diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 754 |
1 files changed, 389 insertions, 365 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 08de7f9ac..1a35c4e78 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-07 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "Booting from TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:643 boot-installer.xml:1182 -#: boot-installer.xml:1673 boot-installer.xml:1782 +#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:646 boot-installer.xml:1185 +#: boot-installer.xml:1676 boot-installer.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "" "kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:648 boot-installer.xml:1187 -#: boot-installer.xml:1678 boot-installer.xml:1787 +#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:651 boot-installer.xml:1190 +#: boot-installer.xml:1681 boot-installer.xml:1790 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:653 boot-installer.xml:1192 -#: boot-installer.xml:1683 boot-installer.xml:1792 +#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:656 boot-installer.xml:1195 +#: boot-installer.xml:1686 boot-installer.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -97,8 +97,8 @@ msgid "Booting from CD-ROM" msgstr "Indítás CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:333 boot-installer.xml:801 -#: boot-installer.xml:1459 boot-installer.xml:1821 +#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:336 boot-installer.xml:804 +#: boot-installer.xml:1462 boot-installer.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "" "végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:344 boot-installer.xml:812 -#: boot-installer.xml:1470 boot-installer.xml:1832 +#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:347 boot-installer.xml:815 +#: boot-installer.xml:1473 boot-installer.xml:1835 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "" "kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:352 boot-installer.xml:820 -#: boot-installer.xml:1478 boot-installer.xml:1840 +#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:355 boot-installer.xml:823 +#: boot-installer.xml:1481 boot-installer.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "" "telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:360 boot-installer.xml:828 -#: boot-installer.xml:1486 boot-installer.xml:1848 +#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:363 boot-installer.xml:831 +#: boot-installer.xml:1489 boot-installer.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -326,25 +326,23 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"To boot the SS4000-E, first load the Debian-provided firmware image (ss4000e." -"pkg) through the SS4000-E's web interface (go to <quote>administration</" -"quote>, then to <quote>firmware</quote>, and upload the image). Next, use " -"your serial nullmodem cable and the ribbon cable to connect to the serial " -"port of the SS4000-E, and reboot the machine. You need to use a serial " -"terminal application to communicate with the machine; a good option on a " -"Debian GNU/Linux is to use the <command>cu</command> program, in the package " -"of the same name. Assuming the serial port on your computer is to be found " -"on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the following command line:" +"To boot the SS4000-E, use your serial nullmodem cable and the ribbon cable " +"to connect to the serial port of the SS4000-E, and reboot the machine. You " +"need to use a serial terminal application to communicate with the machine; a " +"good option on a Debian GNU/Linux is to use the <command>cu</command> " +"program, in the package of the same name. Assuming the serial port on your " +"computer is to be found on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the " +"following command line:" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:261 +#: boot-installer.xml:257 #, no-c-format msgid "cu -lttyS0 -s115200" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:263 +#: boot-installer.xml:259 #, no-c-format msgid "" "If using Windows, you may want to consider using the program " @@ -353,13 +351,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:269 +#: boot-installer.xml:265 #, no-c-format msgid "When the machine boots, you will see the following line of output:" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:275 +#: boot-installer.xml:271 #, no-c-format msgid "" "No network interfaces found\n" @@ -369,76 +367,102 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:277 +#: boot-installer.xml:273 #, no-c-format msgid "" "At this point, hit Control-C to interrupt the boot loader<footnote id=\"arm-" "s4ke-sec\"> <para> Note that you have only one second to do so; if you miss " "this window, just powercycle the machine and try again. </para> </footnote>. " -"This will give you the RedBoot prompt. Enter the following command:" +"This will give you the RedBoot prompt. Enter the following commands:" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:292 +#: boot-installer.xml:286 #, no-c-format -msgid "fconfig boot_script_data" +msgid "" +"load -v -r -b 0x01800000 -m ymodem ramdisk.gz\n" +"load -v -r -b 0x01008000 -m ymodem zImage\n" +"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " +"0x01800000" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:294 +#: boot-installer.xml:288 #, no-c-format msgid "" -"RedBoot is now waiting for you to enter the boot script. Make sure to " -"<emphasis>exactly</emphasis> enter the following script:" +"After every <command>load</command> command, the system will expect a file " +"to be transmitted using the YMODEM protocol. When using cu, make sure you " +"have the package <classname>lrzsz</classname> installed, then hit enter, " +"followed by the <quote>~<</quote> escape sequence to start an external " +"program, and run <command>sb initrd.gz</command> or <command>sb vmlinuz</" +"command>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:297 +#, no-c-format +msgid "" +"Alternatively, it is possible to load the kernel and ramdisk using HTTP " +"rather than YMODEM. This is faster, but requires a working HTTP server on " +"the network. To do so, first swith the bootloader to RAM mode:" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:301 +#: boot-installer.xml:303 #, no-c-format msgid "" -"fis load ramdisk.gz\n" -"fis load zImage\n" -"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -"0x01800000" +"fis load rammode\n" +"g" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:303 +#: boot-installer.xml:305 #, no-c-format msgid "" -"Finish the script with an empty line, and enter <quote>y</quote> at the " -"prompt to update the non-volatile configuration. Finally, use <quote>reset</" -"quote> to restart the system, and allow it to boot normally. The installer " -"should now come up as normal. You can either install Debian through the " -"serial port, or use an SSH client to connect through SSH." +"This will seemingly restart the machine; but in reality, it loads reboot to " +"RAM and restarts it from there. Not doing this step will cause the system to " +"hang in the necessary ip_address step that comes next." msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:311 #, no-c-format +msgid "You will need to hit Ctrl-C again to interrupt the boot. Then:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:315 +#, no-c-format msgid "" -"Note that it is not necessary to update the boot script after the " -"installation. The system will be configured to take the root device from " -"system configuration, rather than from the kernel command line. It will not " -"do any harm to do so anyway, however." +"ip_address -l 192.168.2.249 -h 192.168.2.4\n" +"load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" +"load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" +"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " +"0x01800000" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:317 +#, no-c-format +msgid "The installer will now start as usual." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:327 boot-installer.xml:795 boot-installer.xml:1453 -#: boot-installer.xml:1815 +#: boot-installer.xml:330 boot-installer.xml:798 boot-installer.xml:1456 +#: boot-installer.xml:1818 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:434 +#: boot-installer.xml:437 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting from Firmware" msgid "Booting from Windows" msgstr "Indítás firmware-ből" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:435 +#: boot-installer.xml:438 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place " @@ -452,7 +476,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:441 +#: boot-installer.xml:444 #, no-c-format msgid "" "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be " @@ -463,7 +487,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:449 +#: boot-installer.xml:452 #, no-c-format msgid "" "After the program has been started, a few preliminary questions will be " @@ -471,7 +495,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:489 +#: boot-installer.xml:492 #, no-c-format msgid "" "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" @@ -480,7 +504,7 @@ msgstr "" "használatával" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:492 +#: boot-installer.xml:495 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " @@ -490,7 +514,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:497 +#: boot-installer.xml:500 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -507,7 +531,7 @@ msgstr "" "indítására használt merevlemez, körültekintően." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:507 +#: boot-installer.xml:510 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " @@ -531,7 +555,7 @@ msgstr "" "hálózat nélkül." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:516 +#: boot-installer.xml:519 #, no-c-format msgid "" "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things " @@ -549,7 +573,7 @@ msgstr "" "Itt egy példa <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:537 +#: boot-installer.xml:540 #, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -561,7 +585,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:537 +#: boot-installer.xml:540 #, no-c-format msgid "" "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" @@ -577,7 +601,7 @@ msgstr "" "userinput>-t és indíts újra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:546 +#: boot-installer.xml:549 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " @@ -605,7 +629,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> és indíts újra." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:554 +#: boot-installer.xml:557 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -622,7 +646,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:556 +#: boot-installer.xml:559 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need " @@ -638,13 +662,13 @@ msgstr "" "<command>GRUB</command> vagy <command>LILO</command> között." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:565 +#: boot-installer.xml:568 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Indítás USB tárról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:566 +#: boot-installer.xml:569 #, no-c-format msgid "" "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-" @@ -660,13 +684,13 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1722 +#: boot-installer.xml:582 boot-installer.xml:1725 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Indítás flopikról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1730 +#: boot-installer.xml:583 boot-installer.xml:1733 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -676,7 +700,7 @@ msgstr "" "\"create-floppy\"/> részben létrehozott flopikra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:587 +#: boot-installer.xml:590 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -686,7 +710,7 @@ msgstr "" "le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:593 +#: boot-installer.xml:596 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -704,7 +728,7 @@ msgstr "" "userinput> az indító jelnél." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:603 +#: boot-installer.xml:606 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</" @@ -720,7 +744,7 @@ msgstr "" "végezz hidegindítást." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:612 +#: boot-installer.xml:615 #, no-c-format msgid "" "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " @@ -730,7 +754,7 @@ msgstr "" "indító flopit és egy <prompt>boot:</prompt> jellel zárul." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:618 +#: boot-installer.xml:621 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -747,7 +771,7 @@ msgstr "" "részben található." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:627 +#: boot-installer.xml:630 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -760,26 +784,26 @@ msgstr "" "<command>debian-installer</command> telepítő program elindul." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:637 boot-installer.xml:1164 boot-installer.xml:1305 -#: boot-installer.xml:1359 boot-installer.xml:1667 boot-installer.xml:1776 +#: boot-installer.xml:640 boot-installer.xml:1167 boot-installer.xml:1308 +#: boot-installer.xml:1362 boot-installer.xml:1670 boot-installer.xml:1779 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:661 +#: boot-installer.xml:664 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:667 +#: boot-installer.xml:670 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:668 +#: boot-installer.xml:671 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -793,13 +817,13 @@ msgstr "" "állítására." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:679 +#: boot-installer.xml:682 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:680 +#: boot-installer.xml:683 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -807,7 +831,7 @@ msgid "" msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:685 +#: boot-installer.xml:688 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -817,13 +841,13 @@ msgstr "" "Hivatkozz e dokumentumra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:693 +#: boot-installer.xml:696 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:694 +#: boot-installer.xml:697 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -833,14 +857,14 @@ msgstr "" "indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:704 +#: boot-installer.xml:707 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Boot Prompt" msgid "The Boot Screen" msgstr "Az indító jel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:705 +#: boot-installer.xml:708 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "When the installer boots, you should be presented with a friendly " @@ -872,7 +896,7 @@ msgstr "" "adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:715 +#: boot-installer.xml:718 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the " @@ -882,7 +906,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:722 +#: boot-installer.xml:725 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -891,7 +915,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:728 +#: boot-installer.xml:731 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -903,7 +927,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:737 +#: boot-installer.xml:740 #, no-c-format msgid "" "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen " @@ -924,7 +948,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:756 +#: boot-installer.xml:759 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -936,7 +960,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:766 +#: boot-installer.xml:769 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -949,7 +973,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:776 +#: boot-installer.xml:779 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -962,13 +986,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:836 +#: boot-installer.xml:839 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:838 +#: boot-installer.xml:841 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -983,7 +1007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:854 +#: boot-installer.xml:857 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -999,7 +1023,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:870 +#: boot-installer.xml:873 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1010,7 +1034,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:879 +#: boot-installer.xml:882 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1024,7 +1048,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:891 +#: boot-installer.xml:894 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1039,13 +1063,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:910 +#: boot-installer.xml:913 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:911 +#: boot-installer.xml:914 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1058,13 +1082,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:923 +#: boot-installer.xml:926 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:930 +#: boot-installer.xml:933 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1073,7 +1097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:936 +#: boot-installer.xml:939 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1081,7 +1105,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:942 +#: boot-installer.xml:945 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1093,7 +1117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:953 +#: boot-installer.xml:956 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1105,7 +1129,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:964 +#: boot-installer.xml:967 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -1116,7 +1140,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:976 +#: boot-installer.xml:979 #, no-c-format msgid "" "These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for " @@ -1125,13 +1149,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:986 +#: boot-installer.xml:989 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:987 +#: boot-installer.xml:990 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -1141,7 +1165,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:998 +#: boot-installer.xml:1001 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1150,7 +1174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1004 +#: boot-installer.xml:1007 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -1164,7 +1188,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1018 +#: boot-installer.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1174,7 +1198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1025 +#: boot-installer.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -1184,7 +1208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1032 +#: boot-installer.xml:1035 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -1192,7 +1216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1039 +#: boot-installer.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -1203,13 +1227,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1053 +#: boot-installer.xml:1056 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1055 +#: boot-installer.xml:1058 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1222,7 +1246,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1066 +#: boot-installer.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1232,7 +1256,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1073 +#: boot-installer.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1243,7 +1267,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1084 +#: boot-installer.xml:1087 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1255,7 +1279,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1093 +#: boot-installer.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1265,13 +1289,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1102 +#: boot-installer.xml:1105 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1104 +#: boot-installer.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1284,7 +1308,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1116 +#: boot-installer.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -1299,7 +1323,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1134 +#: boot-installer.xml:1137 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1307,7 +1331,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1139 +#: boot-installer.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1316,7 +1340,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1146 +#: boot-installer.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -1325,7 +1349,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1155 boot-installer.xml:1291 +#: boot-installer.xml:1158 boot-installer.xml:1294 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -1333,7 +1357,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1166 +#: boot-installer.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -1346,7 +1370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1200 +#: boot-installer.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -1356,13 +1380,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1211 +#: boot-installer.xml:1214 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1212 +#: boot-installer.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -1377,7 +1401,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1222 +#: boot-installer.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -1388,7 +1412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1232 +#: boot-installer.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -1400,7 +1424,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1232 +#: boot-installer.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -1414,13 +1438,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1249 +#: boot-installer.xml:1252 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1250 +#: boot-installer.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -1438,7 +1462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1282 +#: boot-installer.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -1449,13 +1473,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1308 boot-installer.xml:1332 +#: boot-installer.xml:1311 boot-installer.xml:1335 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1309 +#: boot-installer.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" @@ -1469,13 +1493,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1329 boot-installer.xml:1396 boot-installer.xml:1990 +#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1993 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1333 +#: boot-installer.xml:1336 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -1483,7 +1507,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1338 +#: boot-installer.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -1495,19 +1519,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1348 +#: boot-installer.xml:1351 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1362 boot-installer.xml:1399 +#: boot-installer.xml:1365 boot-installer.xml:1402 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1363 +#: boot-installer.xml:1366 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -1519,7 +1543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1373 +#: boot-installer.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -1530,7 +1554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1382 +#: boot-installer.xml:1385 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -1539,7 +1563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1400 +#: boot-installer.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -1548,13 +1572,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1415 +#: boot-installer.xml:1418 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1416 +#: boot-installer.xml:1419 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -1562,7 +1586,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1421 +#: boot-installer.xml:1424 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -1572,13 +1596,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1432 +#: boot-installer.xml:1435 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1433 +#: boot-installer.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -1587,7 +1611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1493 +#: boot-installer.xml:1496 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -1599,7 +1623,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1502 +#: boot-installer.xml:1505 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -1610,7 +1634,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1511 +#: boot-installer.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -1621,19 +1645,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1520 +#: boot-installer.xml:1523 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1526 +#: boot-installer.xml:1529 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Indítás merevlemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1532 +#: boot-installer.xml:1535 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -1641,7 +1665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1538 +#: boot-installer.xml:1541 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -1656,13 +1680,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1558 +#: boot-installer.xml:1561 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1559 +#: boot-installer.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -1676,13 +1700,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1577 +#: boot-installer.xml:1580 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1578 +#: boot-installer.xml:1581 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -1706,19 +1730,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1610 +#: boot-installer.xml:1613 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1611 +#: boot-installer.xml:1614 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1617 +#: boot-installer.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -1728,7 +1752,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1626 +#: boot-installer.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -1742,7 +1766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1638 +#: boot-installer.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -1758,7 +1782,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1652 +#: boot-installer.xml:1655 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -1769,7 +1793,7 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1658 +#: boot-installer.xml:1661 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -1778,13 +1802,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1691 +#: boot-installer.xml:1694 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1695 +#: boot-installer.xml:1698 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -1805,7 +1829,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1723 +#: boot-installer.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -1815,7 +1839,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -1826,7 +1850,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1741 +#: boot-installer.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -1836,7 +1860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1748 +#: boot-installer.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -1848,13 +1872,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1759 +#: boot-installer.xml:1762 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1760 +#: boot-installer.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -1865,7 +1889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1800 +#: boot-installer.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -1878,7 +1902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1855 +#: boot-installer.xml:1858 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -1887,13 +1911,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1864 +#: boot-installer.xml:1867 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1865 +#: boot-installer.xml:1868 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -1908,13 +1932,13 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1884 +#: boot-installer.xml:1887 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1885 +#: boot-installer.xml:1888 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -1929,13 +1953,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1902 +#: boot-installer.xml:1905 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1903 +#: boot-installer.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1949,13 +1973,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1918 +#: boot-installer.xml:1921 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1919 +#: boot-installer.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -1977,13 +2001,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1941 +#: boot-installer.xml:1944 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1942 +#: boot-installer.xml:1945 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -1992,7 +2016,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1948 +#: boot-installer.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2006,13 +2030,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1963 +#: boot-installer.xml:1966 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1964 +#: boot-installer.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2023,13 +2047,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1975 +#: boot-installer.xml:1978 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1976 +#: boot-installer.xml:1979 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2038,7 +2062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1991 +#: boot-installer.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2052,7 +2076,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1998 +#: boot-installer.xml:2001 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2066,7 +2090,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2005 +#: boot-installer.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2082,7 +2106,7 @@ msgstr "" "alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2014 +#: boot-installer.xml:2017 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -2109,7 +2133,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> jelentése egyaránt 64MB RAM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2030 +#: boot-installer.xml:2033 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2144,7 +2168,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2054 +#: boot-installer.xml:2057 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2158,13 +2182,13 @@ msgstr "" "legyen <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2068 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debian Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2069 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2178,7 +2202,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2079 +#: boot-installer.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2193,19 +2217,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2091 +#: boot-installer.xml:2094 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2092 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2096 +#: boot-installer.xml:2099 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2219,7 +2243,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2106 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2237,13 +2261,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2117 +#: boot-installer.xml:2120 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2118 +#: boot-installer.xml:2121 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2274,13 +2298,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput> felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2147 +#: boot-installer.xml:2150 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2148 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2293,49 +2317,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2157 +#: boot-installer.xml:2160 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2158 +#: boot-installer.xml:2161 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2162 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2163 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2167 +#: boot-installer.xml:2170 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2168 +#: boot-installer.xml:2171 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2172 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2173 +#: boot-installer.xml:2176 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2345,13 +2369,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2187 +#: boot-installer.xml:2190 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2188 +#: boot-installer.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -2362,7 +2386,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2197 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2372,13 +2396,13 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2204 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2208 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2387,13 +2411,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2215 +#: boot-installer.xml:2218 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2216 +#: boot-installer.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2401,13 +2425,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2225 +#: boot-installer.xml:2228 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2226 +#: boot-installer.xml:2229 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2422,7 +2446,7 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2235 +#: boot-installer.xml:2238 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -2434,13 +2458,13 @@ msgstr "" "gépeken Mobil Radeon kártya esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2241 +#: boot-installer.xml:2244 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2245 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2458,13 +2482,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2259 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2260 +#: boot-installer.xml:2263 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2480,13 +2504,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2272 boot-installer.xml:2559 +#: boot-installer.xml:2275 boot-installer.xml:2562 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2500,7 +2524,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2280 +#: boot-installer.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2514,13 +2538,13 @@ msgstr "" "és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2291 +#: boot-installer.xml:2294 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2292 +#: boot-installer.xml:2295 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2530,13 +2554,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2302 +#: boot-installer.xml:2305 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2303 +#: boot-installer.xml:2306 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2546,13 +2570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2314 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2315 +#: boot-installer.xml:2318 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2562,13 +2586,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2327 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2325 +#: boot-installer.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2578,13 +2602,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2334 +#: boot-installer.xml:2337 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2335 +#: boot-installer.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2599,13 +2623,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2347 +#: boot-installer.xml:2350 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2617,13 +2641,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2359 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2360 +#: boot-installer.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2632,13 +2656,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2371 +#: boot-installer.xml:2374 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2372 +#: boot-installer.xml:2375 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2655,7 +2679,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2381 +#: boot-installer.xml:2384 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2667,14 +2691,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2392 +#: boot-installer.xml:2395 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2393 +#: boot-installer.xml:2396 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2684,7 +2708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2400 +#: boot-installer.xml:2403 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2695,13 +2719,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2412 +#: boot-installer.xml:2415 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2413 +#: boot-installer.xml:2416 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2714,13 +2738,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2427 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2428 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2732,13 +2756,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2438 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2436 +#: boot-installer.xml:2439 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -2752,14 +2776,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2458 +#: boot-installer.xml:2461 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "mouse/left" msgid "mouse/device" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2459 +#: boot-installer.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -2769,13 +2793,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2470 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2471 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -2786,13 +2810,13 @@ msgstr "" "válthatják e paraméter <userinput>true</userinput> értékre állításával." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2480 +#: boot-installer.xml:2483 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2481 +#: boot-installer.xml:2484 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -2804,13 +2828,13 @@ msgstr "" "a telepítő indításakor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2491 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2492 +#: boot-installer.xml:2495 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2820,13 +2844,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2503 +#: boot-installer.xml:2506 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2504 +#: boot-installer.xml:2507 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2839,27 +2863,27 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2516 +#: boot-installer.xml:2519 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2517 +#: boot-installer.xml:2520 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2518 +#: boot-installer.xml:2521 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2519 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2867,7 +2891,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2524 +#: boot-installer.xml:2527 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2880,7 +2904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2533 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2891,13 +2915,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2545 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2549 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2913,7 +2937,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2563 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -2923,13 +2947,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2573 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2946,13 +2970,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2584 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2964,13 +2988,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2598 +#: boot-installer.xml:2601 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2599 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2992,7 +3016,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3005,7 +3029,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:2622 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3025,19 +3049,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2629 +#: boot-installer.xml:2632 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2638 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3053,7 +3077,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3068,7 +3092,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2653 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3081,19 +3105,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2675 +#: boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2676 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3107,7 +3131,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2683 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3118,13 +3142,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2694 +#: boot-installer.xml:2697 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3133,7 +3157,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2700 +#: boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3147,7 +3171,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2710 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3159,7 +3183,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3169,13 +3193,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2724 +#: boot-installer.xml:2727 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3185,7 +3209,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2733 +#: boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -3197,7 +3221,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3207,13 +3231,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2751 +#: boot-installer.xml:2754 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2752 +#: boot-installer.xml:2755 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3221,7 +3245,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2760 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3231,7 +3255,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2763 +#: boot-installer.xml:2766 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3256,7 +3280,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2776 +#: boot-installer.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3278,7 +3302,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2781 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3297,7 +3321,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3309,7 +3333,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2803 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3339,7 +3363,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2814 +#: boot-installer.xml:2817 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3351,7 +3375,7 @@ msgstr "" "hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3366,7 +3390,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2832 +#: boot-installer.xml:2835 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3392,7 +3416,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2847 +#: boot-installer.xml:2850 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3406,13 +3430,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2862 +#: boot-installer.xml:2865 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2864 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -3422,7 +3446,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2869 +#: boot-installer.xml:2872 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3439,7 +3463,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3455,7 +3479,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3467,7 +3491,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2893 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -3479,7 +3503,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2899 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3491,13 +3515,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2908 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3510,7 +3534,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2917 +#: boot-installer.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -3522,7 +3546,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -3536,13 +3560,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2934 boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:2937 boot-installer.xml:3039 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2935 +#: boot-installer.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3552,7 +3576,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -3564,7 +3588,7 @@ msgstr "" "<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -3584,7 +3608,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2958 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -3597,7 +3621,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2962 +#: boot-installer.xml:2965 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -3613,7 +3637,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2983 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3641,13 +3665,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:2997 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3666,7 +3690,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3688,13 +3712,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3026 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -3712,19 +3736,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3040 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3044 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3740,7 +3764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3753,13 +3777,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3070 +#: boot-installer.xml:3073 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3771,19 +3795,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3079 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3817,13 +3841,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3841,7 +3865,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3853,13 +3877,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3136 +#: boot-installer.xml:3139 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3872,7 +3896,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3883,7 +3907,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3149 +#: boot-installer.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -3901,7 +3925,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3159 +#: boot-installer.xml:3162 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " |