summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-07-16 00:18:18 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-07-16 00:18:18 +0000
commit1c2c659508fa4bc9cf13b2eef779c9465b02c278 (patch)
tree915aba1af7471cb871062e04da86047f766ad75a /po/hu
parentd519c5b4d1b43db72b5764866a603e7e5e0cc17c (diff)
downloadinstallation-guide-1c2c659508fa4bc9cf13b2eef779c9465b02c278.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/administrivia.po55
-rw-r--r--po/hu/bookinfo.po6
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po666
3 files changed, 378 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/hu/administrivia.po b/po/hu/administrivia.po
index 2126af618..18cfe573d 100644
--- a/po/hu/administrivia.po
+++ b/po/hu/administrivia.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:12+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -181,14 +181,41 @@ msgstr "Kiemelt közreműködők"
msgid ""
"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
-"Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to "
-"this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k "
-"support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-"
-"amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/"
-"Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for "
-"numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
-"information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has "
-"documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
+"Installation Howto."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's "
+"debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during "
+"the Etch, Lenny and Squeeze releases."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
+#| "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
+#| "Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to "
+#| "this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k "
+#| "support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-"
+#| "old-amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric "
+#| "Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane "
+#| "Bortzmeyer for numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail "
+#| "for useful information about booting from USB memory sticks. Miroslav "
+#| "Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-"
+#| "installer."
+msgid ""
+"Many, many Debian users and developers contributed to this document. "
+"Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank "
+"Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
+"\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins "
+"(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous "
+"edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about "
+"booting from USB memory sticks."
msgstr ""
"E dokumentumot eredetileg Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James "
"Treacy, és Adam Di Carlo írta. Sebastian Ley írta a Telepítő Hogyan-t. "
@@ -202,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Telepítő rengeteg új képességét dokumentálta."
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:116
+#: administrivia.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
@@ -222,7 +249,7 @@ msgstr ""
"karbantartóinak munkája elismerésre méltó."
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:128
+#: administrivia.xml:136
#, no-c-format
msgid ""
"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
@@ -232,7 +259,7 @@ msgstr ""
">) Karsten M. Self dokumentumai részeiből készült."
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:134
+#: administrivia.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
@@ -244,13 +271,13 @@ msgstr ""
"alapján készült."
#. Tag: title
-#: administrivia.xml:145
+#: administrivia.xml:153
#, no-c-format
msgid "Trademark Acknowledgement"
msgstr "Márkajegy tudnivalók"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:146
+#: administrivia.xml:154
#, no-c-format
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
msgstr "Minden védjegy az egyes védjegy birtokosok tulajdona."
diff --git a/po/hu/bookinfo.po b/po/hu/bookinfo.po
index 858eec8b2..3bfef52d4 100644
--- a/po/hu/bookinfo.po
+++ b/po/hu/bookinfo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 07:20+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr ""
"Zoltán - nagy.zoltan@szabadember - ARM fordítás."
#. Tag: holder
-#: bookinfo.xml:57
+#: bookinfo.xml:52
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "a Debian Telepítő csapat"
#. Tag: para
-#: bookinfo.xml:61
+#: bookinfo.xml:56
#, no-c-format
msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index 41c6f5223..7e6bf9d01 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid "Booting from TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:646 boot-installer.xml:1185
-#: boot-installer.xml:1676 boot-installer.xml:1785
+#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:650 boot-installer.xml:1189
+#: boot-installer.xml:1680 boot-installer.xml:1789
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr ""
"kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:651 boot-installer.xml:1190
-#: boot-installer.xml:1681 boot-installer.xml:1790
+#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:655 boot-installer.xml:1194
+#: boot-installer.xml:1685 boot-installer.xml:1794
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr ""
"helyett."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:656 boot-installer.xml:1195
-#: boot-installer.xml:1686 boot-installer.xml:1795
+#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:660 boot-installer.xml:1199
+#: boot-installer.xml:1690 boot-installer.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -97,8 +97,8 @@ msgid "Booting from CD-ROM"
msgstr "Indítás CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:336 boot-installer.xml:804
-#: boot-installer.xml:1462 boot-installer.xml:1824
+#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:340 boot-installer.xml:808
+#: boot-installer.xml:1466 boot-installer.xml:1828
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you "
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr ""
"végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:347 boot-installer.xml:815
-#: boot-installer.xml:1473 boot-installer.xml:1835
+#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:351 boot-installer.xml:819
+#: boot-installer.xml:1477 boot-installer.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -131,8 +131,8 @@ msgstr ""
"kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:355 boot-installer.xml:823
-#: boot-installer.xml:1481 boot-installer.xml:1843
+#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:359 boot-installer.xml:827
+#: boot-installer.xml:1485 boot-installer.xml:1847
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian "
@@ -148,8 +148,8 @@ msgstr ""
"telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:363 boot-installer.xml:831
