diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 225 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/hardware.po | 462 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/install-methods.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/preseed.po | 318 |
4 files changed, 717 insertions, 604 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index df3b8e1c7..06ea1ea58 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2272 boot-installer.xml:2551 +#: boot-installer.xml:2272 boot-installer.xml:2568 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" @@ -2852,31 +2852,64 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2525 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "debian-installer/locale (locale)" +msgid "debian-installer/language (language)" +msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:2526 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "debian-installer/theme (theme)" +msgid "debian-installer/country (country)" +msgstr "debian-installer/theme (téma)" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:2527 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2526 +#: boot-installer.xml:2528 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two ways to specify the language, country and locale to use for " +"the installation and the installed system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2533 #, no-c-format msgid "" -"Can be used to set both the language and country for the installation. This " -"will only work if the locale is supported in Debian. For example, use " -"<userinput>locale=de_CH</userinput> to select German as language and " -"Switzerland as country." +"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" +"literal>. Language and country will then be derived from its value. You can " +"for example use <userinput>locale=de_CH</userinput> to select German as " +"language and Switzerland as country (<literal>de_CH.UTF-8</literal> will be " +"set as default locale for the installed system). Limitation is that not all " +"possible combinations of language, country and locale can be achieved this " +"way." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2542 +#, no-c-format +msgid "" +"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " +"and <literal>country</literal> separately. In this case <literal>locale</" +"literal> can optionally be added to specify a specific default locale for " +"the installed system. Example: <userinput>language=en country=DE " +"locale=en_GB.UTF-8</userinput>." msgstr "" -"A nyelv és ország beállítására használható. Minden Debian által támogatott " -"helyi beállításra működik. Például a <userinput>locale=de_CH</userinput> " -"német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2537 +#: boot-installer.xml:2554 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2538 +#: boot-installer.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2892,7 +2925,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2552 +#: boot-installer.xml:2569 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -2902,13 +2935,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2561 +#: boot-installer.xml:2578 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2579 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2925,13 +2958,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2575 +#: boot-installer.xml:2592 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2576 +#: boot-installer.xml:2593 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2943,13 +2976,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2607 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2608 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2971,7 +3004,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2984,7 +3017,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3004,19 +3037,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2638 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2628 +#: boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3032,7 +3065,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2654 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3047,7 +3080,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3060,19 +3093,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2662 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2684 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3086,7 +3119,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2675 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3097,13 +3130,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2681 +#: boot-installer.xml:2698 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3112,7 +3145,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2692 +#: boot-installer.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3126,7 +3159,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3138,7 +3171,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2708 +#: boot-installer.xml:2725 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3148,13 +3181,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2733 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3164,7 +3197,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -3176,7 +3209,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2732 +#: boot-installer.xml:2749 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3186,13 +3219,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2743 +#: boot-installer.xml:2760 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2744 +#: boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3200,7 +3233,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2749 +#: boot-installer.xml:2766 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3210,7 +3243,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3235,7 +3268,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3257,7 +3290,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2773 +#: boot-installer.xml:2790 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3276,7 +3309,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3288,7 +3321,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3318,7 +3351,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3330,7 +3363,7 @@ msgstr "" "hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2814 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3345,7 +3378,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2841 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3371,7 +3404,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2839 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3385,13 +3418,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2856 +#: boot-installer.xml:2873 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -3401,7 +3434,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2861 +#: boot-installer.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3418,7 +3451,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3434,7 +3467,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2879 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3446,7 +3479,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2885 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -3458,7 +3491,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2891 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3470,13 +3503,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2917 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3489,7 +3522,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2909 +#: boot-installer.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -3501,7 +3534,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -3515,13 +3548,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2926 boot-installer.xml:3028 +#: boot-installer.xml:2943 boot-installer.xml:3045 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3531,7 +3564,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -3543,7 +3576,7 @@ msgstr "" "<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2938 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -3563,7 +3596,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2947 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -3576,7 +3609,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -3592,7 +3625,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2972 +#: boot-installer.xml:2989 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3620,13 +3653,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2986 +#: boot-installer.xml:3003 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2987 +#: boot-installer.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3645,7 +3678,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3667,13 +3700,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3014 +#: boot-installer.xml:3031 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3032 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -3691,19 +3724,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3029 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3035 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3719,7 +3752,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3050 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3732,13 +3765,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3062 +#: boot-installer.xml:3079 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3750,19 +3783,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3085 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3094 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3796,13 +3829,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3105 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3820,7 +3853,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3832,13 +3865,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3851,7 +3884,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3862,7 +3895,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3141 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -3880,7 +3913,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3168 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4013,6 +4046,16 @@ msgstr "" "okozták a gondot." #~ msgid "" +#~ "Can be used to set both the language and country for the installation. " +#~ "This will only work if the locale is supported in Debian. For example, " +#~ "use <userinput>locale=de_CH</userinput> to select German as language and " +#~ "Switzerland as country." +#~ msgstr "" +#~ "A nyelv és ország beállítására használható. Minden Debian által " +#~ "támogatott helyi beállításra működik. Például a <userinput>locale=de_CH</" +#~ "userinput> német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot." + +#~ msgid "" #~ "<emphasis>SRM console</emphasis>, based on the Alpha Console Subsystem " #~ "specification, which provides an operating environment for OpenVMS, Tru64 " #~ "UNIX, and Linux operating systems." diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po index 650fe8310..aa9ddb88b 100644 --- a/po/hu/hardware.po +++ b/po/hu/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -494,14 +494,14 @@ msgstr "" "listname; lista</ulink> használata is szükséges lehet." #. Tag: title -#: hardware.xml:210 hardware.xml:246 hardware.xml:350 hardware.xml:369 -#: hardware.xml:452 hardware.xml:510 hardware.xml:563 +#: hardware.xml:210 hardware.xml:246 hardware.xml:352 hardware.xml:371 +#: hardware.xml:454 hardware.xml:512 hardware.xml:565 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU, alaplap és videó támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:211 hardware.xml:370 +#: hardware.xml:211 hardware.xml:372 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "csak az alapokat emeli ki." #. Tag: title -#: hardware.xml:219 hardware.xml:378 hardware.xml:487 +#: hardware.xml:219 hardware.xml:380 hardware.xml:489 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" @@ -617,19 +617,21 @@ msgstr "" msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently " -"support the following Kirkwood based devices: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-" -"sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-" -"kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 and TS-219)." +"support the following Kirkwood based devices: OpenRD (OpenRD-Base and OpenRD-" +"Client), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and " +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-" +"110, TS-119, TS-210, TS-219 and TS-219P; the TS-410 and TS-419P are not yet " +"supported)." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:315 +#: hardware.xml:317 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:316 +#: hardware.xml:318 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -642,14 +644,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:331 +#: hardware.xml:333 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<term>sun4u</term>" msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:332 +#: hardware.xml:334 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -657,7 +659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:351 +#: hardware.xml:353 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -674,7 +676,7 @@ msgstr "" "bitesre cserélni." #. Tag: para -#: hardware.xml:379 +#: hardware.xml:381 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -688,7 +690,7 @@ msgstr "" "és a kevésbé régi Athlon XP és Intel P4 Xeonokat." #. Tag: para -#: hardware.xml:386 +#: hardware.xml:388 #, no-c-format msgid "" "However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on " @@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "" "voltak használhatók; most igen. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:419 +#: hardware.xml:421 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " @@ -737,13 +739,13 @@ msgstr "" "i386 architektúra telepítője helyett." #. Tag: title -#: hardware.xml:428 +#: hardware.xml:430 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O Busz" #. Tag: para -#: hardware.xml:429 +#: hardware.xml:431 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -765,7 +767,7 @@ msgstr "" "személyi számítógép ezek egyikét használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:453 +#: hardware.xml:455 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -785,7 +787,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:488 +#: hardware.xml:490 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -795,7 +797,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:494 +#: hardware.xml:496 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -804,7 +806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:511 +#: hardware.xml:513 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -822,13 +824,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:539 +#: hardware.xml:541 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "CPU/Gép típusok" #. Tag: para -#: hardware.xml:541 +#: hardware.xml:543 #, no-c-format msgid "" "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube " @@ -836,19 +838,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:549 +#: hardware.xml:551 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:550 +#: hardware.xml:552 #, no-c-format msgid "Cobalt machines use 115200 bps." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:564 +#: hardware.xml:566 #, no-c-format msgid "" "For &debian; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and PreP " @@ -856,13 +858,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:585 +#: hardware.xml:587 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:589 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -870,13 +872,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:594 +#: hardware.xml:596 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:597 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -885,19 +887,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:605 +#: hardware.xml:607 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:608 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:610 +#: hardware.xml:612 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -906,7 +908,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:616 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -914,7 +916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:621 +#: hardware.xml:623 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -922,13 +924,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:655 +#: hardware.xml:657 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:657 +#: hardware.xml:659 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -938,7 +940,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:664 +#: hardware.xml:666 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -948,7 +950,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:672 +#: hardware.xml:674 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -959,7 +961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:680 +#: hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -969,382 +971,382 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:696 hardware.xml:831 hardware.xml:875 hardware.xml:904 +#: hardware.xml:698 hardware.xml:833 hardware.xml:877 hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:697 +#: hardware.xml:699 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:703 +#: hardware.xml:705 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:704 +#: hardware.xml:706 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:705 hardware.xml:708 hardware.xml:711 hardware.xml:714 -#: hardware.xml:717 hardware.xml:720 hardware.xml:723 hardware.xml:726 -#: hardware.xml:729 hardware.xml:732 hardware.xml:735 hardware.xml:738 -#: hardware.xml:741 hardware.xml:744 hardware.xml:747 hardware.xml:750 +#: hardware.xml:707 hardware.xml:710 hardware.xml:713 hardware.xml:716 +#: hardware.xml:719 hardware.xml:722 hardware.xml:725 hardware.xml:728 +#: hardware.xml:731 hardware.xml:734 hardware.xml:737 hardware.xml:740 +#: hardware.xml:743 hardware.xml:746 hardware.xml:749 hardware.xml:752 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:707 +#: hardware.xml:709 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000 nyár, 2001 eleje" #. Tag: entry -#: hardware.xml:710 +#: hardware.xml:712 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:713 +#: hardware.xml:715 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:716 +#: hardware.xml:718 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:719 +#: hardware.xml:721 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:722 +#: hardware.xml:724 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh kék és fehér (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:725 +#: hardware.xml:727 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:728 +#: hardware.xml:730 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:731 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:734 +#: hardware.xml:736 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:737 +#: hardware.xml:739 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:740 +#: hardware.xml:742 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:743 +#: hardware.xml:745 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:746 +#: hardware.xml:748 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:749 +#: hardware.xml:751 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:752 +#: hardware.xml:754 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:753 hardware.xml:756 hardware.xml:759 hardware.xml:762 -#: hardware.xml:765 hardware.xml:768 hardware.xml:771 hardware.xml:774 -#: hardware.xml:777 hardware.xml:780 hardware.xml:783 hardware.xml:786 -#: hardware.xml:792 hardware.xml:795 hardware.xml:801 hardware.xml:807 -#: hardware.xml:813 +#: hardware.xml:755 hardware.xml:758 hardware.xml:761 hardware.xml:764 +#: hardware.xml:767 hardware.xml:770 hardware.xml:773 hardware.xml:776 +#: hardware.xml:779 hardware.xml:782 hardware.xml:785 hardware.xml:788 +#: hardware.xml:794 hardware.xml:797 hardware.xml:803 hardware.xml:809 +#: hardware.xml:815 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:755 +#: hardware.xml:757 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:758 +#: hardware.xml:760 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:761 +#: hardware.xml:763 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:764 +#: hardware.xml:766 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:767 +#: hardware.xml:769 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:770 +#: hardware.xml:772 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (bézs) G3 minitorony" #. Tag: entry -#: hardware.xml:773 +#: hardware.xml:775 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (bézs) asztal, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:776 +#: hardware.xml:778 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:779 +#: hardware.xml:781 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:782 +#: hardware.xml:784 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "20. évfordulós Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:785 +#: hardware.xml:787 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:790 +#: hardware.xml:792 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:791 +#: hardware.xml:793 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:794 +#: hardware.xml:796 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:799 +#: hardware.xml:801 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:800 +#: hardware.xml:802 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:805 +#: hardware.xml:807 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:806 +#: hardware.xml:808 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:811 hardware.xml:837 +#: hardware.xml:813 hardware.xml:839 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:812 +#: hardware.xml:814 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:821 +#: hardware.xml:823 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP al-architektúra" #. Tag: entry -#: hardware.xml:838 +#: hardware.xml:840 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:840 +#: hardware.xml:842 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:842 +#: hardware.xml:844 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:844 +#: hardware.xml:846 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:848 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:850 hardware.xml:881 +#: hardware.xml:852 hardware.xml:883 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:851 +#: hardware.xml:853 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:853 +#: hardware.xml:855 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:855 +#: hardware.xml:857 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:857 +#: hardware.xml:859 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:865 +#: hardware.xml:867 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:882 +#: hardware.xml:884 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:885 +#: hardware.xml:887 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:886 +#: hardware.xml:888 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:894 +#: hardware.xml:896 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:912 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:911 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:919 +#: hardware.xml:921 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)" #. Tag: para -#: hardware.xml:921 +#: hardware.xml:923 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -1360,13 +1362,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:958 +#: hardware.xml:960 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:960 +#: hardware.xml:962 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1378,7 +1380,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:969 +#: hardware.xml:971 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1389,7 +1391,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:977 +#: hardware.xml:979 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1398,13 +1400,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:995 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "S/390 és zSeries géptípusok" #. Tag: para -#: hardware.xml:994 +#: hardware.xml:996 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " @@ -1426,13 +1428,13 @@ msgstr "" "lebegőpontos emulációval, ami csökkenti a teljesítményt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1016 +#: hardware.xml:1018 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU és alaplap támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1442,13 +1444,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1028 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1030 +#: hardware.xml:1032 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1458,7 +1460,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for " @@ -1467,13 +1469,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1047 +#: hardware.xml:1049 #, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1049 +#: hardware.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1485,13 +1487,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1062 +#: hardware.xml:1064 #, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "<term>sun4v</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1501,7 +1503,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1509,13 +1511,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Laptopok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1085 +#: hardware.xml:1087 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -1535,13 +1537,13 @@ msgstr "" "oldalakat</ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1097 hardware.xml:1120 hardware.xml:1140 hardware.xml:1163 +#: hardware.xml:1099 hardware.xml:1122 hardware.xml:1142 hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Többszörös processzorok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1100 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1565,7 +1567,7 @@ msgstr "" "rendszeren is elindul; egyszerűen csak kicsit túlműködik." #. Tag: para -#: hardware.xml:1107 +#: hardware.xml:1109 #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " @@ -1583,7 +1585,7 @@ msgstr "" "kikapcsolásával lehetséges." #. Tag: para -#: hardware.xml:1122 +#: hardware.xml:1124 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1608,7 +1610,7 @@ msgstr "" "automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1131 +#: hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " @@ -1618,7 +1620,7 @@ msgstr "" "támogatás nélkül fordított." #. Tag: para -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1634,7 +1636,7 @@ msgstr "" "SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -1652,7 +1654,7 @@ msgstr "" "bekapcsolásával lehetséges." #. Tag: para -#: hardware.xml:1164 +#: hardware.xml:1166 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1670,7 +1672,7 @@ msgstr "" "rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -1679,7 +1681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1180 +#: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a " @@ -1695,13 +1697,13 @@ msgstr "" "<quote>&smp-config-section;</quote> szakaszban." #. Tag: title -#: hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1193 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Grafikus kártya támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:1192 +#: hardware.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -1716,7 +1718,7 @@ msgstr "" "nem használjuk a telepítés alatt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1732,13 +1734,13 @@ msgstr "" "találhatók. A Debian &release; az X.Org &x11ver; változattal érkezik." #. Tag: para -#: hardware.xml:1209 +#: hardware.xml:1211 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1214 +#: hardware.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -1751,7 +1753,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -1768,13 +1770,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1246 +#: hardware.xml:1248 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hálózati csatoló hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1247 +#: hardware.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -1789,7 +1791,7 @@ msgstr "" "\"i386\">Több régi ISA kártya is támogatott.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1256 +#: hardware.xml:1258 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -1799,61 +1801,61 @@ msgstr "" "alábbi Sun NIC eszközöket:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1262 +#: hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1267 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1272 +#: hardware.xml:1274 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1277 +#: hardware.xml:1279 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1284 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1289 +#: hardware.xml:1291 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "A támogatott hálózati eszközök listája:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1296 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) és ESCON kapcsolat (valódi vagy emulált)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1299 +#: hardware.xml:1301 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet és OSA-Express Fast Ethernet (nem-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1304 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express QDIO módban, HiperSockets és Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1315 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -1873,19 +1875,19 @@ msgstr "" "ezt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1323 +#: hardware.xml:1325 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1332 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák" #. Tag: para -#: hardware.xml:1331 +#: hardware.xml:1333 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A " @@ -1906,7 +1908,7 @@ msgstr "" "alatt, de a telepítőben nem támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1339 +#: hardware.xml:1341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -1927,7 +1929,7 @@ msgstr "" "eljárással, ami fent le van írva a firmware-t igénylő csatolók esetén." #. Tag: para -#: hardware.xml:1351 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -1944,13 +1946,13 @@ msgstr "" "használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1365 +#: hardware.xml:1367 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -1958,13 +1960,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1373 +#: hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -1976,7 +1978,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1385 +#: hardware.xml:1387 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -1986,7 +1988,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1393 +#: hardware.xml:1395 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -1998,13 +2000,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1406 +#: hardware.xml:1408 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1408 +#: hardware.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2014,13 +2016,13 @@ msgstr "" "rendszerekkel." #. Tag: title -#: hardware.xml:1423 +#: hardware.xml:1425 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1424 +#: hardware.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2032,13 +2034,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1440 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1439 +#: hardware.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2052,13 +2054,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1459 +#: hardware.xml:1461 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Perifériák és más hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1460 +#: hardware.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -2070,7 +2072,7 @@ msgstr "" "telepítéskor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1466 +#: hardware.xml:1468 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -2080,7 +2082,7 @@ msgstr "" "kell egyéni beállítás (lásd a <xref linkend=\"hardware-issues\"/> részt)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1472 +#: hardware.xml:1474 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -2091,7 +2093,7 @@ msgstr "" "kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírást a Linux által támogatott hardverről." #. Tag: para -#: hardware.xml:1478 +#: hardware.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2103,7 +2105,7 @@ msgstr "" "hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie." #. Tag: para -#: hardware.xml:1484 +#: hardware.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " @@ -2111,14 +2113,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1496 +#: hardware.xml:1498 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Drivers Requiring Firmware" msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Firmware-t igénylő meghajtók" #. Tag: para -#: hardware.xml:1497 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2130,7 +2132,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1505 +#: hardware.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2142,7 +2144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1514 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2154,13 +2156,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1530 +#: hardware.xml:1532 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux szempontok hardver vásárlásakor" #. Tag: para -#: hardware.xml:1532 +#: hardware.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -2176,7 +2178,7 @@ msgstr "" "kapod." #. Tag: para -#: hardware.xml:1540 +#: hardware.xml:1542 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2192,7 +2194,7 @@ msgstr "" "kifejezéssel találhatsz még erről sok információt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1548 +#: hardware.xml:1550 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -2208,13 +2210,13 @@ msgstr "" "alapút). Támogasd a Linux-barát hardver-szállítókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:1559 +#: hardware.xml:1561 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Tulajdonkorlátos vagy zárt hardverek mellőzése" #. Tag: para -#: hardware.xml:1560 +#: hardware.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2227,7 +2229,7 @@ msgstr "" "meghajtó Linux forrásának közzétételét." #. Tag: para -#: hardware.xml:1567 +#: hardware.xml:1569 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -2241,13 +2243,13 @@ msgstr "" "szabad szoftver közösség egy fontos és egyre nagyobb piac." #. Tag: title -#: hardware.xml:1579 +#: hardware.xml:1581 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Windows-specifikus hardver" #. Tag: para -#: hardware.xml:1580 +#: hardware.xml:1582 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -2271,7 +2273,7 @@ msgstr "" "lehet, mint a megfelelő, de beépített értelmet megtartó eszközök." #. Tag: para -#: hardware.xml:1593 +#: hardware.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -2306,7 +2308,7 @@ msgstr "" "erején spórolnak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1614 +#: hardware.xml:1616 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -2321,13 +2323,13 @@ msgstr "" "howto;\">Linux Hardver Kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírásban." #. Tag: title -#: hardware.xml:1631 +#: hardware.xml:1633 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Telepítő média" #. Tag: para -#: hardware.xml:1633 +#: hardware.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2344,13 +2346,13 @@ msgstr "" "odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide." #. Tag: title -#: hardware.xml:1644 +#: hardware.xml:1646 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Flopik" #. Tag: para -#: hardware.xml:1645 +#: hardware.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2362,19 +2364,19 @@ msgstr "" "hüvelykes flopi meghajtó kell." #. Tag: para -#: hardware.xml:1651 +#: hardware.xml:1653 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "A CHRP-hez a flopi támogatás most nem működik." #. Tag: title -#: hardware.xml:1658 +#: hardware.xml:1660 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1660 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2388,7 +2390,7 @@ msgstr "" "nem SCSI vagy IDE/ATAPI elvűek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1667 +#: hardware.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -2407,7 +2409,7 @@ msgstr "" "megtörtént másképpen; lásd itt: <xref linkend=\"boot-installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-" @@ -2416,7 +2418,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1685 +#: hardware.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2426,13 +2428,13 @@ msgstr "" "eszközök szintén támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1690 +#: hardware.xml:1692 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1694 +#: hardware.xml:1696 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable " @@ -2457,13 +2459,13 @@ msgstr "" "<quote>512</quote> helyzetre." #. Tag: title -#: hardware.xml:1708 +#: hardware.xml:1710 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" #. Tag: para -#: hardware.xml:1710 +#: hardware.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -2475,7 +2477,7 @@ msgstr "" "merevlemezre töltéséhez." #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2485,13 +2487,13 @@ msgstr "" "indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1726 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB háttértároló" #. Tag: para -#: hardware.xml:1726 +#: hardware.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -2508,13 +2510,13 @@ msgstr "" "rendszereknél is hasznos, ahol nincs hely felesleges meghajtóknak." #. Tag: title -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1740 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. Tag: para -#: hardware.xml:1740 +#: hardware.xml:1742 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2532,7 +2534,7 @@ msgstr "" "HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható." #. Tag: para -#: hardware.xml:1750 +#: hardware.xml:1752 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2547,7 +2549,7 @@ msgstr "" "arch=\"mips\">Ez a fő telepítő mód &arch-title;.gépekhez.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2557,13 +2559,13 @@ msgstr "" "fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség." #. Tag: title -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1766 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x vagy GNU rendszer" #. Tag: para -#: hardware.xml:1766 +#: hardware.xml:1768 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2578,13 +2580,13 @@ msgstr "" "üzemszünet. E technikáról lásd a <xref linkend=\"linux-upgrade\"/> részt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1778 +#: hardware.xml:1780 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Támogatott tárolók" #. Tag: para -#: hardware.xml:1780 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr "" "hardveren." #. Tag: para -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1792 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, " @@ -2621,7 +2623,7 @@ msgstr "" "mellett a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS is támogatott." #. Tag: para -#: hardware.xml:1797 +#: hardware.xml:1799 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -2645,7 +2647,7 @@ msgstr "" "ulink> leírást további részletekért." #. Tag: para -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2668,7 +2670,7 @@ msgstr "" "leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért." #. Tag: para -#: hardware.xml:1838 +#: hardware.xml:1840 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2679,7 +2681,7 @@ msgstr "" "jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopit CHRP rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1844 +#: hardware.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2690,7 +2692,7 @@ msgstr "" "jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopi meghajtót." #. Tag: para -#: hardware.xml:1850 +#: hardware.xml:1852 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2699,7 +2701,7 @@ msgstr "" "Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer." #. Tag: para -#: hardware.xml:1855 +#: hardware.xml:1857 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2711,13 +2713,13 @@ msgstr "" "(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:1872 +#: hardware.xml:1874 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Memória és lemezterület szükséglet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1874 +#: hardware.xml:1876 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; " @@ -2734,7 +2736,7 @@ msgstr "" "\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1881 +#: hardware.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index d14840954..306425b01 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -272,19 +272,37 @@ msgstr "CATS telepítő fájlok" #: install-methods.xml:174 #, no-c-format msgid "" -"The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " -"ramdisk which can be obtained from &qnap-orion-firmware-img;. A script is provided " -"to write these images to flash." +"The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " +"ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain " +"the installation files for QNAP TS-109 and TS-209 from &qnap-orion-firmware-" +"img; and for QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P from &qnap-" +"kirkwood-firmware-img;." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:224 +#: install-methods.xml:186 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Netwinder Installation Files" +msgid "SheevaPlug and OpenRD Installation Files" +msgstr "Netwinder telepítő fájlok" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:187 +#, no-c-format +msgid "" +"The installation files for the Marvell SheevaPlug and OpenRD devices consist " +"of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain these files from &kirkwood-" +"marvell-firmware-img;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:237 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:226 +#: install-methods.xml:239 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -298,13 +316,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:250 +#: install-methods.xml:263 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Flopik készítése lemez képekből" #. Tag: para -#: install-methods.xml:251 +#: install-methods.xml:264 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -314,7 +332,7 @@ msgstr "" "nem tudnak CD-lemezekről vagy más módon indulni." #. Tag: para -#: install-methods.xml:256 +#: install-methods.xml:269 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -323,7 +341,7 @@ msgstr "" "A telepítő a Mac USB flopi meghajtók nem tudják flopi lemezről indítani." #. Tag: para -#: install-methods.xml:261 +#: install-methods.xml:274 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -342,7 +360,7 @@ msgstr "" "útján kell a flopira kerülniük." #. Tag: para -#: install-methods.xml:272 +#: install-methods.xml:285 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -353,7 +371,7 @@ msgstr "" "ezeket a különböző platformokon." #. Tag: para -#: install-methods.xml:278 +#: install-methods.xml:291 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -367,7 +385,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:286 +#: install-methods.xml:299 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -378,13 +396,13 @@ msgstr "" "füleiket átváltani véletlen felülírásuk ellen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:294 +#: install-methods.xml:307 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Lemez képek írása Linux vagy Unix rendszerből" #. Tag: para -#: install-methods.xml:295 +#: install-methods.xml:308 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -420,7 +438,7 @@ msgstr "" "kézikönyv oldalt)</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:316 +#: install-methods.xml:329 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -452,7 +470,7 @@ msgstr "" "minden apró részletet tud. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:337 +#: install-methods.xml:350 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -463,13 +481,13 @@ msgstr "" "command> parancs megteszi ezt; legyen telepítve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:355 +#: install-methods.xml:368 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Lemez képek írása DOSban, Windows vagy OS/2 alatt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:357 +#: install-methods.xml:370 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -479,7 +497,7 @@ msgstr "" "kiírásához." #. Tag: para -#: install-methods.xml:362 +#: install-methods.xml:375 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -494,7 +512,7 @@ msgstr "" "indítása Windows Explorerból <emphasis>nem</emphasis> működik." #. Tag: para -#: install-methods.xml:370 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -506,7 +524,7 @@ msgstr "" "diskio.dll fájlra is, csomagold ki ugyanabba a könyvtárba." #. Tag: para -#: install-methods.xml:376 +#: install-methods.xml:389 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/" @@ -516,13 +534,13 @@ msgstr "" "filename> könyvtárában is megtalálhatók." #. Tag: title -#: install-methods.xml:389 +#: install-methods.xml:402 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:390 +#: install-methods.xml:403 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available " @@ -536,7 +554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:401 +#: install-methods.xml:414 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -546,13 +564,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:412 +#: install-methods.xml:425 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:413 +#: install-methods.xml:426 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -562,7 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:422 +#: install-methods.xml:435 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -570,7 +588,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:429 +#: install-methods.xml:442 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -579,7 +597,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:436 +#: install-methods.xml:449 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -590,7 +608,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:445 +#: install-methods.xml:458 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -599,7 +617,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:452 +#: install-methods.xml:465 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -610,13 +628,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:467 +#: install-methods.xml:480 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "Lemez képek írása a <command>suntar</command> programmal" #. Tag: para -#: install-methods.xml:471 +#: install-methods.xml:484 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -630,7 +648,7 @@ msgstr "" "userinput> menüből." #. Tag: para -#: install-methods.xml:479 +#: install-methods.xml:492 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -639,7 +657,7 @@ msgstr "" "szektorról)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:485 +#: install-methods.xml:498 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." @@ -647,7 +665,7 @@ msgstr "" "Válaszd a <filename>root.bin</filename> fájlt a fájl-megnyitó párbeszédben." #. Tag: para -#: install-methods.xml:490 +#: install-methods.xml:503 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -660,7 +678,7 @@ msgstr "" "Ha gondok vannak a flopi írásakor, dobd el és próbál másikat." #. Tag: para -#: install-methods.xml:498 +#: install-methods.xml:511 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -671,13 +689,13 @@ msgstr "" "fület</emphasis>! Különben, ha véletlenül csatolod MacOSban, az hazavágja." #. Tag: title -#: install-methods.xml:517 +#: install-methods.xml:530 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Fájlok előkészítése USB tároló indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:519 +#: install-methods.xml:532 #, no-c-format msgid "" "There are two installation methods possible when booting from USB stick. The " @@ -687,7 +705,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:527 +#: install-methods.xml:540 #, no-c-format msgid "" "For the first installation method you'll need to download an installer image " @@ -697,7 +715,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:535 +#: install-methods.xml:548 #, no-c-format msgid "" "Installation images for the second installation method can be found in the " @@ -714,7 +732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:554 +#: install-methods.xml:567 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is " @@ -742,7 +760,7 @@ msgstr "" "legyen kikapcsolva." #. Tag: para -#: install-methods.xml:568 +#: install-methods.xml:581 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -757,7 +775,7 @@ msgstr "" "eszköz-nevet használod." #. Tag: para -#: install-methods.xml:576 +#: install-methods.xml:589 #, no-c-format msgid "" "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -767,13 +785,13 @@ msgstr "" "a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> rész szerint)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:584 +#: install-methods.xml:597 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "Fájlok másolása — a könnyű mód" #. Tag: para -#: install-methods.xml:585 +#: install-methods.xml:598 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -792,7 +810,7 @@ msgstr "" "beállító fájlja. Csak ki kell bontani az USB tárra:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:594 +#: install-methods.xml:607 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -805,20 +823,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:604 +#: install-methods.xml:617 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:608 +#: install-methods.xml:621 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:610 +#: install-methods.xml:623 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -839,14 +857,14 @@ msgstr "" "ki rá a képet így:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:616 +#: install-methods.xml:629 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:618 +#: install-methods.xml:631 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable " @@ -875,13 +893,13 @@ msgstr "" "userinput>) és kész." #. Tag: title -#: install-methods.xml:635 +#: install-methods.xml:648 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "Fájlok másolása — a rugalmas mód" #. Tag: para -#: install-methods.xml:636 +#: install-methods.xml:649 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -897,14 +915,14 @@ msgstr "" "alábbi módszer is használható." #. Tag: title -#: install-methods.xml:651 install-methods.xml:763 +#: install-methods.xml:664 install-methods.xml:776 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:652 +#: install-methods.xml:665 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -914,7 +932,7 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: install-methods.xml:657 +#: install-methods.xml:670 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -949,7 +967,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:676 +#: install-methods.xml:689 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " @@ -975,7 +993,7 @@ msgstr "" "beállításainak módosítására." #. Tag: para -#: install-methods.xml:686 +#: install-methods.xml:699 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1008,14 +1026,14 @@ msgstr "" "tartalmazó <filename>ldlinux.sys</filename> fájlt." #. Tag: title -#: install-methods.xml:703 install-methods.xml:810 +#: install-methods.xml:716 install-methods.xml:823 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "ISO kép hozzáadása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:704 +#: install-methods.xml:717 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and " @@ -1049,7 +1067,7 @@ msgstr "" "feledd, hogy a <command>SYSLINUX</command> csak DOS (8.3) neveket dolgoz fel." #. Tag: para -#: install-methods.xml:728 +#: install-methods.xml:741 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain " @@ -1063,7 +1081,8 @@ msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " "file, which at a bare minimum should contain the following two lines (change " "the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> " -"if you used a <filename>netboot</filename> image): <informalexample><screen>\n" +"if you used a <filename>netboot</filename> image): " +"<informalexample><screen>\n" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz\n" "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " @@ -1077,7 +1096,7 @@ msgstr "" "userinput> paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek megfelelően." #. Tag: para -#: install-methods.xml:740 +#: install-methods.xml:753 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " @@ -1090,7 +1109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:764 +#: install-methods.xml:777 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -1127,7 +1146,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:781 +#: install-methods.xml:794 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1138,7 +1157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:790 +#: install-methods.xml:803 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1159,7 +1178,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:811 +#: install-methods.xml:824 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1167,31 +1186,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:831 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:823 +#: install-methods.xml:836 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:828 +#: install-methods.xml:841 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:833 +#: install-methods.xml:846 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:840 +#: install-methods.xml:853 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1212,7 +1231,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:850 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " @@ -1222,13 +1241,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:865 +#: install-methods.xml:878 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:866 +#: install-methods.xml:879 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1240,20 +1259,20 @@ msgstr "" "parancsot az <classname>mbr</classname> csomagból:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:873 +#: install-methods.xml:886 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:884 +#: install-methods.xml:897 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Fájlok előkészítése merevlemez indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:885 +#: install-methods.xml:898 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1265,7 +1284,7 @@ msgstr "" "általi közvetlen meghívásával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:891 +#: install-methods.xml:904 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1278,13 +1297,13 @@ msgstr "" "megbízhatatlan flopi lemezzel küzdés." #. Tag: para -#: install-methods.xml:898 +#: install-methods.xml:911 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "A telepítő nem indít NTFS fájlrendszeren lévő fájlokról." #. Tag: para -#: install-methods.xml:902 +#: install-methods.xml:915 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1298,7 +1317,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:913 +#: install-methods.xml:926 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1307,7 +1326,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:922 +#: install-methods.xml:935 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1317,7 +1336,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:924 +#: install-methods.xml:937 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1328,7 +1347,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:930 +#: install-methods.xml:943 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1340,7 +1359,7 @@ msgstr "" "rendszerként használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:936 +#: install-methods.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1350,19 +1369,19 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:943 +#: install-methods.xml:956 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel bináris)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:948 +#: install-methods.xml:961 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:955 +#: install-methods.xml:968 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1372,13 +1391,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:965 +#: install-methods.xml:978 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:979 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1393,7 +1412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:979 +#: install-methods.xml:992 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1410,13 +1429,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:999 +#: install-methods.xml:1012 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1000 +#: install-methods.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1429,7 +1448,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1011 +#: install-methods.xml:1024 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1439,31 +1458,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1021 install-methods.xml:1359 +#: install-methods.xml:1034 install-methods.xml:1372 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1026 install-methods.xml:1364 +#: install-methods.xml:1039 install-methods.xml:1377 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1031 install-methods.xml:1369 +#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1382 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1036 install-methods.xml:1374 +#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1387 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1041 +#: install-methods.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1474,19 +1493,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1049 +#: install-methods.xml:1062 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1062 +#: install-methods.xml:1075 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1063 +#: install-methods.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1501,7 +1520,7 @@ msgstr "" "állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1071 +#: install-methods.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1513,7 +1532,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-dhcp\">, vagy BOOTP kiszolgálót</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1078 +#: install-methods.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1533,7 +1552,7 @@ msgstr "" "rendszerek csak DHCP módon állíthatók be." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1092 +#: install-methods.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1542,7 +1561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1098 +#: install-methods.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1552,7 +1571,7 @@ msgstr "" "Debian tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1103 +#: install-methods.xml:1116 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1566,7 +1585,7 @@ msgstr "" "(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1111 +#: install-methods.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1580,13 +1599,13 @@ msgstr "" "classname> csomagok ilyenek; a <classname>tftpd-hpa</classname>-t ajánljuk." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1129 +#: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP szerver beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1130 +#: install-methods.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1605,7 +1624,7 @@ msgstr "" "használhatod a <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> parancsot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1142 +#: install-methods.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1629,13 +1648,13 @@ msgstr "" "userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:1177 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1165 +#: install-methods.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1650,7 +1669,7 @@ msgstr "" "server</classname> csomagokban vannak." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1173 +#: install-methods.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1712,7 +1731,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> változó értéke a gép MAC címe. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1206 +#: install-methods.xml:1219 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1745,13 +1764,13 @@ msgstr "" "etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1228 +#: install-methods.xml:1241 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1229 +#: install-methods.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " @@ -1764,7 +1783,7 @@ msgstr "" "példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1236 +#: install-methods.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1808,7 +1827,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1238 +#: install-methods.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1825,7 +1844,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1248 +#: install-methods.xml:1261 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1835,13 +1854,13 @@ msgstr "" "így: <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1256 +#: install-methods.xml:1269 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1257 +#: install-methods.xml:1270 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1911,13 +1930,13 @@ msgstr "" "alábbi <xref linkend=\"tftp-images\"/> részt)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1273 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1274 +#: install-methods.xml:1287 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1936,7 +1955,7 @@ msgstr "" "beállítják telepítésükkor." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1286 +#: install-methods.xml:1299 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -1954,7 +1973,7 @@ msgstr "" "szakaszban adott beállító példákat így." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1296 +#: install-methods.xml:1309 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " @@ -1995,7 +2014,7 @@ msgstr "" "<userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1316 +#: install-methods.xml:1329 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2013,13 +2032,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1338 +#: install-methods.xml:1351 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP képek helyükre tétele" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1339 +#: install-methods.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2035,7 +2054,7 @@ msgstr "" "erre nincs erős szabvány." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1348 +#: install-methods.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2046,13 +2065,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1379 +#: install-methods.xml:1392 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1384 +#: install-methods.xml:1397 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2068,7 +2087,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1392 +#: install-methods.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2084,13 +2103,13 @@ msgstr "" "számára, mint az indító fájl neve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1404 +#: install-methods.xml:1417 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1405 +#: install-methods.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2109,7 +2128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1421 +#: install-methods.xml:1434 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2119,7 +2138,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1428 +#: install-methods.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2129,13 +2148,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1439 +#: install-methods.xml:1452 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1440 +#: install-methods.xml:1453 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2149,13 +2168,13 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1548 +#: install-methods.xml:1561 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automata telepítés" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1549 +#: install-methods.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2171,13 +2190,13 @@ msgstr "" "a Debian Telepítő maga." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1562 +#: install-methods.xml:1575 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Automata telepítés a Debian Telepítő használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1563 +#: install-methods.xml:1576 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2190,7 +2209,7 @@ msgstr "" "és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1570 +#: install-methods.xml:1583 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2252,9 +2271,6 @@ msgstr "" #~ "Nem kell a DHCP-t különleges módon beállítani, mert a CFE számára átadjuk " #~ "a betöltendő fájl teljes útvonalát." -#~ msgid "Netwinder Installation Files" -#~ msgstr "Netwinder telepítő fájlok" - #~ msgid "" #~ "The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the " #~ "supplied TFTP image &netwinder-boot-img;." diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po index 636e04b24..c21fa9c0f 100644 --- a/po/hu/preseed.po +++ b/po/hu/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "telepítés automatizálására." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:667 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "initrd" msgstr "initrd" #. Tag: entry -#: preseed.xml:70 preseed.xml:514 +#: preseed.xml:70 preseed.xml:516 #, no-c-format msgid "file" msgstr "fájl" @@ -823,113 +823,139 @@ msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: entry #: preseed.xml:512 #, no-c-format +msgid "language" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:512 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "debian-installer/locale" +msgid "debian-installer/language" +msgstr "debian-installer/locale" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:513 +#, no-c-format +msgid "country" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:513 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "debian-installer/locale" +msgid "debian-installer/country" +msgstr "debian-installer/locale" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:514 +#, no-c-format msgid "locale" msgstr "locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:512 +#: preseed.xml:514 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale" msgstr "debian-installer/locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:513 +#: preseed.xml:515 #, no-c-format msgid "priority" msgstr "priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:513 +#: preseed.xml:515 #, no-c-format msgid "debconf/priority" msgstr "debconf/priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:514 +#: preseed.xml:516 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: entry -#: preseed.xml:515 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "<entry>url</entry>" msgstr "<entry>url</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:515 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:518 #, no-c-format msgid "interface" msgstr "interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:518 #, no-c-format msgid "netcfg/choose_interface" msgstr "netcfg/choose_interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:517 +#: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "hostname " msgstr "hostname " #. Tag: entry -#: preseed.xml:517 +#: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "netcfg/get_hostname" msgstr "netcfg/get_hostname" #. Tag: entry -#: preseed.xml:518 +#: preseed.xml:520 #, no-c-format msgid "domain" msgstr "domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:518 +#: preseed.xml:520 #, no-c-format msgid "netcfg/get_domain" msgstr "netcfg/get_domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:519 +#: preseed.xml:521 #, no-c-format msgid "protocol" msgstr "protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:519 +#: preseed.xml:521 #, no-c-format msgid "mirror/protocol" msgstr "mirror/protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:520 +#: preseed.xml:522 #, no-c-format msgid "suite" msgstr "suite" #. Tag: entry -#: preseed.xml:520 +#: preseed.xml:522 #, no-c-format msgid "mirror/suite" msgstr "mirror/suite" #. Tag: title -#: preseed.xml:527 +#: preseed.xml:529 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" msgstr "Egy DHCP kiszolgáló használata elő-beállító fájlok megadására" #. Tag: para -#: preseed.xml:528 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " @@ -948,7 +974,7 @@ msgstr "" "dhcpd.conf fájljában." #. Tag: screen -#: preseed.xml:539 +#: preseed.xml:541 #, no-c-format msgid "" "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" @@ -960,7 +986,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: preseed.xml:541 +#: preseed.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " @@ -974,7 +1000,7 @@ msgstr "" "össze telepítés előírásának elkerülésére." #. Tag: para -#: preseed.xml:548 +#: preseed.xml:550 #, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " @@ -989,13 +1015,13 @@ msgstr "" "automatizálását DHCP előírással figyelmesen kell végezni." #. Tag: title -#: preseed.xml:562 +#: preseed.xml:564 #, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "Elő-beállító fájl létrehozása" #. Tag: para -#: preseed.xml:563 +#: preseed.xml:565 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-" @@ -1006,7 +1032,7 @@ msgstr "" "használt formájú. Egy sor általános formája:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:569 +#: preseed.xml:571 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" msgstr "" @@ -1014,14 +1040,14 @@ msgstr "" "érték>" #. Tag: para -#: preseed.xml:571 +#: preseed.xml:573 #, no-c-format msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." msgstr "Van pár fontos szabály az elő-beállító fájlok írásakor." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 +#: preseed.xml:580 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " @@ -1034,7 +1060,7 @@ msgstr "" "érték részeként kerülnek értelmezésre." #. Tag: para -#: preseed.xml:582 +#: preseed.xml:584 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -1053,7 +1079,7 @@ msgstr "" "kérdés neve után; rossz a típus és érték között." #. Tag: para -#: preseed.xml:589 +#: preseed.xml:591 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1065,7 +1091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:597 +#: preseed.xml:599 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1077,7 +1103,7 @@ msgstr "" "classname> részben), ahol a lefordított értékeket kell használni." #. Tag: para -#: preseed.xml:603 +#: preseed.xml:605 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1087,7 +1113,7 @@ msgstr "" "szöveg helyett." #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1098,7 +1124,7 @@ msgstr "" "való munka." #. Tag: para -#: preseed.xml:614 +#: preseed.xml:616 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1111,7 +1137,7 @@ msgstr "" "csomagból, ez a debconf és a telepítő cdebconf adatbázist egy fájlba teszi:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:621 +#: preseed.xml:623 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1121,7 +1147,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>fájl</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:623 +#: preseed.xml:625 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1132,7 +1158,7 @@ msgstr "" "tartalmaz, a példa fájl jobb kezdés a legtöbb felhasználónak." #. Tag: para -#: preseed.xml:631 +#: preseed.xml:633 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1146,7 +1172,7 @@ msgstr "" "E fájlok érzékeny adatai miatt, alapban őket csak a root olvashatja." #. Tag: para -#: preseed.xml:639 +#: preseed.xml:641 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1157,7 +1183,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname> csomag törlésekor." #. Tag: para -#: preseed.xml:647 +#: preseed.xml:649 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1173,7 +1199,7 @@ msgstr "" "és a változókhoz rendelt értékeket adja." #. Tag: para -#: preseed.xml:655 +#: preseed.xml:657 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1185,14 +1211,14 @@ msgstr "" "cfg</replaceable></command> parancsot." #. Tag: title -#: preseed.xml:666 +#: preseed.xml:668 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Contents of the preconfiguration file" msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Az elő-beállító fájl tartalma" #. Tag: para -#: preseed.xml:672 +#: preseed.xml:674 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1206,13 +1232,13 @@ msgstr "" "és az architektúrának megfelelő debconf beállításokra kell cserélni." #. Tag: title -#: preseed.xml:683 +#: preseed.xml:685 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Honosítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:684 +#: preseed.xml:686 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1223,7 +1249,7 @@ msgstr "" "az előíró fájl csak e kérdések után töltődik be." #. Tag: para -#: preseed.xml:690 +#: preseed.xml:692 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The locale can be used to specify both language and country. To specify " @@ -1241,18 +1267,37 @@ msgstr "" "való megadása így lehetséges: <userinput>locale=<replaceable>hu_HU</" "replaceable></userinput>." +#. Tag: para +#: preseed.xml:701 +#, no-c-format +msgid "" +"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " +"all possible combinations of language, country and locale<footnote> <para> " +"Preseeding <literal>locale</literal> to <userinput>en_NL</userinput> would " +"for example result in <literal>en_US.UTF-8</literal> as default locale for " +"the installed system. If e.g. <literal>en_GB.UTF-8</literal> is preferred " +"instead, the values will need to be preseeded individually. </para> </" +"footnote>. So alternatively the values can be preseeded individually. " +"Language and country can also be specified as boot parameters." +msgstr "" + #. Tag: screen -#: preseed.xml:699 +#: preseed.xml:716 #, no-c-format msgid "" -"# Locale sets language and country.\n" -"d-i debian-installer/locale string en_US" +"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" +"d-i debian-installer/locale string en_US\n" +"\n" +"# The values can also be preseeded individually for greater flexibility.\n" +"#d-i debian-installer/language string en\n" +"#d-i debian-installer/country string NL\n" +"#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n" +"# Optionally specify additional locales to be generated.\n" +"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" msgstr "" -"# Nyelv és ország beállítása.\n" -"d-i debian-installer/locale string hu_HU" #. Tag: para -#: preseed.xml:701 +#: preseed.xml:718 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " @@ -1271,7 +1316,7 @@ msgstr "" "a választott billentyűzet architektúrára." #. Tag: screen -#: preseed.xml:708 +#: preseed.xml:725 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1287,7 +1332,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-hu" #. Tag: para -#: preseed.xml:710 +#: preseed.xml:727 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1299,7 +1344,7 @@ msgstr "" "billentyű-kiosztás marad aktív." #. Tag: para -#: preseed.xml:719 +#: preseed.xml:736 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1311,13 +1356,13 @@ msgstr "" "(<userinput>at</userinput>) billentyű-kiosztás választandó." #. Tag: title -#: preseed.xml:729 +#: preseed.xml:746 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Hálózat beállítás" #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:747 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1332,7 +1377,7 @@ msgstr "" "indító paraméterekkel." #. Tag: para -#: preseed.xml:738 +#: preseed.xml:755 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1343,7 +1388,7 @@ msgstr "" "paramétert: <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:744 +#: preseed.xml:761 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although preseeding the network configuration is normally not possible " @@ -1370,19 +1415,19 @@ msgstr "" "tartalmazza:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:771 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:773 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:762 +#: preseed.xml:779 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " @@ -1516,7 +1561,7 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" #. Tag: para -#: preseed.xml:764 +#: preseed.xml:781 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1529,14 +1574,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:797 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Network configuration" msgid "Network console" msgstr "Hálózat beállítás" #. Tag: screen -#: preseed.xml:782 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" @@ -1548,13 +1593,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:787 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Tükör beállítások" #. Tag: para -#: preseed.xml:788 +#: preseed.xml:805 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1568,7 +1613,7 @@ msgstr "" "rendszerhez." #. Tag: para -#: preseed.xml:795 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1578,7 +1623,7 @@ msgstr "" "rendszerhez használt készletet." #. Tag: para -#: preseed.xml:800 +#: preseed.xml:817 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the " @@ -1603,7 +1648,7 @@ msgstr "" "suite</classname> érték ugyanaz, mint a <classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:811 +#: preseed.xml:828 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1631,13 +1676,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:816 +#: preseed.xml:833 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Óra és időzóna beállítás" #. Tag: screen -#: preseed.xml:818 +#: preseed.xml:835 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1660,13 +1705,13 @@ msgstr "" "d-i time/zone string US/Eastern" #. Tag: title -#: preseed.xml:823 +#: preseed.xml:840 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionálás" #. Tag: para -#: preseed.xml:824 +#: preseed.xml:841 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1683,7 +1728,7 @@ msgstr "" "recepttel. Jelenleg nem lehet több lemezt particionálni előírással." #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:852 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1694,7 +1739,7 @@ msgstr "" "esetén ügyelj nagyon, hogy a helyeset válaszd az előírás előtt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:843 +#: preseed.xml:860 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1821,13 +1866,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:848 +#: preseed.xml:865 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionálás RAID használatával" #. Tag: para -#: preseed.xml:849 +#: preseed.xml:866 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1848,7 +1893,7 @@ msgstr "" "itt: <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:859 +#: preseed.xml:876 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a " @@ -1870,7 +1915,7 @@ msgstr "" "filename> fájlt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:869 +#: preseed.xml:886 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " @@ -2019,13 +2064,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:891 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:875 +#: preseed.xml:892 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2037,7 +2082,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:884 +#: preseed.xml:901 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2045,7 +2090,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:908 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2056,7 +2101,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:901 +#: preseed.xml:918 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2068,13 +2113,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:906 +#: preseed.xml:923 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Az Alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2085,7 +2130,7 @@ msgstr "" "telepítéséhez vannak kérdések." #. Tag: screen -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:931 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n" @@ -2106,13 +2151,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title -#: preseed.xml:919 +#: preseed.xml:936 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Fiók beállítások" #. Tag: para -#: preseed.xml:920 +#: preseed.xml:937 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2124,7 +2169,7 @@ msgstr "" "emphasis> kódok." #. Tag: para -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:944 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2139,7 +2184,7 @@ msgstr "" "elkövetett nyers erejű támadást." #. Tag: screen -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:954 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2191,7 +2236,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para -#: preseed.xml:939 +#: preseed.xml:956 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2210,26 +2255,26 @@ msgstr "" "command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:953 +#: preseed.xml:970 #, no-c-format msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ printf \"r00tmagam\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:959 +#: preseed.xml:976 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Az APT beállítása" #. Tag: para -#: preseed.xml:960 +#: preseed.xml:977 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2242,7 +2287,7 @@ msgstr "" "válaszoktól függően. További (úgynevezett helyi) tárak is megadhatók." #. Tag: screen -#: preseed.xml:968 +#: preseed.xml:985 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2298,13 +2343,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:973 +#: preseed.xml:990 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Csomag választás" #. Tag: para -#: preseed.xml:974 +#: preseed.xml:991 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2312,73 +2357,73 @@ msgid "" msgstr "Az elérhető feladatok bármely kombinációja használható. Például:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:983 +#: preseed.xml:1000 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "szabvány" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:986 +#: preseed.xml:1003 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "asztal" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:989 +#: preseed.xml:1006 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:1009 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:995 +#: preseed.xml:1012 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:998 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "nyomtató-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1001 +#: preseed.xml:1018 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1004 +#: preseed.xml:1021 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "fájl-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1007 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "levél-kiszolgáló" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1010 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-adatbázis" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1030 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:1017 +#: preseed.xml:1034 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2390,7 +2435,7 @@ msgstr "" "<userinput>szabvány</userinput> feladatot." #. Tag: para -#: preseed.xml:1023 +#: preseed.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2405,7 +2450,7 @@ msgstr "" "listája, mely lehetővé teszi, hogy a kernelnek is könnyen átadható legyen." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1033 +#: preseed.xml:1050 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2442,13 +2487,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1038 +#: preseed.xml:1055 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Boot betöltő telepítés" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1057 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2509,7 +2554,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1042 +#: preseed.xml:1059 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2518,13 +2563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1052 +#: preseed.xml:1069 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "A telepítés első szakaszának vége" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1071 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2553,13 +2598,13 @@ msgstr "" "#d-i cdrom-detect/eject boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1059 +#: preseed.xml:1076 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Más csomagok előírása" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1061 +#: preseed.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2579,19 +2624,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> fájl" #. Tag: title -#: preseed.xml:1068 +#: preseed.xml:1085 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Haladó lehetőségek" #. Tag: title -#: preseed.xml:1071 +#: preseed.xml:1088 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Egyéni parancs futtatása telepítéskor" #. Tag: para -#: preseed.xml:1072 +#: preseed.xml:1089 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2601,7 +2646,7 @@ msgstr "" "szkriptek futtatása a telepítés egyes pontjain." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1097 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer " @@ -2669,13 +2714,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1085 +#: preseed.xml:1102 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Előírás használata alap értékek módosítására" #. Tag: para -#: preseed.xml:1086 +#: preseed.xml:1103 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2706,7 +2751,7 @@ msgstr "" "quote> paraméterekre nem." #. Tag: para -#: preseed.xml:1100 +#: preseed.xml:1117 #, no-c-format msgid "" "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables " @@ -2716,7 +2761,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1107 +#: preseed.xml:1124 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2746,13 +2791,13 @@ msgstr "" "quote> paraméterekre nem." #. Tag: title -#: preseed.xml:1121 +#: preseed.xml:1138 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Előíró fájlok lánc-betöltése" #. Tag: para -#: preseed.xml:1122 +#: preseed.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2767,7 +2812,7 @@ msgstr "" "fájlba és pontosabb beállításokat egyes konfigurációkhoz más fájlokba." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1132 +#: preseed.xml:1149 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2818,7 +2863,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1134 +#: preseed.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " @@ -2835,6 +2880,13 @@ msgstr "" "parancs, másodszor a hálózat feléledése után." #~ msgid "" +#~ "# Locale sets language and country.\n" +#~ "d-i debian-installer/locale string en_US" +#~ msgstr "" +#~ "# Nyelv és ország beállítása.\n" +#~ "d-i debian-installer/locale string hu_HU" + +#~ msgid "" #~ "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding." #~ msgstr "Az alábbi álnevek használhatók az (automata módú) előírásnál." |