summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po795
1 files changed, 498 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 95f6effc3..8efd583a3 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -1433,11 +1433,212 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:952
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Created partitions"
+msgid "Supported partitioning options"
+msgstr "Létrehozott partíciók"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many "
+"different partitioning schemes, using various partition tables, file systems "
+"and advanced block devices."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:959
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but "
+"also on other factors. For example, on systems with limited internal memory "
+"some options may not be available. Defaults may vary as well. The type of "
+"partition table used by default can for example be different for large "
+"capacity hard disks than for smaller hard disks. Some options can only be "
+"changed when installing at medium or low debconf priority; at higher "
+"priorities sensible defaults will be used."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer supports various forms of advanced partitioning and use of "
+"storage devices, which in many cases can be used in combination."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: using-d-i.xml:977
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
+msgid "Logical Volume Management (LVM)"
+msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása"
+
+#. Tag: emphasis
+#: using-d-i.xml:980
+#, no-c-format
+msgid "Software RAID"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:981
+#, no-c-format
+msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: using-d-i.xml:985
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:987
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
+"for Serial ATA RAID is currently only available if enabled when the "
+"installer is booted. Further information is available on <ulink url=\"&url-d-"
+"i-sataraid;\">our Wiki</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:995
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:997
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. "
+"Support for multipath is currently only available if enabled when the "
+"installer is booted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1004
+#, no-c-format
+msgid "The following file systems are supported."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1009
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<phrase arch=\"arm, mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
+"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1014
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</"
+"filename> partitions ext2 will be selected by default when guided "
+"partitioning is used."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1019
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
+#| "architectures."
+msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
+msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1022
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
+#| "architectures."
+msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
+msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1025
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1027
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for the Reiser file system is no longer available by default. When "
+"the installer is running at medium or low debconf priority it can be enabled "
+"by selecting the <classname>partman-reiserfs</classname> component. Only "
+"version 3 of the file system is supported."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: using-d-i.xml:1034
+#, no-c-format
+msgid "jffs2"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1035
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new "
+"jffs2 partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: using-d-i.xml:1040
+#, no-c-format
+msgid "qnx4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1041
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount "
+"points for them. It is not possible to create new qnx4 partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1045
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1048
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1050
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
+"points for them. It is not possible to create new NTFS partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:1060
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:953
+#: using-d-i.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1454,14 +1655,14 @@ msgstr ""
"beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:968
+#: using-d-i.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:973
+#: using-d-i.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1477,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"biztonságát nyújtja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:982
+#: using-d-i.xml:1090
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1492,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:991
+#: using-d-i.xml:1099
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1509,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"kéri, mielőtt lemezre írná őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1001
+#: using-d-i.xml:1109
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1526,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1010
+#: using-d-i.xml:1118
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1542,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"(titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1018
+#: using-d-i.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1559,73 +1760,73 @@ msgstr ""
"választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1034
+#: using-d-i.xml:1142
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1035
+#: using-d-i.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minimum hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1036
+#: using-d-i.xml:1144
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Létrehozott partíciók"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1042
+#: using-d-i.xml:1150
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Minden fájl 1 partíción"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1043
+#: using-d-i.xml:1151
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1044
+#: using-d-i.xml:1152
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1046
+#: using-d-i.xml:1154
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Önálló /home partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1047
+#: using-d-i.xml:1155
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1048
+#: using-d-i.xml:1156
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1052
+#: using-d-i.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1053
+#: using-d-i.xml:1161
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1054
+#: using-d-i.xml:1162
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1635,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1063
+#: using-d-i.xml:1171
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1648,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1069
+#: using-d-i.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1661,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1077
+#: using-d-i.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1672,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1083
+#: using-d-i.xml:1191
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1722,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"lehetséges változatot mutat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1096
+#: using-d-i.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1742,13 +1943,13 @@ msgstr ""
"alább írt kézi particionálás szerint."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1110
+#: using-d-i.xml:1218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1111
+#: using-d-i.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1763,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"szakasz további részeiben."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1119
+#: using-d-i.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1777,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"jelenik meg a választott lemezen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1127
+#: using-d-i.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1812,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command> fő képernyőjéhez."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1149
+#: using-d-i.xml:1257
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1833,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"partíció."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1160
+#: using-d-i.xml:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1848,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer csatolására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1860,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"meg nem teszed."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1174
+#: using-d-i.xml:1282
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1876,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1182
+#: using-d-i.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1890,13 +2091,13 @@ msgstr ""
"kért módon történő létrehozásának megerősítését."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1210
+#: using-d-i.xml:1318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1211
+#: using-d-i.xml:1319
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1923,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1224
+#: using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1937,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"csatolható, és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1232
+#: using-d-i.xml:1340
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are "
@@ -2063,98 +2264,98 @@ msgstr ""
"para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1346
+#: using-d-i.xml:1454
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1347
+#: using-d-i.xml:1455
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Legkisebb eszköz-szám"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1348
+#: using-d-i.xml:1456
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Tartalék eszköz"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1349
+#: using-d-i.xml:1457
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Túlél lemez hibát?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1350
+#: using-d-i.xml:1458
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Elérhető hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1464
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1357 using-d-i.xml:1365 using-d-i.xml:1395
+#: using-d-i.xml:1465 using-d-i.xml:1473 using-d-i.xml:1503
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1359
+#: using-d-i.xml:1466 using-d-i.xml:1467
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nincs</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1360
+#: using-d-i.xml:1468
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1364
+#: using-d-i.xml:1472
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1366 using-d-i.xml:1374 using-d-i.xml:1385 using-d-i.xml:1396
+#: using-d-i.xml:1474 using-d-i.xml:1482 using-d-i.xml:1493 using-d-i.xml:1504
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "lehet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1375 using-d-i.xml:1386 using-d-i.xml:1397
+#: using-d-i.xml:1475 using-d-i.xml:1483 using-d-i.xml:1494 using-d-i.xml:1505
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>igen</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1368
+#: using-d-i.xml:1476
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1372
+#: using-d-i.xml:1480
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1373
+#: using-d-i.xml:1481
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1376
+#: using-d-i.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2164,21 +2365,21 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1383
+#: using-d-i.xml:1491
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID6"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1384
+#: using-d-i.xml:1492
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry>2</entry>"
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1387
+#: using-d-i.xml:1495
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2191,14 +2392,14 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1394
+#: using-d-i.xml:1502
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID10"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1398
+#: using-d-i.xml:1506
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2206,7 +2407,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1405
+#: using-d-i.xml:1513
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2216,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1410
+#: using-d-i.xml:1518
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2231,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1419
+#: using-d-i.xml:1527
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2244,7 +2445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1431
+#: using-d-i.xml:1539
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2267,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"megoldhatják."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1440
+#: using-d-i.xml:1548
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2288,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"következők a választott MD típustól függenek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1453
+#: using-d-i.xml:1561
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2299,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1460
+#: using-d-i.xml:1568
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number "
@@ -2324,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1472
+#: using-d-i.xml:1580
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2334,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1478
+#: using-d-i.xml:1586
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2347,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1484
+#: using-d-i.xml:1592
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2360,7 +2561,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1498
+#: using-d-i.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2378,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"partíció)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1507
+#: using-d-i.xml:1615
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2392,13 +2593,13 @@ msgstr ""
"például csatolási pontok társítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1522
+#: using-d-i.xml:1630
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1523
+#: using-d-i.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2414,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"így tovább kellett kezelni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1531
+#: using-d-i.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2433,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"közt is átnyúlhatnak."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1541
+#: using-d-i.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2454,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"ulink> leírást."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1552
+#: using-d-i.xml:1660
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2471,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice> pontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1561
+#: using-d-i.xml:1669
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2490,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1572
+#: using-d-i.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2500,43 +2701,43 @@ msgstr ""
"eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1577
+#: using-d-i.xml:1685
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Kötet csoport létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1580
+#: using-d-i.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Logikai kötet létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1583
+#: using-d-i.xml:1691
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Kötet csoport törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1586
+#: using-d-i.xml:1694
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Logikai kötet törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1589
+#: using-d-i.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kötet csoport bővítése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1592
+#: using-d-i.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Kötet csoport csökkentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1594
+#: using-d-i.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2546,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"képernyőhöz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1600
+#: using-d-i.xml:1708
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2556,7 +2757,7 @@ msgstr ""
"kötetek létrehozására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1605
+#: using-d-i.xml:1713
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2568,13 +2769,13 @@ msgstr ""
"is kezelhetők)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1619
+#: using-d-i.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Titkosított kötetek beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1620
+#: using-d-i.xml:1728
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2596,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"adatok véletlen karaktereknek tűnnek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1632
+#: using-d-i.xml:1740
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2624,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"betöltése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1647
+#: using-d-i.xml:1755
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2638,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"hosszán múlik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1654
+#: using-d-i.xml:1762
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2658,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1665
+#: using-d-i.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2674,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"ok, ajánlott az alap használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1677
+#: using-d-i.xml:1785
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2688,13 +2889,13 @@ msgstr ""
"lettek kiválasztva."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1687
+#: using-d-i.xml:1795
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1689
+#: using-d-i.xml:1797
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2719,13 +2920,13 @@ msgstr ""
"érzékeny adatok védelmére a XXI. században."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1707
+#: using-d-i.xml:1815
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1709
+#: using-d-i.xml:1817
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2738,13 +2939,13 @@ msgstr ""
"teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1721
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1723
+#: using-d-i.xml:1831
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2761,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"adatok általi törés megakadályozása."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1733
+#: using-d-i.xml:1841
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2775,25 +2976,25 @@ msgstr ""
"az újabb algoritmusokat."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1745
+#: using-d-i.xml:1853
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1747
+#: using-d-i.xml:1855
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1753
+#: using-d-i.xml:1861
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1754
+#: using-d-i.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2807,13 +3008,13 @@ msgstr ""
"alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1769 using-d-i.xml:1862
+#: using-d-i.xml:1877 using-d-i.xml:1970
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Véletlen kulcs"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1770
+#: using-d-i.xml:1878
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2830,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1779
+#: using-d-i.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2849,13 +3050,13 @@ msgstr ""
"partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1798 using-d-i.xml:1875
+#: using-d-i.xml:1906 using-d-i.xml:1983
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1800
+#: using-d-i.xml:1908
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2875,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"felülírás után. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1820
+#: using-d-i.xml:1928
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2887,13 +3088,13 @@ msgstr ""
"alábbi lehetőségeket adja:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1829
+#: using-d-i.xml:1937
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1831
+#: using-d-i.xml:1939
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2905,25 +3106,25 @@ msgstr ""
"szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1841
+#: using-d-i.xml:1949
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1843
+#: using-d-i.xml:1951
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1849
+#: using-d-i.xml:1957
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1850
+#: using-d-i.xml:1958
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2937,19 +3138,19 @@ msgstr ""
"egy ilyen megadására)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1863
+#: using-d-i.xml:1971
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1877
+#: using-d-i.xml:1985
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1886
+#: using-d-i.xml:1994
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2966,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1896
+#: using-d-i.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2982,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"rokonok nevei és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1905
+#: using-d-i.xml:2013
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3005,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1918
+#: using-d-i.xml:2026
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3027,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"titkosítandó partíciónál megismételhető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1934
+#: using-d-i.xml:2042
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3059,7 +3260,7 @@ msgstr ""
"kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1947
+#: using-d-i.xml:2055
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -3085,7 +3286,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1957
+#: using-d-i.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3093,13 +3294,13 @@ msgid ""
msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1968
+#: using-d-i.xml:2076
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Az alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1969
+#: using-d-i.xml:2077
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3112,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1982
+#: using-d-i.xml:2090
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3128,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1991
+#: using-d-i.xml:2099
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3140,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1997
+#: using-d-i.xml:2105
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3153,7 +3354,7 @@ msgstr ""
"az elérhető kernelek egy listából választhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2004
+#: using-d-i.xml:2112
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3165,7 +3366,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2014
+#: using-d-i.xml:2122
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3175,13 +3376,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2026
+#: using-d-i.xml:2134
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2027
+#: using-d-i.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3190,13 +3391,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2041
+#: using-d-i.xml:2149
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "A root jelszó beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2045
+#: using-d-i.xml:2153
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3210,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2161
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3226,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"használatát."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2061
+#: using-d-i.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3238,13 +3439,13 @@ msgstr ""
"ha egy gépet másokkal felügyelsz."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2071
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2073
+#: using-d-i.xml:2181
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3258,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"bejelentkezésre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2082
+#: using-d-i.xml:2190
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3278,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"elolvasol egyet, ha ez új neked."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2092
+#: using-d-i.xml:2200
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3292,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"fiókhoz tartozó jelszót."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2099
+#: using-d-i.xml:2207
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3302,13 +3503,13 @@ msgstr ""
"<command>adduser</command> parancsot."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2110
+#: using-d-i.xml:2218
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "További szoftverek telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2111
+#: using-d-i.xml:2219
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3323,13 +3524,13 @@ msgstr ""
"hálózat esetén."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2126
+#: using-d-i.xml:2234
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Az apt beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2128
+#: using-d-i.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3363,7 +3564,7 @@ msgstr ""
"hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az <command>aptitude</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2152
+#: using-d-i.xml:2260
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3378,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"után is szerkeszthetők."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2159
+#: using-d-i.xml:2267
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3390,7 +3591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2168
+#: using-d-i.xml:2276
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3401,13 +3602,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2179
+#: using-d-i.xml:2287
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2181
+#: using-d-i.xml:2289
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3417,7 +3618,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2188
+#: using-d-i.xml:2296
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3427,7 +3628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2196
+#: using-d-i.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3437,7 +3638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2203
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3448,7 +3649,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2212
+#: using-d-i.xml:2320
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3458,7 +3659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2220
+#: using-d-i.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3470,13 +3671,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2233
+#: using-d-i.xml:2341
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2343
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3485,7 +3686,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2241
+#: using-d-i.xml:2349
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3497,7 +3698,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2250
+#: using-d-i.xml:2358
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3510,7 +3711,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2261
+#: using-d-i.xml:2369
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3520,7 +3721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2268
+#: using-d-i.xml:2376
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3531,7 +3732,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2275
+#: using-d-i.xml:2383
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3542,26 +3743,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2284
+#: using-d-i.xml:2392
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2289
+#: using-d-i.xml:2397
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2294
+#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2299
+#: using-d-i.xml:2407
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3570,7 +3771,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2308
+#: using-d-i.xml:2416
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3580,13 +3781,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2324
+#: using-d-i.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2326
+#: using-d-i.xml:2434
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3603,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2335
+#: using-d-i.xml:2443
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3636,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"igényét."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2362
+#: using-d-i.xml:2470
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the "
@@ -3654,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2369
+#: using-d-i.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3664,7 +3865,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2375
+#: using-d-i.xml:2483
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3672,7 +3873,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2380
+#: using-d-i.xml:2488
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3686,7 +3887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2391
+#: using-d-i.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3696,7 +3897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2398
+#: using-d-i.xml:2506
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3708,7 +3909,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2408
+#: using-d-i.xml:2516
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3736,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2419
+#: using-d-i.xml:2527
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3747,7 +3948,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2535
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3760,7 +3961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2437
+#: using-d-i.xml:2545
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3773,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"választott feladatok részei."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2552
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3789,7 +3990,7 @@ msgstr ""
"telepítésének leállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2453
+#: using-d-i.xml:2561
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3806,13 +4007,13 @@ msgstr ""
"használatakor történik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2468
+#: using-d-i.xml:2576
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2470
+#: using-d-i.xml:2578
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3826,13 +4027,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2485
+#: using-d-i.xml:2593
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2487
+#: using-d-i.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3847,7 +4048,7 @@ msgstr ""
"Debian mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2495
+#: using-d-i.xml:2603
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3863,13 +4064,13 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2513
+#: using-d-i.xml:2621
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-telepítő"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2514
+#: using-d-i.xml:2622
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3885,19 +4086,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2523
+#: using-d-i.xml:2631
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2535
+#: using-d-i.xml:2643
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2537
+#: using-d-i.xml:2645
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3909,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2543
+#: using-d-i.xml:2651
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3921,7 +4122,7 @@ msgstr ""
"a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2549
+#: using-d-i.xml:2657
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3932,13 +4133,13 @@ msgstr ""
"válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2562
+#: using-d-i.xml:2670
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2564
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3954,7 +4155,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2574
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3968,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2582
+#: using-d-i.xml:2690
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3978,13 +4179,13 @@ msgstr ""
"telepítésére:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2589
+#: using-d-i.xml:2697
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2589
+#: using-d-i.xml:2697
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3994,13 +4195,13 @@ msgstr ""
"irányítását."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2596
+#: using-d-i.xml:2704
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "új Debian partíció"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2596
+#: using-d-i.xml:2704
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4012,13 +4213,13 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2605
+#: using-d-i.xml:2713
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Más választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2605
+#: using-d-i.xml:2713
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4034,7 +4235,7 @@ msgstr ""
"sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2615
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4050,13 +4251,13 @@ msgstr ""
"Debian rendszerbe tartósan visszatérj!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2631
+#: using-d-i.xml:2739
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2633
+#: using-d-i.xml:2741
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4083,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"indítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2649
+#: using-d-i.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4099,13 +4300,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2769
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Válaszd a helyes partíciót!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2663
+#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4122,13 +4323,13 @@ msgstr ""
"formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI Partíció Tartalom"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2680
+#: using-d-i.xml:2788
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4156,13 +4357,13 @@ msgstr ""
"más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2702
+#: using-d-i.xml:2810
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2703
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4174,13 +4375,13 @@ msgstr ""
"fájlnevekkel."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2712
+#: using-d-i.xml:2820
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2713
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4193,13 +4394,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2831
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4213,13 +4414,13 @@ msgstr ""
"fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2736
+#: using-d-i.xml:2844
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2737
+#: using-d-i.xml:2845
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4231,13 +4432,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2747
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2748
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4251,13 +4452,13 @@ msgstr ""
"vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2768
+#: using-d-i.xml:2876
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2769
+#: using-d-i.xml:2877
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4300,13 +4501,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command> parancs."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2788
+#: using-d-i.xml:2896
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2789
+#: using-d-i.xml:2897
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4315,13 +4516,13 @@ msgstr ""
": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2797
+#: using-d-i.xml:2905
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2798
+#: using-d-i.xml:2906
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4330,13 +4531,13 @@ msgstr ""
": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2806
+#: using-d-i.xml:2914
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "part.sz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2807
+#: using-d-i.xml:2915
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4346,13 +4547,13 @@ msgstr ""
"bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2923
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2816
+#: using-d-i.xml:2924
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4360,13 +4561,13 @@ msgid ""
msgstr ": a "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2837
+#: using-d-i.xml:2945
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2838
+#: using-d-i.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4385,13 +4586,13 @@ msgstr ""
"OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2856
+#: using-d-i.xml:2964
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2857
+#: using-d-i.xml:2965
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4404,13 +4605,13 @@ msgstr ""
"beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2873
+#: using-d-i.xml:2981
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2874
+#: using-d-i.xml:2982
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4426,13 +4627,13 @@ msgstr ""
"több <command>ZIPL</command> adatért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2891
+#: using-d-i.xml:2999
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2893
+#: using-d-i.xml:3001
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4461,13 +4662,13 @@ msgstr ""
"ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2918
+#: using-d-i.xml:3026
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:3028
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4479,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"(például egy már telepített boot betöltőt használsz)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2927
+#: using-d-i.xml:3035
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4500,13 +4701,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2944
+#: using-d-i.xml:3052
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2945
+#: using-d-i.xml:3053
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4517,13 +4718,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2958
+#: using-d-i.xml:3066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2960
+#: using-d-i.xml:3068
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4536,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2967
+#: using-d-i.xml:3075
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4555,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"elrontsa a rendszert.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2978
+#: using-d-i.xml:3086
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4564,13 +4765,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2993
+#: using-d-i.xml:3101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2995
+#: using-d-i.xml:3103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4583,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3001
+#: using-d-i.xml:3109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4597,13 +4798,13 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3014
+#: using-d-i.xml:3122
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3015
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4614,13 +4815,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3028
+#: using-d-i.xml:3136
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3030
+#: using-d-i.xml:3138
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4632,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3037
+#: using-d-i.xml:3145
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4648,13 +4849,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3057
+#: using-d-i.xml:3165
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3059
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4679,13 +4880,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3077
+#: using-d-i.xml:3185
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3081
+#: using-d-i.xml:3189
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4700,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"lezárásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3089
+#: using-d-i.xml:3197
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4717,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3098
+#: using-d-i.xml:3206
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4729,7 +4930,7 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárban találhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3105
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4741,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3111
+#: using-d-i.xml:3219
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4754,13 +4955,13 @@ msgstr ""
"a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3126
+#: using-d-i.xml:3234
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
+#: using-d-i.xml:3236
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4777,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3138
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4798,7 +4999,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3151
+#: using-d-i.xml:3259
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4808,7 +5009,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4829,7 +5030,7 @@ msgstr ""
"távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3168
+#: using-d-i.xml:3276
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4841,7 +5042,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3174
+#: using-d-i.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4873,7 +5074,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3191
+#: using-d-i.xml:3299
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4889,7 +5090,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3204
+#: using-d-i.xml:3312
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4903,7 +5104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3217
+#: using-d-i.xml:3325
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4925,7 +5126,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3233
+#: using-d-i.xml:3341
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4944,7 +5145,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3351
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4959,13 +5160,13 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3263
+#: using-d-i.xml:3371
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3264
+#: using-d-i.xml:3372
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -4975,7 +5176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3272
+#: using-d-i.xml:3380
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -4987,7 +5188,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3282
+#: using-d-i.xml:3390
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4999,7 +5200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3400
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5008,7 +5209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3407
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -5019,13 +5220,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3310
+#: using-d-i.xml:3418
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3419
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5038,7 +5239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3321
+#: using-d-i.xml:3429
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5049,7 +5250,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3335
+#: using-d-i.xml:3443
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5060,7 +5261,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3349
+#: using-d-i.xml:3457
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5069,13 +5270,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3358
+#: using-d-i.xml:3466
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3359
+#: using-d-i.xml:3467
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5087,7 +5288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3368
+#: using-d-i.xml:3476
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5098,7 +5299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3376
+#: using-d-i.xml:3484
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5107,7 +5308,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3383
+#: using-d-i.xml:3491
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "