mass storage devices or IDE/SATA harddisks), flash-kernel generates an " +"appropriate boot script to allow autobooting without user interaction." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:3144 +#, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3108 +#: using-d-i.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5087,7 +5128,7 @@ msgstr "" "(például egy már telepített boot betöltőt használsz)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5108,13 +5149,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3170 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3171 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5125,13 +5166,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3184 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszeróra beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3148 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5144,7 +5185,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3155 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5163,7 +5204,7 @@ msgstr "" "válassz helyi időt az UTC helyett.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3166 +#: using-d-i.xml:3204 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5175,13 +5216,13 @@ msgstr "" "választottál ki." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3219 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer újraindítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3183 +#: using-d-i.xml:3221 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5193,7 +5234,7 @@ msgstr "" "&debian; rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3189 +#: using-d-i.xml:3227 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5207,13 +5248,13 @@ msgstr "" "eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3202 +#: using-d-i.xml:3240 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Hibaelhárítás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3203 +#: using-d-i.xml:3241 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5224,13 +5265,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3216 +#: using-d-i.xml:3254 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3218 +#: using-d-i.xml:3256 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5242,7 +5283,7 @@ msgstr "" "log/installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3225 +#: using-d-i.xml:3263 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5258,13 +5299,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3245 +#: using-d-i.xml:3283 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3247 +#: using-d-i.xml:3285 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5289,13 +5330,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3265 +#: using-d-i.xml:3303 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "A grafikus telepítőhöz lásd: <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3269 +#: using-d-i.xml:3307 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5311,7 +5352,7 @@ msgstr "" "<userinput>exit</userinput> parancsot a héj lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3277 +#: using-d-i.xml:3315 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5328,7 +5369,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3286 +#: using-d-i.xml:3324 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5340,7 +5381,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3293 +#: using-d-i.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5352,7 +5393,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3337 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5365,13 +5406,13 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3315 +#: using-d-i.xml:3353 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3317 +#: using-d-i.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5388,7 +5429,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3327 +#: using-d-i.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5409,7 +5450,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3340 +#: using-d-i.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5419,7 +5460,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3345 +#: using-d-i.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5440,7 +5481,7 @@ msgstr "" "<quote>telepítést távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3357 +#: using-d-i.xml:3395 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5452,7 +5493,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3363 +#: using-d-i.xml:3401 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5484,7 +5525,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3380 +#: using-d-i.xml:3418 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5510,7 +5551,7 @@ msgstr "" "újrakapcsolódás után, vagy nem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3393 +#: using-d-i.xml:3431 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5533,7 +5574,7 @@ msgstr "" "használd, ha szükséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3444 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5557,7 +5598,7 @@ msgstr "" "replaceable>></command>. </para> </footnote> és próbáld újra." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3422 +#: using-d-i.xml:3460 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5576,7 +5617,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3470 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5591,13 +5632,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3451 +#: using-d-i.xml:3489 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Hiányzó firmware betöltése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3452 +#: using-d-i.xml:3490 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5612,7 +5653,7 @@ msgstr "" "további funkciók is működjenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3460 +#: using-d-i.xml:3498 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5630,7 +5671,7 @@ msgstr "" "modult újra betölti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3470 +#: using-d-i.xml:3508 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5647,7 +5688,7 @@ msgstr "" "amd64-on MMC és SD kártyáról is betölthető firmware.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3480 +#: using-d-i.xml:3518 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5659,7 +5700,7 @@ msgstr "" "alatt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3524 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5681,13 +5722,13 @@ msgstr "" "<quote>firmware</quote> szóra." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3500 +#: using-d-i.xml:3538 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Adathordozó előkészítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3501 +#: using-d-i.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5711,7 +5752,7 @@ msgstr "" "legbiztosabb, hogy a telepítés korai szakaszában is támogatott." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3514 +#: using-d-i.xml:3552 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5727,7 +5768,7 @@ msgstr "" "adathordozó fájlrendszerére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3528 +#: using-d-i.xml:3566 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5743,7 +5784,7 @@ msgstr "" "is:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3542 +#: using-d-i.xml:3580 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5754,13 +5795,13 @@ msgstr "" "firmware szerezhető egy már telepített rendszerről, vagy hardverkereskedőtől." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3551 +#: using-d-i.xml:3589 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware és a telepített rendszer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3552 +#: using-d-i.xml:3590 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5778,7 +5819,7 @@ msgstr "" "nem tölthető be a verzió különbség miatt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3561 +#: using-d-i.xml:3599 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5794,7 +5835,7 @@ msgstr "" "lesz elérhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3569 +#: using-d-i.xml:3607 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5806,7 +5847,7 @@ msgstr "" "firmware csomagot kézzel nem telepíted." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3576 +#: using-d-i.xml:3614 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |