diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/administrivia.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/bookinfo.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 666 |
3 files changed, 378 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/hu/administrivia.po b/po/hu/administrivia.po index 2126af618..18cfe573d 100644 --- a/po/hu/administrivia.po +++ b/po/hu/administrivia.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:12+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -181,14 +181,41 @@ msgstr "Kiemelt közreműködők" msgid "" "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " -"Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to " -"this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k " -"support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-" -"amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/" -"Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for " -"numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful " -"information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has " -"documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer." +"Installation Howto." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:107 +#, no-c-format +msgid "" +"Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's " +"debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " +"the Etch, Lenny and Squeeze releases." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:113 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " +#| "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " +#| "Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to " +#| "this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k " +#| "support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-" +#| "old-amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric " +#| "Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane " +#| "Bortzmeyer for numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail " +#| "for useful information about booting from USB memory sticks. Miroslav " +#| "Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-" +#| "installer." +msgid "" +"Many, many Debian users and developers contributed to this document. " +"Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank " +"Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;" +"\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins " +"(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous " +"edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " +"booting from USB memory sticks." msgstr "" "E dokumentumot eredetileg Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James " "Treacy, és Adam Di Carlo írta. Sebastian Ley írta a Telepítő Hogyan-t. " @@ -202,7 +229,7 @@ msgstr "" "Telepítő rengeteg új képességét dokumentálta." #. Tag: para -#: administrivia.xml:116 +#: administrivia.xml:124 #, no-c-format msgid "" "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for " @@ -222,7 +249,7 @@ msgstr "" "karbantartóinak munkája elismerésre méltó." #. Tag: para -#: administrivia.xml:128 +#: administrivia.xml:136 #, no-c-format msgid "" "The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-" @@ -232,7 +259,7 @@ msgstr "" ">) Karsten M. Self dokumentumai részeiből készült." #. Tag: para -#: administrivia.xml:134 +#: administrivia.xml:142 #, no-c-format msgid "" "The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip" @@ -244,13 +271,13 @@ msgstr "" "alapján készült." #. Tag: title -#: administrivia.xml:145 +#: administrivia.xml:153 #, no-c-format msgid "Trademark Acknowledgement" msgstr "Márkajegy tudnivalók" #. Tag: para -#: administrivia.xml:146 +#: administrivia.xml:154 #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Minden védjegy az egyes védjegy birtokosok tulajdona." diff --git a/po/hu/bookinfo.po b/po/hu/bookinfo.po index 858eec8b2..3bfef52d4 100644 --- a/po/hu/bookinfo.po +++ b/po/hu/bookinfo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 07:20+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "" "Zoltán - nagy.zoltan@szabadember - ARM fordítás." #. Tag: holder -#: bookinfo.xml:57 +#: bookinfo.xml:52 #, no-c-format msgid "the Debian Installer team" msgstr "a Debian Telepítő csapat" #. Tag: para -#: bookinfo.xml:61 +#: bookinfo.xml:56 #, no-c-format msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 41c6f5223..7e6bf9d01 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "Booting from TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:646 boot-installer.xml:1185 -#: boot-installer.xml:1676 boot-installer.xml:1785 +#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:650 boot-installer.xml:1189 +#: boot-installer.xml:1680 boot-installer.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "" "kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:651 boot-installer.xml:1190 -#: boot-installer.xml:1681 boot-installer.xml:1790 +#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:655 boot-installer.xml:1194 +#: boot-installer.xml:1685 boot-installer.xml:1794 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:656 boot-installer.xml:1195 -#: boot-installer.xml:1686 boot-installer.xml:1795 +#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:660 boot-installer.xml:1199 +#: boot-installer.xml:1690 boot-installer.xml:1799 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -97,8 +97,8 @@ msgid "Booting from CD-ROM" msgstr "Indítás CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:336 boot-installer.xml:804 -#: boot-installer.xml:1462 boot-installer.xml:1824 +#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:340 boot-installer.xml:808 +#: boot-installer.xml:1466 boot-installer.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "" "végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:347 boot-installer.xml:815 -#: boot-installer.xml:1473 boot-installer.xml:1835 +#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:351 boot-installer.xml:819 +#: boot-installer.xml:1477 boot-installer.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "" "kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:355 boot-installer.xml:823 -#: boot-installer.xml:1481 boot-installer.xml:1843 +#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:359 boot-installer.xml:827 +#: boot-installer.xml:1485 boot-installer.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "" "telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:363 boot-installer.xml:831 -#: boot-installer.xml:1489 boot-installer.xml:1851 +#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:367 boot-installer.xml:835 +#: boot-installer.xml:1493 boot-installer.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -427,42 +427,43 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:311 #, no-c-format -msgid "You will need to hit Ctrl-C again to interrupt the boot. Then:" -msgstr "" - -#. Tag: screen -#: boot-installer.xml:315 -#, no-c-format msgid "" -"ip_address -l 192.168.2.249 -h 192.168.2.4\n" +"You will need to hit Ctrl-C again to interrupt the boot. Then: " +"<informalexample><screen>\n" +"ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h " +"<replaceable>192.168.2.4</replaceable>\n" "load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" "load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" "exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -"0x01800000" +"0x01800000\n" +"</screen></informalexample> Where <replaceable>192.168.2.249</replaceable> " +"is the IP address of the installed system and <replaceable>192.168.2.4</" +"replaceable> the IP address of the HTTP server containing the kernel and " +"ramdisk files." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:317 +#: boot-installer.xml:321 #, no-c-format msgid "The installer will now start as usual." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:330 boot-installer.xml:798 boot-installer.xml:1456 -#: boot-installer.xml:1818 +#: boot-installer.xml:334 boot-installer.xml:802 boot-installer.xml:1460 +#: boot-installer.xml:1822 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:437 +#: boot-installer.xml:441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting from Firmware" msgid "Booting from Windows" msgstr "Indítás firmware-ből" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:438 +#: boot-installer.xml:442 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place " @@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:444 +#: boot-installer.xml:448 #, no-c-format msgid "" "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be " @@ -487,7 +488,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:452 +#: boot-installer.xml:456 #, no-c-format msgid "" "After the program has been started, a few preliminary questions will be " @@ -495,7 +496,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:492 +#: boot-installer.xml:496 #, no-c-format msgid "" "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "" "használatával" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:495 +#: boot-installer.xml:499 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " @@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:500 +#: boot-installer.xml:504 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "" "indítására használt merevlemez, körültekintően." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:510 +#: boot-installer.xml:514 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "" "hálózat nélkül." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:519 +#: boot-installer.xml:523 #, no-c-format msgid "" "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things " @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "" "Itt egy példa <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:540 +#: boot-installer.xml:544 #, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:540 +#: boot-installer.xml:544 #, no-c-format msgid "" "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "" "userinput>-t és indíts újra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:549 +#: boot-installer.xml:553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> és indíts újra." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:557 +#: boot-installer.xml:561 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:559 +#: boot-installer.xml:563 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need " @@ -662,13 +663,13 @@ msgstr "" "<command>GRUB</command> vagy <command>LILO</command> között." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:568 +#: boot-installer.xml:572 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Indítás USB tárról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:569 +#: boot-installer.xml:573 #, no-c-format msgid "" "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-" @@ -684,13 +685,13 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:582 boot-installer.xml:1725 +#: boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1729 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Indítás flopikról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:583 boot-installer.xml:1733 +#: boot-installer.xml:587 boot-installer.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "" "\"create-floppy\"/> részben létrehozott flopikra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:590 +#: boot-installer.xml:594 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "" "le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:596 +#: boot-installer.xml:600 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "userinput> az indító jelnél." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:606 +#: boot-installer.xml:610 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</" @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "" "végezz hidegindítást." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:615 +#: boot-installer.xml:619 #, no-c-format msgid "" "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "" "indító flopit és egy <prompt>boot:</prompt> jellel zárul." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:621 +#: boot-installer.xml:625 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "" "részben található." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:630 +#: boot-installer.xml:634 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -784,26 +785,26 @@ msgstr "" "<command>debian-installer</command> telepítő program elindul." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:640 boot-installer.xml:1167 boot-installer.xml:1308 -#: boot-installer.xml:1362 boot-installer.xml:1670 boot-installer.xml:1779 +#: boot-installer.xml:644 boot-installer.xml:1171 boot-installer.xml:1312 +#: boot-installer.xml:1366 boot-installer.xml:1674 boot-installer.xml:1783 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:664 +#: boot-installer.xml:668 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:670 +#: boot-installer.xml:674 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:671 +#: boot-installer.xml:675 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -817,13 +818,13 @@ msgstr "" "állítására." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:682 +#: boot-installer.xml:686 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:683 +#: boot-installer.xml:687 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -831,7 +832,7 @@ msgid "" msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:688 +#: boot-installer.xml:692 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -841,13 +842,13 @@ msgstr "" "Hivatkozz e dokumentumra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:696 +#: boot-installer.xml:700 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:697 +#: boot-installer.xml:701 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -857,14 +858,14 @@ msgstr "" "indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:707 +#: boot-installer.xml:711 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Boot Prompt" msgid "The Boot Screen" msgstr "Az indító jel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:708 +#: boot-installer.xml:712 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "When the installer boots, you should be presented with a friendly " @@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "" "adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:718 +#: boot-installer.xml:722 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the " @@ -906,7 +907,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:725 +#: boot-installer.xml:729 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -915,7 +916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:731 +#: boot-installer.xml:735 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -927,7 +928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:740 +#: boot-installer.xml:744 #, no-c-format msgid "" "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen " @@ -948,7 +949,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:759 +#: boot-installer.xml:763 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -960,7 +961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:769 +#: boot-installer.xml:773 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -973,7 +974,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:779 +#: boot-installer.xml:783 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -986,13 +987,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:839 +#: boot-installer.xml:843 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:841 +#: boot-installer.xml:845 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:857 +#: boot-installer.xml:861 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:873 +#: boot-installer.xml:877 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:882 +#: boot-installer.xml:886 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:894 +#: boot-installer.xml:898 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1063,13 +1064,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:913 +#: boot-installer.xml:917 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:914 +#: boot-installer.xml:918 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1082,13 +1083,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:926 +#: boot-installer.xml:930 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:933 +#: boot-installer.xml:937 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:939 +#: boot-installer.xml:943 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:945 +#: boot-installer.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1117,7 +1118,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:956 +#: boot-installer.xml:960 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:967 +#: boot-installer.xml:971 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -1140,7 +1141,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:979 +#: boot-installer.xml:983 #, no-c-format msgid "" "These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for " @@ -1149,13 +1150,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:989 +#: boot-installer.xml:993 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:990 +#: boot-installer.xml:994 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1001 +#: boot-installer.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1174,7 +1175,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1007 +#: boot-installer.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1021 +#: boot-installer.xml:1025 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1198,7 +1199,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1028 +#: boot-installer.xml:1032 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -1208,7 +1209,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1035 +#: boot-installer.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -1216,7 +1217,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1042 +#: boot-installer.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -1227,13 +1228,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1056 +#: boot-installer.xml:1060 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1058 +#: boot-installer.xml:1062 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1069 +#: boot-installer.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1076 +#: boot-installer.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1087 +#: boot-installer.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1279,7 +1280,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1096 +#: boot-installer.xml:1100 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1289,13 +1290,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1105 +#: boot-installer.xml:1109 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1107 +#: boot-installer.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1119 +#: boot-installer.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -1323,7 +1324,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1137 +#: boot-installer.xml:1141 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1331,7 +1332,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1142 +#: boot-installer.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1340,7 +1341,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1149 +#: boot-installer.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -1349,7 +1350,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1158 boot-installer.xml:1294 +#: boot-installer.xml:1162 boot-installer.xml:1298 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -1357,7 +1358,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1169 +#: boot-installer.xml:1173 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -1370,7 +1371,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1203 +#: boot-installer.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -1380,13 +1381,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1214 +#: boot-installer.xml:1218 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1215 +#: boot-installer.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1225 +#: boot-installer.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -1412,7 +1413,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1235 +#: boot-installer.xml:1239 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -1424,7 +1425,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1235 +#: boot-installer.xml:1239 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -1438,13 +1439,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1252 +#: boot-installer.xml:1256 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1253 +#: boot-installer.xml:1257 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -1462,7 +1463,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1285 +#: boot-installer.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -1473,13 +1474,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1311 boot-installer.xml:1335 +#: boot-installer.xml:1315 boot-installer.xml:1339 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1312 +#: boot-installer.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" @@ -1493,13 +1494,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1998 +#: boot-installer.xml:1336 boot-installer.xml:1403 boot-installer.xml:2004 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1336 +#: boot-installer.xml:1340 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1341 +#: boot-installer.xml:1345 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -1519,19 +1520,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1351 +#: boot-installer.xml:1355 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1365 boot-installer.xml:1402 +#: boot-installer.xml:1369 boot-installer.xml:1406 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1366 +#: boot-installer.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1376 +#: boot-installer.xml:1380 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1385 +#: boot-installer.xml:1389 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -1563,7 +1564,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1403 +#: boot-installer.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -1572,13 +1573,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1418 +#: boot-installer.xml:1422 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1419 +#: boot-installer.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -1586,7 +1587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1424 +#: boot-installer.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -1596,13 +1597,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1435 +#: boot-installer.xml:1439 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1436 +#: boot-installer.xml:1440 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -1611,7 +1612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1496 +#: boot-installer.xml:1500 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -1623,7 +1624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1505 +#: boot-installer.xml:1509 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -1634,7 +1635,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1514 +#: boot-installer.xml:1518 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -1645,19 +1646,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1523 +#: boot-installer.xml:1527 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1529 +#: boot-installer.xml:1533 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Indítás merevlemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1535 +#: boot-installer.xml:1539 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -1665,7 +1666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1541 +#: boot-installer.xml:1545 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -1680,13 +1681,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1561 +#: boot-installer.xml:1565 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1562 +#: boot-installer.xml:1566 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -1700,13 +1701,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1580 +#: boot-installer.xml:1584 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1581 +#: boot-installer.xml:1585 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -1730,19 +1731,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1613 +#: boot-installer.xml:1617 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1614 +#: boot-installer.xml:1618 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1620 +#: boot-installer.xml:1624 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -1752,7 +1753,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1629 +#: boot-installer.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -1766,7 +1767,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1641 +#: boot-installer.xml:1645 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -1782,7 +1783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1655 +#: boot-installer.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -1793,7 +1794,7 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1661 +#: boot-installer.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -1802,13 +1803,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1694 +#: boot-installer.xml:1698 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1698 +#: boot-installer.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1726 +#: boot-installer.xml:1730 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -1839,7 +1840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1738 +#: boot-installer.xml:1742 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -1850,7 +1851,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1744 +#: boot-installer.xml:1748 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -1860,7 +1861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1751 +#: boot-installer.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -1872,13 +1873,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1762 +#: boot-installer.xml:1766 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1763 +#: boot-installer.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -1889,7 +1890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1803 +#: boot-installer.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -1902,7 +1903,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1858 +#: boot-installer.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -1911,13 +1912,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1867 +#: boot-installer.xml:1871 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1868 +#: boot-installer.xml:1872 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -1932,13 +1933,13 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1887 +#: boot-installer.xml:1891 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1888 +#: boot-installer.xml:1892 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -1948,18 +1949,19 @@ msgid "" "<phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the boot menu emits a beep " "when it is ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot parameters can " "<phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended to enable accessibility " -"features. Note that on most architectures the boot loader interprets your " +"features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</" +"phrase>. Note that on most architectures the boot loader interprets your " "keyboard as a QWERTY keyboard." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1905 +#: boot-installer.xml:1911 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1906 +#: boot-installer.xml:1912 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1973,13 +1975,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1921 +#: boot-installer.xml:1927 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1922 +#: boot-installer.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2001,13 +2003,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1944 +#: boot-installer.xml:1950 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1945 +#: boot-installer.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2016,7 +2018,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1951 +#: boot-installer.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2030,13 +2032,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1966 +#: boot-installer.xml:1972 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1967 +#: boot-installer.xml:1973 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2047,7 +2049,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1975 +#: boot-installer.xml:1981 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2055,13 +2057,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1983 +#: boot-installer.xml:1989 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1984 +#: boot-installer.xml:1990 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2070,7 +2072,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1999 +#: boot-installer.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2006 +#: boot-installer.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2098,7 +2100,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2013 +#: boot-installer.xml:2019 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2114,7 +2116,7 @@ msgstr "" "alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2022 +#: boot-installer.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> jelentése egyaránt 64MB RAM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2038 +#: boot-installer.xml:2044 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2176,7 +2178,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2062 +#: boot-installer.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2190,13 +2192,13 @@ msgstr "" "legyen <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2073 +#: boot-installer.xml:2079 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debian Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2074 +#: boot-installer.xml:2080 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2210,7 +2212,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2087 +#: boot-installer.xml:2093 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2225,19 +2227,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2099 +#: boot-installer.xml:2105 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2100 +#: boot-installer.xml:2106 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2104 +#: boot-installer.xml:2110 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2251,7 +2253,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2111 +#: boot-installer.xml:2117 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2269,13 +2271,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2125 +#: boot-installer.xml:2131 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2126 +#: boot-installer.xml:2132 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2306,13 +2308,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput> felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2155 +#: boot-installer.xml:2161 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2156 +#: boot-installer.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2325,49 +2327,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2171 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2172 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2170 +#: boot-installer.xml:2176 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2171 +#: boot-installer.xml:2177 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2175 +#: boot-installer.xml:2181 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2176 +#: boot-installer.xml:2182 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2180 +#: boot-installer.xml:2186 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2181 +#: boot-installer.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2377,13 +2379,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2201 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2196 +#: boot-installer.xml:2202 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -2394,7 +2396,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2202 +#: boot-installer.xml:2208 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2404,13 +2406,13 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2212 +#: boot-installer.xml:2218 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2213 +#: boot-installer.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2419,13 +2421,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2223 +#: boot-installer.xml:2229 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2224 +#: boot-installer.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2433,13 +2435,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2233 +#: boot-installer.xml:2239 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2234 +#: boot-installer.xml:2240 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2461,13 +2463,13 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2243 +#: boot-installer.xml:2249 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2253 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2485,13 +2487,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2267 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2507,13 +2509,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2274 boot-installer.xml:2505 +#: boot-installer.xml:2280 boot-installer.xml:2511 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2527,7 +2529,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2282 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2541,13 +2543,13 @@ msgstr "" "és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2293 +#: boot-installer.xml:2299 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2294 +#: boot-installer.xml:2300 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2557,13 +2559,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2304 +#: boot-installer.xml:2310 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2305 +#: boot-installer.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2573,13 +2575,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2316 +#: boot-installer.xml:2322 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2317 +#: boot-installer.xml:2323 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2589,13 +2591,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2326 +#: boot-installer.xml:2332 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2327 +#: boot-installer.xml:2333 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2605,13 +2607,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2336 +#: boot-installer.xml:2342 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2337 +#: boot-installer.xml:2343 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2626,13 +2628,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2349 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2350 +#: boot-installer.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2644,13 +2646,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2361 +#: boot-installer.xml:2367 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2362 +#: boot-installer.xml:2368 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2659,13 +2661,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2373 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2374 +#: boot-installer.xml:2380 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2383 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2694,14 +2696,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2394 +#: boot-installer.xml:2400 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2395 +#: boot-installer.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2711,7 +2713,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2402 +#: boot-installer.xml:2408 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2722,13 +2724,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2741,13 +2743,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2426 +#: boot-installer.xml:2432 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2427 +#: boot-installer.xml:2433 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2759,13 +2761,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2437 +#: boot-installer.xml:2443 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2438 +#: boot-installer.xml:2444 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2775,13 +2777,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2455 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2456 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2794,27 +2796,27 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2468 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2469 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2464 +#: boot-installer.xml:2470 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2465 +#: boot-installer.xml:2471 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2822,7 +2824,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2470 +#: boot-installer.xml:2476 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2835,7 +2837,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2479 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2846,13 +2848,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2491 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2492 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2868,7 +2870,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -2878,13 +2880,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2521 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2516 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2901,13 +2903,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2529 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2530 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2919,13 +2921,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2544 +#: boot-installer.xml:2550 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2545 +#: boot-installer.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2947,7 +2949,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2564 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2960,7 +2962,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2565 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2980,19 +2982,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2575 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2581 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3008,7 +3010,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2597 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3023,7 +3025,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2599 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3036,19 +3038,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2616 +#: boot-installer.xml:2622 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3062,7 +3064,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2629 +#: boot-installer.xml:2635 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3073,13 +3075,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2641 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:2646 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3088,7 +3090,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2646 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3102,7 +3104,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2656 +#: boot-installer.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3114,7 +3116,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2662 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3124,13 +3126,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2673 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3140,7 +3142,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -3152,7 +3154,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3162,13 +3164,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2697 +#: boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2698 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3176,7 +3178,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2703 +#: boot-installer.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3186,7 +3188,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2709 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3211,7 +3213,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2722 +#: boot-installer.xml:2728 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3233,7 +3235,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2733 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3252,7 +3254,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3264,7 +3266,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3294,7 +3296,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2766 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3306,7 +3308,7 @@ msgstr "" "hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2774 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3321,7 +3323,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2778 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3347,7 +3349,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2799 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3361,13 +3363,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2810 +#: boot-installer.xml:2816 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -3377,7 +3379,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3394,7 +3396,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3410,7 +3412,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2833 +#: boot-installer.xml:2839 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3422,7 +3424,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2839 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -3434,7 +3436,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2845 +#: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3446,13 +3448,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2860 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2856 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3465,7 +3467,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -3477,7 +3479,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2869 +#: boot-installer.xml:2875 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -3491,13 +3493,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2880 boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2886 boot-installer.xml:2988 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2881 +#: boot-installer.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3507,7 +3509,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2892 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -3519,7 +3521,7 @@ msgstr "" "<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -3539,7 +3541,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -3552,7 +3554,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2908 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -3568,7 +3570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2932 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3596,13 +3598,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2946 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2941 +#: boot-installer.xml:2947 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3621,7 +3623,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2951 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3643,13 +3645,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2968 +#: boot-installer.xml:2974 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2975 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -3667,19 +3669,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2990 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3695,7 +3697,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3708,13 +3710,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3021 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3016 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3726,19 +3728,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:3028 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3031 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3039 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3772,13 +3774,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3064 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3059 +#: boot-installer.xml:3065 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3796,7 +3798,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3070 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3808,13 +3810,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3081 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3827,7 +3829,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3838,7 +3840,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3095 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -3856,7 +3858,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3105 +#: boot-installer.xml:3111 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " |