summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po781
1 files changed, 418 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index e844e0e34..bf256713e 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-22 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -915,12 +915,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:530
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The selected country will be used later in the installation process to "
+#| "pick the default timezone and a Debian mirror appropriate for your "
+#| "geographic location. Language and country together will be used to set "
+#| "the default locale for your system and to help select your keyboard."
msgid ""
"The selected country will be used later in the installation process to pick "
-"the default timezone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
-"location. Language and country together will be used to set the default "
-"locale for your system and to help select your keyboard."
+"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
+"location. Language and country together will help determine the default "
+"locale for your system and select the correct keyboard layout."
msgstr ""
"A választott ország alapján ajánl a telepítő alap időzónát és a földrajzi "
"helynek megfelelő egy vagy több Debian tükröt. A nyelv és ország együtt "
@@ -966,7 +971,7 @@ msgid ""
"more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
"locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
"footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
-"country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> "
+"country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> "
"(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
"selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
"continent."
@@ -982,41 +987,62 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
-"If the language has only one country associated with it, that country will "
-"be selected automatically. In that case it is only possible to select a "
-"different country by first lowering the debconf priority to medium, followed "
-"by revisiting the language selection option in the main menu of the "
-"installer."
+"If the language has only one country associated with it, a list of countries "
+"will be displayed for the continent or region the country belongs to, with "
+"that country selected as the default. Use the <guibutton>Go Back</guibutton> "
+"option to select countries on a different continent."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:575
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A default locale will be selected based on the selected language and "
-#| "country. If you are installing at medium or low priority, you will have "
-#| "the option of selecting a different default locale and of selecting "
-#| "additional locales to be generated for the installed system."
-msgid ""
-"A default locale will be selected based on the selected language and "
-"country. If you are installing at medium or low priority, you will have the "
-"option of selecting additional locales to be generated for the installed "
-"system; if you do, you will be asked which locale should be the default for "
-"the installed system."
-msgstr ""
-"Egy alap helyi beállítás is kiválasztásra kerül a kijelölt nyelv és ország "
-"alapján. Közepes vagy alacsony elsőbbségű telepítésnél lehetőség van más "
-"helyi beállítás kijelölésére és további létrehozandókéra a telepített "
-"rendszeren."
+#: using-d-i.xml:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is important to select the country where you live or where you are "
+"located as it determines the time zone that will be configured for the "
+"installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected a combination of language and country for which no locale is "
+"defined and there exist multiple locales for the language, then the "
+"installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the "
+"default locale for the installed system. In all other cases a default locale "
+"will be selected based on the selected language and country."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:588
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
+"UTF-8 as character encoding."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of "
+"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
+"locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, "
+"but one of the older standards for character encoding such as ISO&nbsp;8859-"
+"1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </"
+"footnote>, to be generated for the installed system; if you do, you will be "
+"asked which of the selected locales should be the default for the installed "
+"system."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:591
+#: using-d-i.xml:617
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Billentyűzet választása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:593
+#: using-d-i.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -1032,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"<command>kbd-config</command> parancsot rendszergazdaként)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:603
+#: using-d-i.xml:629
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -1048,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"keycap> és <keycap>F10</keycap> közti billentyűk is vannak a legfelső sorban."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:612
+#: using-d-i.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -1067,13 +1093,13 @@ msgstr ""
"Amúgy a 2 kiosztás egyezik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:642
+#: using-d-i.xml:668
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "A Debian Telepítő ISO kép keresése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:643
+#: using-d-i.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1087,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"összetevő pontosan ezt biztosítja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:650
+#: using-d-i.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1116,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"képet keres."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:667
+#: using-d-i.xml:693
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1128,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"végezzen-e átfogóbb keresést. Ekkor az egész fájlrendszert átnézi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:674
+#: using-d-i.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1145,13 +1171,13 @@ msgstr ""
"indítanak újra, hanem megnézik a 2. konzolon."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:695
+#: using-d-i.xml:721
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Hálózat beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:697
+#: using-d-i.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1170,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> kézikönyv oldalt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:708
+#: using-d-i.xml:734
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1192,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"tudod, hogy ehhez minden működik, próbáld újra."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:720
+#: using-d-i.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1215,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"\"needed-info\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:734
+#: using-d-i.xml:760
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1236,13 +1262,14 @@ msgstr ""
"interfaces</filename> szerkesztésével."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:779
-#, no-c-format
-msgid "Configuring the Clock"
-msgstr "Óra beállítása"
+#: using-d-i.xml:805
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Configuring Your Time Zone"
+msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
+msgstr "Időzóna beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:781
+#: using-d-i.xml:807
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1254,26 +1281,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:790
+#: using-d-i.xml:816
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:803
+#: using-d-i.xml:829
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
-"may be shown a list of timezones relevant for that location. If your "
-"location has only one time zone, you will not be asked anything and the "
-"system will assume that time zone."
+"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your "
+"location has only one time zone and you are doing a default installation, "
+"you will not be asked anything and the system will assume that time zone."
msgstr ""
"A telepítő folyamat elején választott helytől függően az ennek megfelelő "
"időzónák listája jelenik meg. Ha az adott helyhez csak 1 időzóna tartozik, a "
"rendszer nem kérdez semmit és ezt az időzónát feltételezi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:810
+#: using-d-i.xml:837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
+"additional option to select <quote>Universal Time Coordinated</quote> (UTC) "
+"as time zone."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:843
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1282,22 +1318,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:821
+#: using-d-i.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
-"The simplest option is to just select a different timezone after the "
+"The simplest option is to just select a different time zone after the "
"installation has been completed and you've booted into the new system. The "
"command to do this is:"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:827
+#: using-d-i.xml:860
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:833
+#: using-d-i.xml:866
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1308,20 +1344,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:847
+#: using-d-i.xml:880
#, no-c-format
msgid ""
-"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
+"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
+"using preseeding."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:860
+#: using-d-i.xml:894
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Particionálás és csatolási pont választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:861
+#: using-d-i.xml:895
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1339,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"LVM vagy RAID eszközök beállítása."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:882
+#: using-d-i.xml:916
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1350,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"partitioning\"/> részt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:888
+#: using-d-i.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1371,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ez a lemez korábbi adatait elérhetetlenné teszi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:901
+#: using-d-i.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1385,13 +1422,13 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Kézi</guimenuitem> pontot a menüből."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:911
+#: using-d-i.xml:945
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:912
+#: using-d-i.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1408,14 +1445,14 @@ msgstr ""
"beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:927
+#: using-d-i.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:932
+#: using-d-i.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1431,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"biztonságát nyújtja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:941
+#: using-d-i.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1446,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:950
+#: using-d-i.xml:984
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1463,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"kéri, mielőtt lemezre írná őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:960
+#: using-d-i.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1480,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:969
+#: using-d-i.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1496,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"(titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:977
+#: using-d-i.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1513,73 +1550,73 @@ msgstr ""
"választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:993
+#: using-d-i.xml:1027
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:994
+#: using-d-i.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minimum hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:995
+#: using-d-i.xml:1029
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Létrehozott partíciók"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1001
+#: using-d-i.xml:1035
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Minden fájl 1 partíción"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1002
+#: using-d-i.xml:1036
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1003
+#: using-d-i.xml:1037
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1005
+#: using-d-i.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Önálló /home partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1006
+#: using-d-i.xml:1040
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1007
+#: using-d-i.xml:1041
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1045
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1012
+#: using-d-i.xml:1046
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1013
+#: using-d-i.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1589,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1022
+#: using-d-i.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1602,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1028
+#: using-d-i.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1615,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1036
+#: using-d-i.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1626,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1042
+#: using-d-i.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1676,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"lehetséges változatot mutat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1055
+#: using-d-i.xml:1089
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1696,13 +1733,13 @@ msgstr ""
"alább írt kézi particionálás szerint."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1069
+#: using-d-i.xml:1103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1070
+#: using-d-i.xml:1104
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1717,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"szakasz további részeiben."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1078
+#: using-d-i.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1731,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"jelenik meg a választott lemezen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1086
+#: using-d-i.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1766,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command> fő képernyőjéhez."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1108
+#: using-d-i.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1787,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"partíció."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1119
+#: using-d-i.xml:1153
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1802,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer csatolására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1127
+#: using-d-i.xml:1161
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1814,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"meg nem teszed."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1133
+#: using-d-i.xml:1167
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1830,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1141
+#: using-d-i.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1844,13 +1881,13 @@ msgstr ""
"kért módon történő létrehozásának megerősítését."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1169
+#: using-d-i.xml:1203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1170
+#: using-d-i.xml:1204
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1877,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1183
+#: using-d-i.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1891,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"csatolható, és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1191
+#: using-d-i.xml:1225
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are "
@@ -2017,98 +2054,98 @@ msgstr ""
"para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1305
+#: using-d-i.xml:1339
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1340
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Legkisebb eszköz-szám"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1307
+#: using-d-i.xml:1341
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Tartalék eszköz"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1342
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Túlél lemez hibát?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1309
+#: using-d-i.xml:1343
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Elérhető hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1315
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1354
+#: using-d-i.xml:1350 using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1388
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1317 using-d-i.xml:1318
+#: using-d-i.xml:1351 using-d-i.xml:1352
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nincs</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1319
+#: using-d-i.xml:1353
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1323
+#: using-d-i.xml:1357
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355
+#: using-d-i.xml:1359 using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1378 using-d-i.xml:1389
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "lehet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1326 using-d-i.xml:1334 using-d-i.xml:1345 using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1360 using-d-i.xml:1368 using-d-i.xml:1379 using-d-i.xml:1390
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>igen</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1327
+#: using-d-i.xml:1361
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1331
+#: using-d-i.xml:1365
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1332
+#: using-d-i.xml:1366
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1335
+#: using-d-i.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2118,21 +2155,21 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1376
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID6"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1343
+#: using-d-i.xml:1377
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry>2</entry>"
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1346
+#: using-d-i.xml:1380
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2145,14 +2182,14 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1387
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID10"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1357
+#: using-d-i.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2160,7 +2197,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1364
+#: using-d-i.xml:1398
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2170,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1369
+#: using-d-i.xml:1403
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2185,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1378
+#: using-d-i.xml:1412
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2198,7 +2235,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1390
+#: using-d-i.xml:1424
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2221,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"megoldhatják."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1399
+#: using-d-i.xml:1433
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2242,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"következők a választott MD típustól függenek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1412
+#: using-d-i.xml:1446
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2253,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1419
+#: using-d-i.xml:1453
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number "
@@ -2278,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1431
+#: using-d-i.xml:1465
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2288,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1437
+#: using-d-i.xml:1471
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2301,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1443
+#: using-d-i.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2314,7 +2351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1457
+#: using-d-i.xml:1491
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2332,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"partíció)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1466
+#: using-d-i.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2346,13 +2383,13 @@ msgstr ""
"például csatolási pontok társítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1481
+#: using-d-i.xml:1515
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1482
+#: using-d-i.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2368,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"így tovább kellett kezelni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1490
+#: using-d-i.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2387,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"közt is átnyúlhatnak."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1500
+#: using-d-i.xml:1534
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2408,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"ulink> leírást."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1511
+#: using-d-i.xml:1545
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2425,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice> pontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1520
+#: using-d-i.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2444,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1531
+#: using-d-i.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2454,43 +2491,43 @@ msgstr ""
"eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1536
+#: using-d-i.xml:1570
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Kötet csoport létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1539
+#: using-d-i.xml:1573
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Logikai kötet létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1542
+#: using-d-i.xml:1576
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Kötet csoport törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1545
+#: using-d-i.xml:1579
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Logikai kötet törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1548
+#: using-d-i.xml:1582
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kötet csoport bővítése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1551
+#: using-d-i.xml:1585
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Kötet csoport csökkentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1553
+#: using-d-i.xml:1587
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2500,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"képernyőhöz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1559
+#: using-d-i.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2510,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"kötetek létrehozására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1564
+#: using-d-i.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2522,13 +2559,13 @@ msgstr ""
"is kezelhetők)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1612
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Titkosított kötetek beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1579
+#: using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2550,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"adatok véletlen karaktereknek tűnnek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1591
+#: using-d-i.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2578,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"betöltése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1606
+#: using-d-i.xml:1640
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2592,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"hosszán múlik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1613
+#: using-d-i.xml:1647
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2612,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1624
+#: using-d-i.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2628,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"ok, ajánlott az alap használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1636
+#: using-d-i.xml:1670
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2642,13 +2679,13 @@ msgstr ""
"lettek kiválasztva."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1646
+#: using-d-i.xml:1680
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1648
+#: using-d-i.xml:1682
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2673,13 +2710,13 @@ msgstr ""
"érzékeny adatok védelmére a XXI. században."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1666
+#: using-d-i.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1668
+#: using-d-i.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2692,13 +2729,13 @@ msgstr ""
"teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1714
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1682
+#: using-d-i.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2715,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"adatok általi törés megakadályozása."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1692
+#: using-d-i.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2729,25 +2766,25 @@ msgstr ""
"az újabb algoritmusokat."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1704
+#: using-d-i.xml:1738
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1706
+#: using-d-i.xml:1740
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1712
+#: using-d-i.xml:1746
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1713
+#: using-d-i.xml:1747
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2761,13 +2798,13 @@ msgstr ""
"alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1728 using-d-i.xml:1821
+#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1855
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Véletlen kulcs"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1729
+#: using-d-i.xml:1763
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2784,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1772
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2803,13 +2840,13 @@ msgstr ""
"partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1757 using-d-i.xml:1834
+#: using-d-i.xml:1791 using-d-i.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1759
+#: using-d-i.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2829,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"felülírás után. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1779
+#: using-d-i.xml:1813
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2841,13 +2878,13 @@ msgstr ""
"alábbi lehetőségeket adja:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1788
+#: using-d-i.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1790
+#: using-d-i.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2859,25 +2896,25 @@ msgstr ""
"szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1800
+#: using-d-i.xml:1834
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1802
+#: using-d-i.xml:1836
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1842
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1809
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2891,19 +2928,19 @@ msgstr ""
"egy ilyen megadására)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1822
+#: using-d-i.xml:1856
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1836
+#: using-d-i.xml:1870
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1845
+#: using-d-i.xml:1879
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2920,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1855
+#: using-d-i.xml:1889
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2936,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"rokonok nevei és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1864
+#: using-d-i.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2959,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1877
+#: using-d-i.xml:1911
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -2981,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"titkosítandó partíciónál megismételhető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1893
+#: using-d-i.xml:1927
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3013,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1906
+#: using-d-i.xml:1940
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -3039,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1916
+#: using-d-i.xml:1950
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3047,13 +3084,13 @@ msgid ""
msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1961
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Az alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1928
+#: using-d-i.xml:1962
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3066,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1941
+#: using-d-i.xml:1975
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3082,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1950
+#: using-d-i.xml:1984
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3094,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1956
+#: using-d-i.xml:1990
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3107,13 +3144,13 @@ msgstr ""
"az elérhető kernelek egy listából választhatók."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1968
+#: using-d-i.xml:2002
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1969
+#: using-d-i.xml:2003
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3122,13 +3159,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1983
+#: using-d-i.xml:2017
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "A root jelszó beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1987
+#: using-d-i.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3142,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1995
+#: using-d-i.xml:2029
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3158,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"használatát."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2003
+#: using-d-i.xml:2037
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3170,13 +3207,13 @@ msgstr ""
"ha egy gépet másokkal felügyelsz."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2013
+#: using-d-i.xml:2047
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2015
+#: using-d-i.xml:2049
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3190,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"bejelentkezésre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2024
+#: using-d-i.xml:2058
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3210,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"elolvasol egyet, ha ez új neked."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2034
+#: using-d-i.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3224,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"fiókhoz tartozó jelszót."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2041
+#: using-d-i.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3234,13 +3271,13 @@ msgstr ""
"<command>adduser</command> parancsot."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2052
+#: using-d-i.xml:2086
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "További szoftverek telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2087
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3255,13 +3292,13 @@ msgstr ""
"hálózat esetén."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2068
+#: using-d-i.xml:2102
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Az apt beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2070
+#: using-d-i.xml:2104
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3295,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az <command>aptitude</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2128
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3310,7 +3347,7 @@ msgstr ""
"után is szerkeszthetők."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2101
+#: using-d-i.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3322,7 +3359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2110
+#: using-d-i.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3333,13 +3370,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2121
+#: using-d-i.xml:2155
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2123
+#: using-d-i.xml:2157
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3349,7 +3386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2130
+#: using-d-i.xml:2164
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3359,7 +3396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2138
+#: using-d-i.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3369,7 +3406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2145
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3380,7 +3417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2154
+#: using-d-i.xml:2188
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3390,7 +3427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2162
+#: using-d-i.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3402,13 +3439,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2175
+#: using-d-i.xml:2209
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2177
+#: using-d-i.xml:2211
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3417,7 +3454,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2183
+#: using-d-i.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3429,7 +3466,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2192
+#: using-d-i.xml:2226
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3442,7 +3479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2203
+#: using-d-i.xml:2237
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3452,7 +3489,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2210
+#: using-d-i.xml:2244
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3463,7 +3500,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2217
+#: using-d-i.xml:2251
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3474,26 +3511,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2226
+#: using-d-i.xml:2260
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2231
+#: using-d-i.xml:2265
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2236
+#: using-d-i.xml:2270
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2241
+#: using-d-i.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3502,7 +3539,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2250
+#: using-d-i.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3512,13 +3549,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2266
+#: using-d-i.xml:2300
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2268
+#: using-d-i.xml:2302
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3535,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2277
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3568,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"igényét."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2304
+#: using-d-i.xml:2338
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the "
@@ -3586,7 +3623,7 @@ msgstr ""
"hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2311
+#: using-d-i.xml:2345
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3596,7 +3633,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2317
+#: using-d-i.xml:2351
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3604,7 +3641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2322
+#: using-d-i.xml:2356
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3618,7 +3655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2333
+#: using-d-i.xml:2367
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3628,7 +3665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2340
+#: using-d-i.xml:2374
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3640,7 +3677,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2350
+#: using-d-i.xml:2384
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3668,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2361
+#: using-d-i.xml:2395
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3679,7 +3716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2369
+#: using-d-i.xml:2403
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3692,7 +3729,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2379
+#: using-d-i.xml:2413
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3705,7 +3742,7 @@ msgstr ""
"választott feladatok részei."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2386
+#: using-d-i.xml:2420
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3721,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"telepítésének leállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2395
+#: using-d-i.xml:2429
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3738,13 +3775,13 @@ msgstr ""
"használatakor történik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2410
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2412
+#: using-d-i.xml:2446
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3758,13 +3795,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2461
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2429
+#: using-d-i.xml:2463
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3779,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"Debian mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2437
+#: using-d-i.xml:2471
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3795,13 +3832,13 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2455
+#: using-d-i.xml:2489
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-telepítő"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2456
+#: using-d-i.xml:2490
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3817,19 +3854,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2465
+#: using-d-i.xml:2499
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2477
+#: using-d-i.xml:2511
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2479
+#: using-d-i.xml:2513
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3841,7 +3878,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2485
+#: using-d-i.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3853,7 +3890,7 @@ msgstr ""
"a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2491
+#: using-d-i.xml:2525
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3864,13 +3901,13 @@ msgstr ""
"válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2504
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2506
+#: using-d-i.xml:2540
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3886,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2516
+#: using-d-i.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3900,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2524
+#: using-d-i.xml:2558
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3910,13 +3947,13 @@ msgstr ""
"telepítésére:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3926,13 +3963,13 @@ msgstr ""
"irányítását."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "új Debian partíció"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3944,13 +3981,13 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2547
+#: using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Más választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2547
+#: using-d-i.xml:2581
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3966,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2557
+#: using-d-i.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3982,13 +4019,13 @@ msgstr ""
"Debian rendszerbe tartósan visszatérj!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2573
+#: using-d-i.xml:2607
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2575
+#: using-d-i.xml:2609
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4015,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"indítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2591
+#: using-d-i.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4031,13 +4068,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2603
+#: using-d-i.xml:2637
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Válaszd a helyes partíciót!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2605
+#: using-d-i.xml:2639
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4054,13 +4091,13 @@ msgstr ""
"formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2620
+#: using-d-i.xml:2654
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI Partíció Tartalom"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2622
+#: using-d-i.xml:2656
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4088,13 +4125,13 @@ msgstr ""
"más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2644
+#: using-d-i.xml:2678
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2645
+#: using-d-i.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4106,13 +4143,13 @@ msgstr ""
"fájlnevekkel."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2654
+#: using-d-i.xml:2688
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2655
+#: using-d-i.xml:2689
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4125,13 +4162,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2665
+#: using-d-i.xml:2699
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2666
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4145,13 +4182,13 @@ msgstr ""
"fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2712
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2679
+#: using-d-i.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4163,13 +4200,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2690
+#: using-d-i.xml:2724
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4183,13 +4220,13 @@ msgstr ""
"vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2744
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2745
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4232,13 +4269,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command> parancs."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2764
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2765
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4247,13 +4284,13 @@ msgstr ""
": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2739
+#: using-d-i.xml:2773
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2740
+#: using-d-i.xml:2774
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4262,13 +4299,13 @@ msgstr ""
": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2748
+#: using-d-i.xml:2782
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "part.sz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2749
+#: using-d-i.xml:2783
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4278,13 +4315,13 @@ msgstr ""
"bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2757
+#: using-d-i.xml:2791
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2758
+#: using-d-i.xml:2792
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4292,13 +4329,13 @@ msgid ""
msgstr ": a "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2779
+#: using-d-i.xml:2813
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2780
+#: using-d-i.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4317,13 +4354,13 @@ msgstr ""
"OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2798
+#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2799
+#: using-d-i.xml:2833
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4336,13 +4373,13 @@ msgstr ""
"beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2849
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2816
+#: using-d-i.xml:2850
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4358,13 +4395,13 @@ msgstr ""
"több <command>ZIPL</command> adatért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2833
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2835
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4393,13 +4430,13 @@ msgstr ""
"ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2860
+#: using-d-i.xml:2894
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2862
+#: using-d-i.xml:2896
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4411,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"(például egy már telepített boot betöltőt használsz)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2869
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4432,13 +4469,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2886
+#: using-d-i.xml:2920
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2887
+#: using-d-i.xml:2921
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4449,13 +4486,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2900
+#: using-d-i.xml:2934
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2902
+#: using-d-i.xml:2936
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4468,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2909
+#: using-d-i.xml:2943
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4487,7 +4524,7 @@ msgstr ""
"elrontsa a rendszert.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2954
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4496,13 +4533,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2935
+#: using-d-i.xml:2969
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2937
+#: using-d-i.xml:2971
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4515,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2943
+#: using-d-i.xml:2977
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4529,13 +4566,13 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2956
+#: using-d-i.xml:2990
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2957
+#: using-d-i.xml:2991
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4546,13 +4583,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2970
+#: using-d-i.xml:3004
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2972
+#: using-d-i.xml:3006
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4564,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2979
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4580,13 +4617,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2999
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3001
+#: using-d-i.xml:3035
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4611,13 +4648,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3019
+#: using-d-i.xml:3053
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3023
+#: using-d-i.xml:3057
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4632,7 +4669,7 @@ msgstr ""
"lezárásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3031
+#: using-d-i.xml:3065
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4649,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3040
+#: using-d-i.xml:3074
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4661,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárban találhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3047
+#: using-d-i.xml:3081
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4673,7 +4710,7 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3053
+#: using-d-i.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4686,13 +4723,13 @@ msgstr ""
"a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3068
+#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3070
+#: using-d-i.xml:3104
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4709,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3080
+#: using-d-i.xml:3114
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4730,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3093
+#: using-d-i.xml:3127
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4740,7 +4777,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3098
+#: using-d-i.xml:3132
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4761,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3110
+#: using-d-i.xml:3144
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4773,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3116
+#: using-d-i.xml:3150
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4805,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4821,7 +4858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3146
+#: using-d-i.xml:3180
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4835,7 +4872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3159
+#: using-d-i.xml:3193
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4857,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3175
+#: using-d-i.xml:3209
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4876,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3185
+#: using-d-i.xml:3219
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4891,13 +4928,13 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3239
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3206
+#: using-d-i.xml:3240
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -4907,7 +4944,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3214
+#: using-d-i.xml:3248
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -4919,7 +4956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3224
+#: using-d-i.xml:3258
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4931,7 +4968,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3234
+#: using-d-i.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4940,7 +4977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3241
+#: using-d-i.xml:3275
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -4951,13 +4988,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3252
+#: using-d-i.xml:3286
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
+#: using-d-i.xml:3287
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -4970,7 +5007,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
+#: using-d-i.xml:3297
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -4981,7 +5018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3277
+#: using-d-i.xml:3311
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -4992,7 +5029,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3291
+#: using-d-i.xml:3325
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5001,13 +5038,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3300
+#: using-d-i.xml:3334
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3301
+#: using-d-i.xml:3335
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5019,7 +5056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3310
+#: using-d-i.xml:3344
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5030,7 +5067,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3318
+#: using-d-i.xml:3352
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5039,7 +5076,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3325
+#: using-d-i.xml:3359
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5048,6 +5085,27 @@ msgid ""
"the installation is completed."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A default locale will be selected based on the selected language and "
+#~| "country. If you are installing at medium or low priority, you will have "
+#~| "the option of selecting a different default locale and of selecting "
+#~| "additional locales to be generated for the installed system."
+#~ msgid ""
+#~ "A default locale will be selected based on the selected language and "
+#~ "country. If you are installing at medium or low priority, you will have "
+#~ "the option of selecting additional locales to be generated for the "
+#~ "installed system; if you do, you will be asked which locale should be the "
+#~ "default for the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy alap helyi beállítás is kiválasztásra kerül a kijelölt nyelv és "
+#~ "ország alapján. Közepes vagy alacsony elsőbbségű telepítésnél lehetőség "
+#~ "van más helyi beállítás kijelölésére és további létrehozandókéra a "
+#~ "telepített rendszeren."
+
+#~ msgid "Configuring the Clock"
+#~ msgstr "Óra beállítása"
+
#~ msgid ""
#~ "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
#~ "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to "
@@ -5249,9 +5307,6 @@ msgstr ""
#~ "A particionálás után a telepítő 1-2 kérdést még feltesz, melyet a "
#~ "telepítendő rendszer beállításaihoz használ majd."
-#~ msgid "Configuring Your Time Zone"
-#~ msgstr "Időzóna beállítása"
-
#~ msgid ""
#~ "Note that the installer does not currently allow you to actually set the "
#~ "time in the computer's clock. You can set the clock to the current time "