-#: boot-installer.xml:1489 boot-installer.xml:1851
+#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:367 boot-installer.xml:835
+#: boot-installer.xml:1493 boot-installer.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -427,42 +427,43 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:311
#, no-c-format
-msgid "You will need to hit Ctrl-C again to interrupt the boot. Then:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:315
-#, no-c-format
msgid ""
-"ip_address -l 192.168.2.249 -h 192.168.2.4\n"
+"You will need to hit Ctrl-C again to interrupt the boot. Then: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h "
+"<replaceable>192.168.2.4</replaceable>\n"
"load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n"
"load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n"
"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r "
-"0x01800000"
+"0x01800000\n"
+"</screen></informalexample> Where <replaceable>192.168.2.249</replaceable> "
+"is the IP address of the installed system and <replaceable>192.168.2.4</"
+"replaceable> the IP address of the HTTP server containing the kernel and "
+"ramdisk files."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:317
+#: boot-installer.xml:321
#, no-c-format
msgid "The installer will now start as usual."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:330 boot-installer.xml:798 boot-installer.xml:1456
-#: boot-installer.xml:1818
+#: boot-installer.xml:334 boot-installer.xml:802 boot-installer.xml:1460
+#: boot-installer.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:437
+#: boot-installer.xml:441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting from Firmware"
msgid "Booting from Windows"
msgstr "Indítás firmware-ből"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:438
+#: boot-installer.xml:442
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place "
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:444
+#: boot-installer.xml:448
#, no-c-format
msgid ""
"If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be "
@@ -487,7 +488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:452
+#: boot-installer.xml:456
#, no-c-format
msgid ""
"After the program has been started, a few preliminary questions will be "
@@ -495,7 +496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:492
+#: boot-installer.xml:496
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
@@ -504,7 +505,7 @@ msgstr ""
"használatával"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:495
+#: boot-installer.xml:499
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you must first download and place the "
@@ -514,7 +515,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:500
+#: boot-installer.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -531,7 +532,7 @@ msgstr ""
"indítására használt merevlemez, körültekintően."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:510
+#: boot-installer.xml:514
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
@@ -555,7 +556,7 @@ msgstr ""
"hálózat nélkül."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:519
+#: boot-installer.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things "
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Itt egy példa <filename>/etc/lilo.conf</filename>:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:540
+#: boot-installer.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr ""
" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:540
+#: boot-installer.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr ""
"userinput>-t és indíts újra."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:549
+#: boot-installer.xml:553
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your "
@@ -629,7 +630,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> és indíts újra."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:557
+#: boot-installer.xml:561
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
@@ -646,7 +647,7 @@ msgstr ""
" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:559
+#: boot-installer.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need "
@@ -662,13 +663,13 @@ msgstr ""
"<command>GRUB</command> vagy <command>LILO</command> között."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:568
+#: boot-installer.xml:572
#, no-c-format
msgid "Booting from USB Memory Stick"
msgstr "Indítás USB tárról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:569
+#: boot-installer.xml:573
#, no-c-format
msgid ""
"Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-"
@@ -684,13 +685,13 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:582 boot-installer.xml:1725
+#: boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1729
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Indítás flopikról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:583 boot-installer.xml:1733
+#: boot-installer.xml:587 boot-installer.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -700,7 +701,7 @@ msgstr ""
"\"create-floppy\"/> részben létrehozott flopikra."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:590
+#: boot-installer.xml:594
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy "
@@ -710,7 +711,7 @@ msgstr ""
"le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:596
+#: boot-installer.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, "
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr ""
"userinput> az indító jelnél."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:606
+#: boot-installer.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
"Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</"
@@ -744,7 +745,7 @@ msgstr ""
"végezz hidegindítást."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:615
+#: boot-installer.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that "
@@ -754,7 +755,7 @@ msgstr ""
"indító flopit és egy <prompt>boot:</prompt> jellel zárul."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:621
+#: boot-installer.xml:625
#, no-c-format
msgid ""
"Once you press &enterkey;, you should see the message "
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr ""
"részben található."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:630
+#: boot-installer.xml:634
#, no-c-format
msgid ""
"After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the "
@@ -784,26 +785,26 @@ msgstr ""
"<command>debian-installer</command> telepítő program elindul."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:640 boot-installer.xml:1167 boot-installer.xml:1308
-#: boot-installer.xml:1362 boot-installer.xml:1670 boot-installer.xml:1779
+#: boot-installer.xml:644 boot-installer.xml:1171 boot-installer.xml:1312
+#: boot-installer.xml:1366 boot-installer.xml:1674 boot-installer.xml:1783
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:664
+#: boot-installer.xml:668
#, no-c-format
msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."
msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:670
+#: boot-installer.xml:674
#, no-c-format
msgid "NIC or Motherboard that support PXE"
msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:671
+#: boot-installer.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
@@ -817,13 +818,13 @@ msgstr ""
"állítására."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:682
+#: boot-installer.xml:686
#, no-c-format
msgid "NIC with Network BootROM"
msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:683
+#: boot-installer.xml:687
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
@@ -831,7 +832,7 @@ msgid ""
msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:688
+#: boot-installer.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "
@@ -841,13 +842,13 @@ msgstr ""
"Hivatkozz e dokumentumra."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:696
+#: boot-installer.xml:700
#, no-c-format
msgid "Etherboot"
msgstr "Etherboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:697
+#: boot-installer.xml:701
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "
@@ -857,14 +858,14 @@ msgstr ""
"indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:707
+#: boot-installer.xml:711
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The Boot Prompt"
msgid "The Boot Screen"
msgstr "Az indító jel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:708
+#: boot-installer.xml:712
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "When the installer boots, you should be presented with a friendly "
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr ""
"adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:718
+#: boot-installer.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the "
@@ -906,7 +907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:725
+#: boot-installer.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that "
@@ -915,7 +916,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:731
+#: boot-installer.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or "
@@ -927,7 +928,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:740
+#: boot-installer.xml:744
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen "
@@ -948,7 +949,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:759
+#: boot-installer.xml:763
#, no-c-format
msgid ""
"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this "
@@ -960,7 +961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:769
+#: boot-installer.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial "
@@ -973,7 +974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:779
+#: boot-installer.xml:783
#, no-c-format
msgid ""
"To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; "
@@ -986,13 +987,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:839
+#: boot-installer.xml:843
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:841
+#: boot-installer.xml:845
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of Debian Install CDs. The "
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:857
+#: boot-installer.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1023,7 +1024,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:873
+#: boot-installer.xml:877
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1034,7 +1035,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:882
+#: boot-installer.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:894
+#: boot-installer.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1063,13 +1064,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:913
+#: boot-installer.xml:917
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:914
+#: boot-installer.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1082,13 +1083,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:926
+#: boot-installer.xml:930
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:933
+#: boot-installer.xml:937
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1097,7 +1098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:939
+#: boot-installer.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1105,7 +1106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:945
+#: boot-installer.xml:949
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1117,7 +1118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:956
+#: boot-installer.xml:960
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:967
+#: boot-installer.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:979
+#: boot-installer.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for "
@@ -1149,13 +1150,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:989
+#: boot-installer.xml:993
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:990
+#: boot-installer.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1165,7 +1166,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1001
+#: boot-installer.xml:1005
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1007
+#: boot-installer.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1188,7 +1189,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1021
+#: boot-installer.xml:1025
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1198,7 +1199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1028
+#: boot-installer.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1208,7 +1209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1035
+#: boot-installer.xml:1039
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1216,7 +1217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1042
+#: boot-installer.xml:1046
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will "
@@ -1227,13 +1228,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1056
+#: boot-installer.xml:1060
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1058
+#: boot-installer.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1246,7 +1247,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1069
+#: boot-installer.xml:1073
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1256,7 +1257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1076
+#: boot-installer.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1267,7 +1268,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1087
+#: boot-installer.xml:1091
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1096
+#: boot-installer.xml:1100
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1289,13 +1290,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1105
+#: boot-installer.xml:1109
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1107
+#: boot-installer.xml:1111
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1308,7 +1309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1119
+#: boot-installer.xml:1123
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1323,7 +1324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1137
+#: boot-installer.xml:1141
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1331,7 +1332,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1142
+#: boot-installer.xml:1146
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -1340,7 +1341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1149
+#: boot-installer.xml:1153
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -1349,7 +1350,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1158 boot-installer.xml:1294
+#: boot-installer.xml:1162 boot-installer.xml:1298
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -1357,7 +1358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1169
+#: boot-installer.xml:1173
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -1370,7 +1371,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1203
+#: boot-installer.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -1380,13 +1381,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1214
+#: boot-installer.xml:1218
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1215
+#: boot-installer.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -1401,7 +1402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1225
+#: boot-installer.xml:1229
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -1412,7 +1413,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1235
+#: boot-installer.xml:1239
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -1424,7 +1425,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1235
+#: boot-installer.xml:1239
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -1438,13 +1439,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1252
+#: boot-installer.xml:1256
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1253
+#: boot-installer.xml:1257
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -1462,7 +1463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1285
+#: boot-installer.xml:1289
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -1473,13 +1474,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1311 boot-installer.xml:1335
+#: boot-installer.xml:1315 boot-installer.xml:1339
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1312
+#: boot-installer.xml:1316
#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
@@ -1493,13 +1494,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1998
+#: boot-installer.xml:1336 boot-installer.xml:1403 boot-installer.xml:2004
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1336
+#: boot-installer.xml:1340
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1341
+#: boot-installer.xml:1345
#, no-c-format
msgid ""
"Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
@@ -1519,19 +1520,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1351
+#: boot-installer.xml:1355
#, no-c-format
msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1365 boot-installer.xml:1402
+#: boot-installer.xml:1369 boot-installer.xml:1406
#, no-c-format
msgid "Cobalt TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1366
+#: boot-installer.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to "
@@ -1543,7 +1544,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1376
+#: boot-installer.xml:1380
#, no-c-format
msgid ""
"Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network "
@@ -1554,7 +1555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1385
+#: boot-installer.xml:1389
#, no-c-format
msgid ""
"Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial "
@@ -1563,7 +1564,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1403
+#: boot-installer.xml:1407
#, no-c-format
msgid ""
"You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the "
@@ -1572,13 +1573,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1418
+#: boot-installer.xml:1422
#, no-c-format
msgid "s390 Limitations"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1419
+#: boot-installer.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -1586,7 +1587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1424
+#: boot-installer.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -1596,13 +1597,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1435
+#: boot-installer.xml:1439
#, no-c-format
msgid "s390 Boot Parameters"
msgstr "s390 indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1436
+#: boot-installer.xml:1440
#, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -1611,7 +1612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1496
+#: boot-installer.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -1623,7 +1624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1505
+#: boot-installer.xml:1509
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers "
@@ -1634,7 +1635,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1514
+#: boot-installer.xml:1518
#, no-c-format
msgid ""
"If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-"
@@ -1645,19 +1646,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1523
+#: boot-installer.xml:1527
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1529
+#: boot-installer.xml:1533
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Indítás merevlemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1535
+#: boot-installer.xml:1539
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -1665,7 +1666,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1541
+#: boot-installer.xml:1545
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -1680,13 +1681,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1561
+#: boot-installer.xml:1565
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1562
+#: boot-installer.xml:1566
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -1700,13 +1701,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1580
+#: boot-installer.xml:1584
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1581
+#: boot-installer.xml:1585
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -1730,19 +1731,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1613
+#: boot-installer.xml:1617
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Indítás USB memóriáról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1614
+#: boot-installer.xml:1618
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1620
+#: boot-installer.xml:1624
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -1752,7 +1753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1629
+#: boot-installer.xml:1633
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -1766,7 +1767,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1641
+#: boot-installer.xml:1645
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -1782,7 +1783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1655
+#: boot-installer.xml:1659
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -1793,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1661
+#: boot-installer.xml:1665
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -1802,13 +1803,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1694
+#: boot-installer.xml:1698
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1698
+#: boot-installer.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -1829,7 +1830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1726
+#: boot-installer.xml:1730
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -1839,7 +1840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1738
+#: boot-installer.xml:1742
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -1850,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1744
+#: boot-installer.xml:1748
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -1860,7 +1861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1751
+#: boot-installer.xml:1755
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -1872,13 +1873,13 @@ msgstr ""
"rendszer memóriába töltése után."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1762
+#: boot-installer.xml:1766
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "PowerPC indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1763
+#: boot-installer.xml:1767
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -1889,7 +1890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1803
+#: boot-installer.xml:1807
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -1902,7 +1903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1858
+#: boot-installer.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -1911,13 +1912,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1867
+#: boot-installer.xml:1871
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM üzenetek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1868
+#: boot-installer.xml:1872
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -1932,13 +1933,13 @@ msgstr ""
"címet több adatért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1887
+#: boot-installer.xml:1891
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1888
+#: boot-installer.xml:1892
#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
@@ -1948,18 +1949,19 @@ msgid ""
"<phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the boot menu emits a beep "
"when it is ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot parameters can "
"<phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended to enable accessibility "
-"features. Note that on most architectures the boot loader interprets your "
+"features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</"
+"phrase>. Note that on most architectures the boot loader interprets your "
"keyboard as a QWERTY keyboard."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1905
+#: boot-installer.xml:1911
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1906
+#: boot-installer.xml:1912
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -1973,13 +1975,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1921
+#: boot-installer.xml:1927
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1922
+#: boot-installer.xml:1928
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -2001,13 +2003,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1944
+#: boot-installer.xml:1950
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1945
+#: boot-installer.xml:1951
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2016,7 +2018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1951
+#: boot-installer.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2030,13 +2032,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1966
+#: boot-installer.xml:1972
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1967
+#: boot-installer.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2047,7 +2049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1975
+#: boot-installer.xml:1981
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2055,13 +2057,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1983
+#: boot-installer.xml:1989
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1984
+#: boot-installer.xml:1990
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -2070,7 +2072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1999
+#: boot-installer.xml:2005
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"szükséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2006
+#: boot-installer.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2098,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"kisegítik egyes adatokkal a hardverről."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2013
+#: boot-installer.xml:2019
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2114,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2022
+#: boot-installer.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=64m</userinput> jelentése egyaránt 64MB RAM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2038
+#: boot-installer.xml:2044
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2176,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2062
+#: boot-installer.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2190,13 +2192,13 @@ msgstr ""
"legyen <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2073
+#: boot-installer.xml:2079
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Debian Telepítő paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2074
+#: boot-installer.xml:2080
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2210,7 +2212,7 @@ msgstr ""
"footnote> mely hasznos lehet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2087
+#: boot-installer.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2225,19 +2227,19 @@ msgstr ""
"(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2099
+#: boot-installer.xml:2105
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (elsőbbség)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2100
+#: boot-installer.xml:2106
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2104
+#: boot-installer.xml:2110
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2251,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"szintre állítja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2111
+#: boot-installer.xml:2117
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2269,13 +2271,13 @@ msgstr ""
"üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2125
+#: boot-installer.xml:2131
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2126
+#: boot-installer.xml:2132
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2306,13 +2308,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput> felületet használja."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2155
+#: boot-installer.xml:2161
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2156
+#: boot-installer.xml:2162
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2325,49 +2327,49 @@ msgstr ""
"pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2165
+#: boot-installer.xml:2171
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2166
+#: boot-installer.xml:2172
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Ez az alap."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2170
+#: boot-installer.xml:2176
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2171
+#: boot-installer.xml:2177
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Átlagnál bővebb."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2175
+#: boot-installer.xml:2181
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2176
+#: boot-installer.xml:2182
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Sok hibakereső adat."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2180
+#: boot-installer.xml:2186
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2181
+#: boot-installer.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -2377,13 +2379,13 @@ msgstr ""
"visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2195
+#: boot-installer.xml:2201
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2196
+#: boot-installer.xml:2202
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -2394,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2202
+#: boot-installer.xml:2208
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -2404,13 +2406,13 @@ msgstr ""
"megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2212
+#: boot-installer.xml:2218
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2213
+#: boot-installer.xml:2219
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -2419,13 +2421,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2223
+#: boot-installer.xml:2229
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2224
+#: boot-installer.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -2433,13 +2435,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2233
+#: boot-installer.xml:2239
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2234
+#: boot-installer.xml:2240
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -2461,13 +2463,13 @@ msgstr ""
"körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2243
+#: boot-installer.xml:2249
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2247
+#: boot-installer.xml:2253
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -2485,13 +2487,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2261
+#: boot-installer.xml:2267
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2262
+#: boot-installer.xml:2268
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -2507,13 +2509,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2274 boot-installer.xml:2505
+#: boot-installer.xml:2280 boot-installer.xml:2511
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2275
+#: boot-installer.xml:2281
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -2527,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"lehetséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2282
+#: boot-installer.xml:2288
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -2541,13 +2543,13 @@ msgstr ""
"és megadhatod az adatokat kézzel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2293
+#: boot-installer.xml:2299
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2294
+#: boot-installer.xml:2300
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -2557,13 +2559,13 @@ msgstr ""
"gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2304
+#: boot-installer.xml:2310
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2305
+#: boot-installer.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -2573,13 +2575,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2316
+#: boot-installer.xml:2322
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2317
+#: boot-installer.xml:2323
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -2589,13 +2591,13 @@ msgstr ""
"fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2326
+#: boot-installer.xml:2332
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fájl)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2327
+#: boot-installer.xml:2333
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -2605,13 +2607,13 @@ msgstr ""
"Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2336
+#: boot-installer.xml:2342
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2337
+#: boot-installer.xml:2343
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -2626,13 +2628,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2349
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2350
+#: boot-installer.xml:2356
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -2644,13 +2646,13 @@ msgstr ""
"> részt ennek használatához az automata telepítésben."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2361
+#: boot-installer.xml:2367
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2362
+#: boot-installer.xml:2368
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -2659,13 +2661,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2373
+#: boot-installer.xml:2379
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2374
+#: boot-installer.xml:2380
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2383
+#: boot-installer.xml:2389
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -2694,14 +2696,14 @@ msgstr ""
"optikai meghajtóról a telepítés után."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2394
+#: boot-installer.xml:2400
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2395
+#: boot-installer.xml:2401
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -2711,7 +2713,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2402
+#: boot-installer.xml:2408
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -2722,13 +2724,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2414
+#: boot-installer.xml:2420
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:2421
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -2741,13 +2743,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2426
+#: boot-installer.xml:2432
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2427
+#: boot-installer.xml:2433
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -2759,13 +2761,13 @@ msgstr ""
"teljesen betöltésre. A mértékegység: kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2437
+#: boot-installer.xml:2443
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2438
+#: boot-installer.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -2775,13 +2777,13 @@ msgstr ""
"lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2449
+#: boot-installer.xml:2455
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2456
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -2794,27 +2796,27 @@ msgstr ""
"erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2462
+#: boot-installer.xml:2468
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2463
+#: boot-installer.xml:2469
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2464
+#: boot-installer.xml:2470
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2465
+#: boot-installer.xml:2471
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -2822,7 +2824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2470
+#: boot-installer.xml:2476
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -2835,7 +2837,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2479
+#: boot-installer.xml:2485
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -2846,13 +2848,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2491
+#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2492
+#: boot-installer.xml:2498
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -2868,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2506
+#: boot-installer.xml:2512
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -2878,13 +2880,13 @@ msgstr ""
"helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2515
+#: boot-installer.xml:2521
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2516
+#: boot-installer.xml:2522
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -2901,13 +2903,13 @@ msgstr ""
"választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2529
+#: boot-installer.xml:2535
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2530
+#: boot-installer.xml:2536
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -2919,13 +2921,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2544
+#: boot-installer.xml:2550
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2545
+#: boot-installer.xml:2551
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -2947,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2558
+#: boot-installer.xml:2564
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -2960,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2565
+#: boot-installer.xml:2571
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -2980,19 +2982,19 @@ msgstr ""
"beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2575
+#: boot-installer.xml:2581
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2581
+#: boot-installer.xml:2587
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modulok feketelistája"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2588
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3008,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2591
+#: boot-installer.xml:2597
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3023,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"a telepített rendszer alatt is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2599
+#: boot-installer.xml:2605
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3036,19 +3038,19 @@ msgstr ""
"hardver felismerő szakaszokban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2616
+#: boot-installer.xml:2622
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2621
+#: boot-installer.xml:2627
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM megbízhatóság"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3062,7 +3064,7 @@ msgstr ""
"telepítés alatti olvasásakor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2629
+#: boot-installer.xml:2635
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3073,13 +3075,13 @@ msgstr ""
"általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2635
+#: boot-installer.xml:2641
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:2646
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3088,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2646
+#: boot-installer.xml:2652
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3102,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"DMA hiba megoldható így."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2656
+#: boot-installer.xml:2662
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3114,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2662
+#: boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3124,13 +3126,13 @@ msgstr ""
"elérhető telepítő módot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2670
+#: boot-installer.xml:2676
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Általános hibák"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2673
+#: boot-installer.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3140,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"nagy sebességgel írt lemezek olvasását."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2679
+#: boot-installer.xml:2685
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -3152,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"meghajtó kötve van)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2686
+#: boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3162,13 +3164,13 @@ msgstr ""
"elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2697
+#: boot-installer.xml:2703
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2698
+#: boot-installer.xml:2704
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
@@ -3176,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"javaslatokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2703
+#: boot-installer.xml:2709
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3186,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2709
+#: boot-installer.xml:2715
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3211,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"olvasására a CD-ROM lemezről."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2722
+#: boot-installer.xml:2728
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3233,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2733
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3252,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2739
+#: boot-installer.xml:2745
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3264,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2746
+#: boot-installer.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3294,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"command> paranccsal."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2760
+#: boot-installer.xml:2766
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -3306,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2768
+#: boot-installer.xml:2774
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -3321,7 +3323,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2778
+#: boot-installer.xml:2784
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3347,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"könyvtárban vagy."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2793
+#: boot-installer.xml:2799
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -3361,13 +3363,13 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2808
+#: boot-installer.xml:2814
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2810
+#: boot-installer.xml:2816
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -3377,7 +3379,7 @@ msgstr ""
"megbízhatatlansága."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2815
+#: boot-installer.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -3394,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2824
+#: boot-installer.xml:2830
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -3410,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2833
+#: boot-installer.xml:2839
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -3422,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"sikeresen telepített."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2839
+#: boot-installer.xml:2845
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -3434,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésével."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2845
+#: boot-installer.xml:2851
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -3446,13 +3448,13 @@ msgstr ""
"hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2854
+#: boot-installer.xml:2860
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Indító beállítás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2862
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -3465,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2863
+#: boot-installer.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -3477,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2869
+#: boot-installer.xml:2875
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -3491,13 +3493,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2880 boot-installer.xml:2982
+#: boot-installer.xml:2886 boot-installer.xml:2988
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2881
+#: boot-installer.xml:2887
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -3507,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"paraméterek átadásával a telepítőnek."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2892
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -3519,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2892
+#: boot-installer.xml:2898
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -3539,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"userinput> paramétert."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2901
+#: boot-installer.xml:2907
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -3552,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2908
+#: boot-installer.xml:2914
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
@@ -3568,7 +3570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2926
+#: boot-installer.xml:2932
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -3596,13 +3598,13 @@ msgstr ""
"részletekért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2940
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2941
+#: boot-installer.xml:2947
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -3621,7 +3623,7 @@ msgstr ""
"erőforrás-tartományokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2951
+#: boot-installer.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -3643,13 +3645,13 @@ msgstr ""
"telepítőben."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2968
+#: boot-installer.xml:2974
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2969
+#: boot-installer.xml:2975
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -3667,19 +3669,19 @@ msgstr ""
"indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2983
+#: boot-installer.xml:2989
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2989
+#: boot-installer.xml:2995
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2990
+#: boot-installer.xml:2996
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -3695,7 +3697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -3708,13 +3710,13 @@ msgstr ""
"meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3015
+#: boot-installer.xml:3021
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3016
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -3726,19 +3728,19 @@ msgstr ""
"rendszereknél fordult elő."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3022
+#: boot-installer.xml:3028
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3031
+#: boot-installer.xml:3037
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3033
+#: boot-installer.xml:3039
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -3772,13 +3774,13 @@ msgstr ""
"készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3064
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Telepítő gondok jelentése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3059
+#: boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -3796,7 +3798,7 @@ msgstr ""
"hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3070
+#: boot-installer.xml:3076
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -3808,13 +3810,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3081
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Telepítő jelentések küldése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3082
+#: boot-installer.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -3827,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"hardver összeállításról."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3089
+#: boot-installer.xml:3095
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -3838,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3095
+#: boot-installer.xml:3101
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -3856,7 +3858,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> parancsot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3105
+#: boot-installer.xml:3111
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "